***
— Да ладно тебе, Терри, что с нами случиться то может? Остальные почему-то могут перемещаться по Англии, а нам нельзя. Мы уже столько сидим в четырех стенах — я скоро начну на стенку лезть. — Если ты забыл — вне школы опасно, Тони. Да и, к тому же, Маккошка нас прибьет, если узнает, что мы куда-то отлучались. Тебе так приключений захотелось что-ли? — Да не приключений. Действовать нужно, а мы сидим, ждем чего-то. Раз информаторов нет, надо самим информацию искать или хоть чем-то заниматься. Я так больше не могу. Мы как будто не боремся с врагом. — Твои слова — да кому-нибудь из преподавателей, и будешь неделю завалы разбирать, — хмыкнул Терри. — Тьфу ты. Я серьезно, вообще-то, а ты все шутки шутишь. В любом случае, как бы ты к этому не относился, я собираюсь сегодня отправиться на вылазку. Со мной ты или нет — решать только тебе. — Ты придурок, Энтони, но я тебя одного не оставлю. Влипнешь еще куда-нибудь, а мне потом влетит. Так хоть за дело буду получать. — Отлично, я знал, что ты со мной, друг! Ладно, мне еще в библиотеку надо заскочить, я обещал помочь убраться там. Встретимся в холле около обеда. — Махнув рукой Терри на прощание, Энтони поспешил к мадам Пинс. Он не знал, как вообще умудрился согласиться на подобное, и уже жалел о своем решении, но нарушать обещания не привык. Пришлось собираться и идти по неработающим лестницам в библиотеку. К счастью, в самом помещении уже оказалось несколько других учеников, помогающих библиотекарю разбирать и чинить книги. Заметив подошедшего Голдстейна, мадам Пинс скупо улыбнулась. — Хорошо что вы пришли, Энтони. У меня как раз осталась для вас работа, — она повела его в сторону дальнего стола. — Вам предстоит разложить листы по порядку. На самом деле, я не уверена, все ли страницы из одной книги, если возникают сомнения, откладывайте их в сторону. В любом случае ваша помощь будет очень кстати. — Хорошо, мадам, сделаю все, как приказано, — широко обольстительно улыбнулся Энтони, приступая к делу. За работой время пролетело почти незаметно. Пару раз к нему подходили другие студенты — предлагали помощь. Он отказывался: задание не представляло особой трудности, да и воронкой было нешуточной. Очнулся уже, как по команде-голосу, когда мадам Пинс объявила об обеде. Отложив листы и протерев болящие глаза, Энтони размял шею и отогнал от себя ненужные мысли. У выхода из школы его уже наверняка ждал Терри, и они вместе не спеша направились в сторону к выходу из территории. — Ты же умеешь трансгрессировать? — на ходу внезапно спросил Тони. — Конечно, а ты? — У меня не очень хорошо получается. Раз через раз обычно. — И ты все равно решил отправиться на поиски проблем, зная, что не сможешь сбежать? Серьёзно, Энтони, как можно быть таким придурком. — Эй, не надо оскорблений! Я просто люблю действовать. Я ведь не сказал, что у меня вообще не получается перемещаться. Просто с этим есть небольшие трудности, — он заметил недовечивый взгляд своего друга и махнул в его сторону рукой, — когда надо будет, у меня все получится. Я потом тебе обязательно об этом напомню. — Лучше не стоит, а то звучит как будто ты уже запланировал куда-то влипнуть. А мне хотелось бы вернуться в Хогвартс в целости. И не разными кусками желательно. Энтони на это лишь хмыкнул и, стукнув друга по плечу, побежал в сторону леса. Идти к Хогсмиду было опасно — кто-то из простых жителей мог их заметить и доложить в школу. Они могли и вовсе встретить Профессора, а этого Тони совершенно не хотел. Ему нужны были П р и к л ю ч е н и я. Именно они — и только с большой буквы. В своих мечтах он уже представлял, как возвращается со сведениями, которые помогут