ID работы: 12972851

OOC/Не в её характере

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
174
переводчик
tlvova бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 54 Отзывы 126 В сборник Скачать

Энтони Грейнджер

Настройки текста
Примечания:
Энтони Грейнджер был привлекательным мужчиной. Пожалуй более подходящим словом стало бы статный. Хотя он и не был очень высокого роста, но держался так, будто являлся таковым. Гермиона всегда считала это даже более внушительным, чем преимущество в росте. Увидев, что его дочь входит в ресторан, он встал поприветствовать ее. Энтони уже оделся для вечеринки: в темно-коричневый костюм с парчовым черно-золотым галстуком и выглядывающим из нагрудного кармана шелковым платком в тон. У отца по-прежнему была пышная шевелюра грифельно-серого цвета. И на данный момент очень кудрявая, будучи еще влажной после душа. — А вот и ты, милая. — Энтони чмокнул Гермиону в щеку и указал на место за столом напротив себя. Один из его людей выдвинул для нее стул, прежде чем исчезнуть на заднем плане. Она практически могла почувствовать, как Твердолобый и Задира делают себе пометки. — Не хочешь ли чего-нибудь выпить? Или, может быть, перекусить перед вечеринкой? Я знаю, у тебя был длинный день. Гермиона отказалась. Предстояло сделать еще сотню дел, прежде чем бальный зал откроет свои двери для их гостей. Она просто хотела, чтобы отец, наконец, озвучил то, что собирался на нее обрушить. Страх мешал ей сосредоточиться. Их столик располагался в укромном уголке ресторана, своего рода VIP-секции, но вместо оградительных бархатных канатов в нем были стратегически расположенные колонны и ниши. Эта продуманная архитектурная и дизайнерская мысль наверняка бы понравилась ее покойной матери. Только когда Гермиона села, она заметила, что за столом присутствовал еще один человек. Она была очень удивлена увидеть своего кузена, который никогда в жизни не посещал официальных мероприятий. Ни одного за все то время, что Гермиона знала его. Но, конечно, эти эмоции не отразились на ее лице. — Привет, Кормак. Кормак ухмыльнулся, прекрасно осознавая, какое замешательство вызывает его присутствие. — Привет, кузиночка. Он пил яркий коктейль из бокала в форме фишбоул, в котором были зонтик, соломинка, какая-то крученая конфетная палочка (напомните, как их называют американцы? Твиззлы? Тваззлы?) и тонкая, почти прозрачная долька арбуза, украшающая ободок. Гермиона моментально почувствовала раздражение. — Я так рада, что тебе удалось выкроить немного времени, полностью занятого твоим австралийским проектом, чтобы отпраздновать с нами сегодня вечером, — произнесла Гермиона. Это был вопрос, заданный не в прямой форме, — уловка, которой Гермиона научилась у своего отца. Фактически, она только что спросила Кормака, какого черта он делает в Париже, учитывая, что четыре недели назад в своем ответе на приглашение он написал довольно цветистое «quand les poules auront des dents», тогда как простого «нет» было бы достаточно. — Я немного перестроил график, — был весь его ответ. — Как продвигается проект? Вы работаете в Байрон-Бей, на восточном побережье, верно? Поджатые губы являлись единственным признаком нежелания Кормака обсуждать свой таинственный «австралийский проект», пока он потягивал коктейль через соломинку. Гермионе было бы наплевать, чем он занимался в свободное время (а оно составляло 100% его времени), если бы не тот факт, что Гриффиндор Груп финансировала проект. Что-то связанное с кибербезопасностью. Забавно, учитывая, что Кормак был из тех людей, которые использовали один и тот же пароль для всего. И это, вероятно, было что-то вроде «McLaggen69!». Хотя ее дорогой кузен говорил подозрительно расплывчато о деталях своего проекта, Энтони Грейнджер сам одобрил его и подписал чеки, не требуя никаких предварительных расчетов. Гермиона не была в курсе той чуши, которую задумал ее кузен, но последний счет, попавший ей на стол в лондонском офисе, был на покупку павлина. — Продвигается, — бодро сказал Кормак. — Тебе стоит как-нибудь навестить нас. — Нас? — Гермиона выгнула бровь. — Я думала, что ты сам по себе в Австралии. Он моргнул. — Я имел в виду, тебе стоит как-нибудь навестить меня. О, этот придурок определенно замышлял что-то сомнительное, что не являлось проблемой, если только это сомнительное не было плохо организовано. — С удовольствием, — солгала она. — В любое время, — солгал он в ответ. Энтони откашлялся. — Я специально попросил Кормака присутствовать на вечеринке, потому что собираюсь сделать