ID работы: 12959939

In A Twinkling

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
199
переводчик
lou.lly бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
197 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 28 Отзывы 86 В сборник Скачать

Chapter 5: December 5 - Sunday

Настройки текста
      Пот стекает с кончика носа Луи, он согнулся, грудь вздымается, руки уперты в колени, пока ждет, когда Лиам нанесет удар по воротам. Это была тяжелая игра, на самом деле больше похожая на поединок обид, расплата за последний раз, когда их «Боевые павлины» сразились с «Бушующим штормом». В той встрече «Павлины» разгромили их со счетом 4:0, причем Луи забил три из этих мячей, но на этот раз их соперники были готовы защищаться.       Счет сравнялся 2:2, время игры истекло и дополнительное почти подошло к концу. Все зависит от Пейна, чтобы обеспечить им победу.       Запах мокрой травы доносится до ноздрей Луи, когда туман оседает над пышным зеленым полем в лучах заходящего солнца. Он наблюдает, как Лиам настраивается, команда соперника образует живую стену, чтобы блокировать его удар, но Пейн – один из лучших нападающих в их Воскресной лиге и Томлинсон просто нутром чует, что у него все получится.       Лиам отступает назад и выпрямляется, отряхивает руки по бокам, а затем поднимает голову, смотря на сетку.       — Давай, Ли. У тебя все получится, — произносит Луи в спину другу, хотя тот находится на расстоянии половины поля и не может его услышать, возможно, сообщение будет передано телепатически.       Он коротко кивает и поднимает руку, указывает в направлении цели, а Томлинсон может почувствовать ухмылку на лице друга, даже не видя ее.       Луи задерживает дыхание, когда бутса Пейна соприкасается с мячом, он пролетает по воздуху в идеальной дуге над головами соперников и попадает в угол ворот.       — Да! — Томлинсон ликующе кричит и бросается бежать, быстро сокращает дистанцию и сталкивается со спиной Лиама, едва не задев локоть, любезно предоставленный Найлом, когда команда формируется в хаотичную кучу.       Это очень потно и очень мерзко, но когда Луи не хотел бы оказаться сардиной среди толпы потных, подтянутых мужчин?       Они скандируют имя Лиама, двое парней покрепче неловко поднимают его на плечи, неся по кругу, пока не успокаиваются, чтобы опустить его на землю и пожать руки другой команде. После этого все, на удивление культурно, направляются в душ, мышцы болят, когда бредут по траве и грязи, Луи ненадолго задается вопросом, успеют ли подготовить поле для следующего матча.       Душевые переполнены, им всем требуется добрый час, чтобы собраться и отправиться в паб, уровень одеколона и дезодоранта, вдыхаемый всеми присутствующими точно запредельный.       Они спускаются в «Farthington Arms», местный паб, который спонсирует «Павлинов» (в рамках сделки первый раунд шотов за счет заведения) и приступают к захвату бара, рассредоточиваясь, смешиваясь с ранее тихой послеобеденной толпой, которая наслаждается пришедшей шумной футбольной толпой.       Через час после начала празднования все немного утихает, Луи оказывается зажатым между Лиамом и Найлом, которые, как обычно, спорят о гольфе.       Томлинсон склонен вставать на сторону Лиама в этих повторяющихся разногласиях, отчасти из-за его собственного презрения к игре (хотя он всегда чувствовал, что те, кто часами гоняют крошечный мяч по полю длинной клюшкой, не имеют право называть это игрой), отчасти потому, что дерзкая позиция Найла в любом вопросе, который он пытается решить, сбивает с одной ноги или сразу с двух.       Кроме того, Лиаму очень тяжело выдвигать какие-либо постоянные аргументы против любви всей жизни. Это жалко и мило, Луи отлично справляется с тем, чтобы убедить себя, что он вовсе не завидует их отношениям. Неа. Даже ни капельки.       — Но тыквенный пирог, свет моей жизни, хранитель ключа к моему сердцу, которое бьется только для тебя, — произносит Найл приторно-сладким тоном и это сигнал для Луи вмешаться.       — Слушайте, вы, гребаные клоуны. Тебе нравится гольф, — говорит он, обвиняюще указывая на Найла. — А тебе нет, — добавляет он, переключая свое внимание на Лиама. — Когда вы двое откажетесь от этого нелепого спора, в котором нет ни малейшего шанса на то, что кто-то из вас выиграет? Клянусь богом, однажды я разобью ваши чертовы головы.       