им выиграть войну, а после Ордер назначает его новым героем вместо почившего Поттера, чье место почему-то никто не собирался занимать. Да, жаль его, но и сидеть на месте не стоит. У окраины леса Энтони оглянулся назад, заметив тень, спрятавшуюся за руинами домика Хагрида. Подозрительно сощурившись, он остановился и внимательно вгляделся в нужную сторону. — Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Терри, также начиная оглядываться по сторонам. — Мне показалось, там кто-то есть, — он махнул рукой в сторону, — Но, честно, не уверен, возможно просто птица пролетела. Ладно, пойдем скорее. С этими словами Энтони Голдстейн и Терри Бут свернули в сторону от леса и направились вдоль его края, обходя Хогсмид стороной, медленно покидая территорию школы. Тони был не уверен, что после недавней битвы защитный купол вообще восстановили, но лучше перестраховаться, чем попасться в самом начале. Рывок трансгрессии подкинул их, перемещая на многие километры вперед. Когда калейдоскоп ярких пятен закончился, их выплюнуло в переулок косой аллеи. Немного придя в себя — как он и говорил, перемещение далось ему непросто, с изрядной тошнотой, —отдышавшись, ребята решили для начала оглядеться, не спеша выходить за поворот. — Вроде все чисто, — неуверенно произнес Энтони — Надеюсь, так и останется. Правда людей мало. Нас сразу заметят, — Терри, казалось, был уже не рад своему решению пойти вместе с другом. Да и, чего греха таить, вряд ли был когда-то. Вдалеке от школы он почувствовал себя в опасности; теперь не мог никак расслабиться, продолжая нервно дергаться при каждом шорохе. — Да ладно, мы быстро. Обойдем пару лавок — и в другое место переместимся, никто ничего и не поймет. — Тони старался выглядеть уверенным, но и его немного потряхивало. Все оказалось немного не так как он ожидал, но поворачивать назад уже было поздно. К тому же, он не один, а показаться трусом рядом со своим другом… Нет, он что, не Энтони Голдстейн? — Давай пойдем. И они пошли. Выскочили из поворота и направились к ближайшей лавке, которая, к счастью, оказалась открытой. — Палочки Олливандера. Вроде как Гарри освободил продавца: интересно, он вернулся к работе или ждет, пока все уляжется? — Дверь скрипнула, и ребята поспешили как можно скорее ее закрыть. Казалось, в помещении давно никого не было: разрушенная стойка и обваленные полки оставались на своих местах еще с момента вторжения Пожирателей. Толстый слой пыли покрыл все поверхности — место выглядело максимально заброшенным. — Видимо, здесь никого нет, пойдем, Терри. — Да быть этого не может. Надо поискать — что-нибудь да найдется. Тони лишь прикрыл глаза рукой, поражаясь своему другу, который вбил себе в голову очередную идею и не собирался отступать. Даже если понимал, что все это полнейший бред. Только они стали продвигаться вглубь магазина, как дальней боковой комнате послышался шум. — Нам нужно валить отсюда, — прошептал нервничающий Бут. А шум не прекратился. Создавалось чувство, будто кто-то вставал с кровати или глубокого кресла. Послышались шаги, дверь стала медленно открываться. Оглядевшись, Энтони понял, что им даже спрятаться негде. Пришлось достать палочку и, судорожно сжимая ее в руке, надеяться, что это заброшенное место не занял кто-то из Пожирателей. К счастью, полностью отворившаяся дверь явила лишь старика Олливандера, который сейчас подслеповато щурился, стараясь разглядеть вторженцев. — Детишки, что вы забыли здесь? — хрипло спросил старик, прошаркав поближе. — Добрый день, мистер Олливандер, мы просто хотели новости какие-то узнать, не собирались тревожить вас, честно. — Новости, значит. Неподходящее вы место выбрали