важное заявление во время выступлений. И будет правильно, если я расскажу тебе об этом первой, — сказал он Гермионе. Гермиона сосредоточила все свое внимание на отце. — Что за важное объявление? Ее отец был вдумчивым и скрупулезным человеком. Она заметила, что он произнес «рассказать», а не «спросить». Значит, это не будет совместным решением, в котором она бы участвовала. Это будет введение ее в курс дела из вежливости. Чем бы это ни являлось, Кормак был настроен на выигрыш, судя по выражению предвкушения на его ликующем лице. — Я бы хотел снизить обороты, моя дорогая. После некоторых раздумий я решил, что пришло время влить новую кровь в ГГ. Передать бразды правления кому-нибудь помоложе, посообразительнее. — Я могу обойтись без метафор, папа. Пожалуйста, скажи мне прямым текстом, что ты пытаешься донести. Он откинулся на спинку стула и с минуту смотрел на нее. — Ты действительно дочь своей матери. И это часть проблемы. Ответный взгляд Гермионы был очень холоден. — Я не считаю, что быть дочерью своей матери можно расценить как проблему. Ее отца не так-то легко заманить в ловушку. — Ты же знаешь, что я не это имею в виду. — Тогда что ты имеешь в виду? — Сегодня вечером я объявляю о выборе своего преемника, и им станет Кормак. Казалось, его слова на некоторое время словно повисли в воздухе. Гермиона ощутила, будто кто-то пытается перенастроить фокус ее зрения. Лицо отца на мгновение стало расплывчатым. Кожу на ладонях начало покалывать. — Прости, мог бы ты, пожалуйста, повторить? Кормак влез прежде, чем Энтони успел ответить. — Дядя Тони хочет уйти на пенсию, Гермиона. Не сразу, конечно. Возможно, через пару лет. И он считает, что будет лучше, если я тем временем попрактикуюсь вместе с тобой на посту директора по операционной деятельности. Ну, знаешь, чтобы изучить основы. — Он продолжил отхлебывать свой отвратительный коктейль. Основы? Гриффиндор Груп была компанией стоимостью триста миллионов и с активами в семнадцати странах. Бизнес представлял собой экосистему из законных и незаконных предприятий, некоторые из которых были связаны между собой, а некоторые – стратегически разрозненны. С тех пор как ей исполнилось двенадцать, Гермиона проводила почти каждую свободную минуту изучая все, что могла, об их бизнесе. И, несмотря на это, у нее все еще были сомнения, сможет ли она управлять им так же хорошо как отец. И Кормак надеялся научиться у нее всему этому за два года? — Тогда какие у тебя были планы в отношении меня? — задала Гермиона вопрос отцу. — Честно говоря, я надеялся, что ты отойдешь в сторону вместе со мной. Пусть Кормак делает всю тяжелую работу. Кормак едва мог поднять руку, чтобы подписать собственные чертовы чеки. Кроме того, о какой тяжелой работе шла речь? Гриффиндор Груп работала как хорошо смазанный механизм. Несмотря на клокочущую ярость, Гермиона выслушала эту новость со своим обычным видимым спокойствием. Но ее отец не был одурачен. Он потянулся через стол, чтобы коснуться ее руки, но она отдернула ее прежде, чем он мог дотронуться до нее. — И когда же это было решено? — Я предоставил информацию о Кормаке как о моем преемнике месяц назад, и исполнительный комитет Ордена одобрил его на прошлой неделе. Поэтому сегодня он здесь. Я бы хотел сделать официальное заявление как можно скорее, чтобы вы могли начать работать вместе. — И никому не пришло в голову сказать мне об этом? — требовательно спросила Гермиона. — Кузиночка, ты же знаешь, как все это бывает. Женщины становятся такими… — его передернуло. – ... эмоциональными. Краем глаза Гермиона заметила, как Задира вздрогнул от такого обращения к ней. Она пристально посмотрела на своего кузена. — Я могла бы тебя убить, ты это понимаешь? Кормак подмигнул ей. — Верно, но ты любишь меня. — Достаточно, — отрезал Энтони. — Милая, я понимаю, ты расстроена… — Ну, я вряд ли могу быть довольной, не так ли? — перебила она. — Вы с Правлением не удовлетворены тем, как я веду дела? — Гермиона, ты безупречно справляешься со своей работой, это не подлежит сомнению. Но для данной роли нужно нечто большее, чем безупречность. Большее, чем безупречность? Что это вообще значило? — И что нужно для данной роли? — спросила она. Это был Кормак, кто ответил на вопрос. — Член. — Что, правда? — усмехнулась Гермиона. — Тогда нам повезло. Потому что у меня он есть, и он больше твоего. Твердолобый хихикнул, и Гермионе пришлось повернуть голову и свирепо глянуть на него, чтобы тот перешел обратно в режим ожидания. — Прекратите, вы двое, — отрезал Энтони. — Единственный