Лиам и Найл просто пялятся на него несколько секунд, после чего громко смеются, падая друг на друга и делая все возможное, чтобы удержать другого в вертикальном положении. — Лу, — отвечает Пейн после того, как к нему возвращается контроль. — Мы не спорим. Не совсем. Это просто небольшое подшучивание. Во-первых, мы редко ссоримся по-настоящему, а во-вторых, если бы и ссорились, то однозначно не на публике.       — Гораздо удобнее заниматься этим в спальне, — добавляет Найл и шевелит бровями.       Лиам бьет его в грудь. — Нам просто нравится подначивать друг на друга, вот и все. Не о чем беспокоиться.       — Вы двое – слишком много для меня, — вздыхает Томлинсон и допивает остатки своего пива. — Закажем еще один кувшин?       — Молодец, парень, — искренне соглашается Хоран, Луи направляется к бару и возвращается с новой порцией, и застает своих друзей за глубоким разговором, брови нахмурены, голоса тихие.       — Я не помешаю? — спрашивает он, не то чтобы это его сильно беспокоило. Поскольку он общался с ними во время учебы в университете, есть очень мало вещей, в которые не вмешивался и это не просто разговоры. Он содрогается при воспоминании о том, сколько раз он видел их голые задницы и другие части обнаженного тела, которые ему очень хочется забыть.       Лиам поворачивается и опирается локтями на стол. — Нам просто интересно, как у тебя дела на фронте свиданий. Давненько от тебя ничего не было слышно.       — На это нет времени. Слишком занят работой, — отмахивается Луи, доливая всем парням пиво.       — Но для нужного человека ты бы нашел время, да? — спрашивает Найл и вот опять.       Луи начинает уставать от этих разговоров. Что такого в том, что счастливые пары всегда хотят, чтобы все вокруг тоже разделились на пары? — Ну, в этом-то и проблема, — резко отвечает Томлинсон.       Лиам хмурится, когда Найл делает глоток своего пива. — Что такое?       — Я еще не встретил подходящего человека, — категорично заявляет Луи, надеясь положить конец этому разговору.       У Пейна на лице выражение озабоченного друга и Луи мог бы сейчас обойтись без этого. — Но ты должен сделать шаг навстречу, чтобы встретиться с ним, Лу.       — Что? Ты предлагаешь искать мне его на сайтах знакомств, в клубах и прочем дерьме? Чертовски маловероятно.       Лиам качает головой. — Я не имел в виду физически. Я имел в виду эмоционально.       — Он прав, — вмешивается Найл. — Ты эмоционально недоступен. Всегда был таким.       — Оу, мило. Здорово, парни. Когда именно это превратилось в день «Свалить все на Луи», а?       — Мы не такие, — защищается Лиам. — Мы просто…       — Что ж, удачи вам двоим. Кто, черт возьми, встречает свою половинку в таком юном возрасте, как вы двое? Не всем так повезло. Некоторые люди никогда так и не встречают «своего человека».       Найл откидывается на спинку стула и наклоняет голову. — Это что… подожди. Это то, о чем ты думаешь? Что ты никогда никого не встретишь?       — Ох. Не знаю. Я имею в виду, что выдумал фальшивого парня, чтобы моя бабушка была счастлива, так что кто знает куда это приведет.       И… ох. На самом деле он не собирался говорить, не так или вообще не собирался, но теперь им известно.       Лиам ахает, ставя свой бокал на стол и подходя опасно близко к тому, чтобы расплескать его целиком: — Прости что? Ты же…       — Я придумал фальшивого парня. И не ругай меня за это. У меня нет настроения.       Найл усмехается. — Продолжай мечтать, приятель. А теперь объяснись. Какой блестящий план ты придумал, чтобы обмануть свою дорогую бабушку, которая думает, что солнце светит из твоей чертовой задницы?       Луи в ответ закатывает глаза. — Сделал, чтобы она стала счастливой, придурки. Бабушка годами хотела, чтобы я остепенился и просто… подумал, что это отвлечет ее от меня на некоторое время.       — Значит, ты сделал это для себя, — обвиняет Хоран. — Хороший вопрос. Ты действительно иногда бываешь эгоистичным сукиным сыном, ты знаешь это?       — Какого хрена? Я не такой, — возмущенно восклицает Луи. — Кроме того. Вы мои лучшие друзья. Разве не должны быть на моей стороне?       — Так и есть, — умиротворяюще говорит Лиам, но его попытка быть искренним проваливается для Луи, хотя он по-настоящему поддерживает разговор, который едва начался.       — Можешь не притворяться, — бормочет Луи и опускает взгляд на свое пиво.       Лиам протягивает руку через стол и кладет ее на предплечье другу. — Просто твои бабушка и дедушка были для нас практически семьей. Когда мы росли, то проводили в твоем доме столько же времени, сколько и у себя. Мне просто не нравится мысль о том, что ты обманываешь ее.       — Мне тоже, — соглашается Найл. — Но кроме этого, я должен спросить… как ты вообще до этого додумался?       Томлинсон пожимает плечами, чувствуя себя неуверенным в том, что он сделал уместно. — Я отфотошопил пару фотографий себя и другого парня, вставил их в рамку и отправил ей.       Когда он произносит это вслух, то вдруг начинает чувствовать себя по-другому и чувство вины поселяется в животе. Возможно, это была не такая уж хорошая идея.       Лиам качает головой и поджимает губы. — Лу. Ты знаешь, я поддержу тебя в трудную минуту, на край вселенной отправлюсь и обратно, но это…        — Да. То же самое касается поддержки, — добавляет Найл и Луи поднимает взгляд, замечая обеспокоенные выражения лиц своих друзей. — Но я думаю, что это слишком. Даже для тебя.       — Кто этот парень? — спрашивает Пейн.       — Что?       — Которого ты прифотошопил к себе, — уточняет он.       — О… Хм. Гарри Стайлс. Та модель Gucci.       Парни тут же начинают громко смеяться.       Найлу удается сдерживать себя достаточно долго, после чего выпаливает: —Господи, Томмо. Метишь высоко? Хотя, думаю в этом есть смысл. Если ты собираешься выдумать фальшивого бойфренда, почему бы не выложиться по полной, а?       — Послушай, — произносит Лиам с долгим вздохом. — Я понимаю, почему ты это сделал. Правда. Просто думаю, что это не самое лучшее решение проблемы. Твоя бабушка просто хочет, чтобы ты был счастлив по-настоящему и я не знаю, заслуживает ли она того, чтобы лгать ей.       Плечи Луи опускаются. — Да. Послушай, я понимаю, что это было плохим решением, но что сделано, то сделано. Просто быстро покончу с этим, инсценирую скорое расставание.       — Я думаю, так к лучшему, приятель, — соглашается Найл.       Лиам ерзает на своем месте. — Ты не беспокоился о том, что она знает, кто такой Гарри Стайлс? Он довольно знаменит.       Луи хихикает. — Нет. Бабушка точно не просматривает глянцевые журналы о моде или интернет, если уж на то пошло. Я уверен, что это не проблема.       — Не знаю, чувак, — возражает Найл. — Она довольно сообразительная, твоя бабушка.       Луи фыркает в ответ. — Ты беспокоишься, что у нее есть секретный TikTok или что-то в этом роде? Или, может быть, ты думаешь что она подписалась в Twitter на какого-нибудь известного чувака в мире вязания крючком? Она буквально позвонила мне на прошлой неделе, чтобы спросить, как установить часы на микроволновке. Я чувствую себя здесь на безопасной территории.       — На днях она добавила меня в друзья на Facebook, — просто говорит Найл, как будто это самая нормальная вещь в мире.       Брови Луи быстро исчезают под челкой. — Она, что?       Хоран кивает, выглядя слишком довольным, чтобы удивить Томлинсона этим маленьким откровением. — Да. Теперь я знаю о вязании крючком гораздо больше, чем раньше. Хотя, это не так уж и плохо. Может быть, мне стоит заняться этим?       Томлинсон позволяет себе отойти на задний план, в то время как Лиам ругает Найла за вязание крючком, утверждая, что это наименее сексуальная вещь в мире. Хоран отстаивает свою позицию, перечисляя все вещи, которые он мог бы сделать для дома и в качестве подарков для своих друзей, и семье на Рождество. К концу этого Ни удалось загнать себя в угол, но, будучи не из тех, кого можно победить, он укрепляет свои обязательства, достает телефон и присоединяется к группе вязания крючком бабушки Луи на Facebook. Томлинсон не пропускает нежный взгляд, которым Лиам одаривает его. Они действительно очаровательны, и он в очередной раз думает, что выбрал лучшую из возможных пар для подражания.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.