способ, чтобы все получилось, — это если вы будете работать вместе. — Скажи на милость, какое отношение содержимое моих штанов имеет к управлению ГГ? — спросила Гермиона у своего отца. — Это не та индустрия, где хорошо относятся к женщинам. Твоя помощь мне всегда была временным решением, и я беру на себя полную ответственность за то, что не разъяснил это с самого начала. Мы своего рода… старались вместе справиться после смерти твоей матери, но никогда по-настоящему не обсуждали долгосрочную вовлеченность. Это никогда не было тем, чего твоя мать хотела для тебя. Впервые с тех пор, как она села за стол, Гермиона смогла увидеть подлинные эмоции на лице отца. — Прекрати втягивать в это мою мать. — Я хочу, чтобы ты была счастлива, милая. И была в безопасности. — И ты считаешь, что с назначением Павлина Чарли главой Гриффиндор Груп, кто-то из нас будет в большей безопасности? Кормака невозможно было смутить. — Извините, к вашему сведению, мой павлин не облагается налогом. Энтони потер переносицу. — Гермиона, всегда есть и будут аспекты этой жизни, которые несовместимы с… — С чем? — перебила она. — С тем, чтобы быть женщиной? Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве Орден только что не одобрил заявку Блэк Корпорейшн на вступление в синдикат? Глава Блэк Корпорейшн — женщина. И, кстати говоря, она будет здесь сегодня вечером. — Нарцисса Блэк — это исключение, и членство ее организации в Ордене все еще условно. Для них обозначен испытательный срок. Еще предстоит выяснить, достойны ли они постоянного членства. Гермиона фыркнула. — Сколько времени потребовалось Гриффиндор Груп, чтобы стать организацией-членом Ордена? Сколько заявлений мы подали, прежде чем нас, наконец, приняли? — Вопрос был риторическим. Все за столом знали эти подробности. Ну, может быть, кроме Кормака. — Восемь лет и три заявления, — ответил Энтони. — А Блэк Корпорейшн, — компания, которой меньше четырех лет и которая возглавляется женщиной, была допущена с первой попытки. Ты все еще собираешься настаивать, что отсутствие пениса — это проблема? — Не будь грубой, моя дорогая. Все, что я хочу сказать, это то, что иерархия строится не исходя из заслуг. — Я тебя умоляю. Я в курсе. — Гермиона закатила глаза. — Она строится на протекции. Как еще я могу управлять компанией в двадцать четыре года? — Гермиона, возглавлять заседания совета директоров и управлять проектами — это одно. Но данная позиция требует руководства мужчинами. Трудными, опасными мужчинами, чье уважение и верность определяются тем, что «у тебя в штанах». Нам может это не нравиться, но так оно и есть. Она усмехнулась. — Как будто ты не трудный и не опасный? — Трудными и опасными мужчинами, которые не являются твоим отцом, — сказал Энтони. Когда он злился, то не повышал голос. Он просто становился более решительным. Требовалось приложить немало усилий, чтобы он потерял терпение. — Кроме того, ты слишком молода. — Я сопровождаю тебя на встречи с тех пор, как умерла мама! — Гермиона указала на Кормака. — Он же даже не может проверить свою электронную почту, не попросив о помощи! — Эй, это было один раз! — Гермиона, решение принято, — сказал Энтони. — Дело сделано. Я больше не собираюсь это обсуждать. Кормак возглавит компанию, и ты поддержишь его. В этот момент один из людей ее отца наклонился, чтобы прошептать Энтони что-то на ухо, и протянул тому телефон. — Долг зовет, учитывая, что я еще совсем не на пенсии. — Энтони поднялся. Он выглядел утомленным, и какими бы сложными и напряженными ни были сейчас их отношения, Гермиона не была равнодушной к состоянию отца. — Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она. Он улыбнулся, подходя, чтобы коснуться ее щеки. — Я приду к тебе, если мне понадобится какая-нибудь помощь. А когда меня здесь не будет, ты пойдешь к Кормаку? Гермиона едва сдерживалась чтобы не заплакать. Она смотрела, как отец и его люди уходят. Ей было о чем подумать, но сейчас Гермиона старалась… осознать все это. Тем временем она сердито посмотрела на своего кузена. — Что, черт возьми, на тебе надето? Я надеюсь, ты не планируешь появиться в этом сегодня вечером? Ради всего святого, Кормак был одет в рубашку с тропическим принтом, шорты цвета хаки и мокасины без задника. Он цокнул языком. — Конечно, нет. Все еще хмурясь, Гермиона поднялась, чтобы уйти. Она почти вышла из VIP-секции со своими охранниками, когда раздался голос Кормака. — Эй, кузиночка, ты не знаешь, где я могу купить костюм по-быстрому?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.