для этого, да и время. Почти все лавки заброшены. На аллею сейчас почти никто не ходит, особенно после последних событий. И вам бы не стоило. Лишь такие старики как я, да бедные люди, живущие в своих магазинах, вынуждены оставаться в этом проклятом месте, но помощи от них вы не дождетесь. Все страшно напуганы и даже двери вам не откроют. Никто не хочет навлекать на себя гнев Пожирателей. — А они часто здесь появляются? — выделил нужную для него информацию Тони, перебивая Олливандера. — Кхм, — старик недовольно посмотрел на парня, — Нет, давно уже никто не появлялся, но, знаете, мистер Голдстейн, простым людям хватило и одного визита этих безумцев, чтобы надолго запомнить их угрозы. И я бы посоветовал убраться вам как можно скорее. Вернитесь лучше в школу и оставьте геройство тем, кто может справиться с последствиями, — старик развернулся, собираясь вернуться в комнату, как его остановил Энтони. — Наоборот, мы не можем вернуться, раз здесь опасно. Мы должны помочь вам или хотя бы узнать каким образом помочь нашим профессорам. Олливандер обернулся, сурово смотря на парня: — Не стоит играть в героя, они обычно плохо заканчивают, — он с грустью покачал головой, — Послушайте мой совет и уходите пока не поздно, — дверь за стариком захлопнулась и друзья снова оказались в одиночестве. Энтони возмущенно повернулся в сторону Терри: — А ты почему молчал весь разговор? — Так ведь мистер Олливандер правду говорил. Здесь мы точно информацию не найдем. Посмотри вокруг — все разрушено и никто не собирается ничего восстанавливать. Я-то согласился пойти потому что думал, что Аллея немного оправилась от прошлых налетов, и сюда вернулись люди, но ты сам видишь: это не так. — Но не можем же мы просто вернуться ни с чем, — взмахнул руками Энтони. — Ты дурак, Тони, сам же сказал — никто не знает, куда мы идем. Какая разница — вернемся мы с информацией или без нее? Голдстейн отрицательно махнул головой и, ничего не отвечая, направился к выходу. Остановившись посреди, он внимательно оглядел улицу: заколоченные окна и двери, валяющийся на дороге мусор и полнейшая тишина, мрачно давящая на сквер. Его взгляд наткнулся на вход в Лютный переулок, и в голове появилась очередная безумная идея, отчего на лице стала расплываться улыбка. Вышедший следом Терри проследил за взглядом друга, в очередной раз за этот непростой день почувствовав себя донельзя плохо. — Тони, — он не спеша подошел к другу, — ты же понимаешь, что туда нам нельзя. Вот без вариантов, Тони. Это же Лютный — сборище всех преступников и отбросов общества, — подойдя еще ближе, Бут положил руку на плечо Энтони и постарался, чтобы его голос звучал еще мягче, — Давай вернемся и забудем этот день, как страшный кошмар. — Не разговаривай со мной, как с умалишенным, — не поддавался Голдстейн, — Мы идем, — и он скинул руку друга, направившись в сторону переулка. — Ты сумасшедший, — прошептал Терри, печально смотря на друга, но послушно отправляясь следом. Он знал, что будет, если он сейчас развернется и уйдет — а этот придурок возьмет и просто не вернется. — Я все слышу, — крикнул тот. Плохо будет.***
В Лютном было так же тихо, как и везде, чуть тише, чем везде. Те же заброшенные дома, валяющийся мусор, части каменной кладки, разбитые стекла. Лютный — еще одна заброшенная улица, вот и все. Однако Энтони упорно шел вперед, не обращая на это внимание. Он уже успел убедить себя, что в Лютном-то точно осталось больше людей, и они охотнее пойдут на контакт, особенно если им немного помочь. Как именно он будет мотивировать встреченного мага, Тони пока не придумал, но распавшаяся недавно картинка его торжественного возвращения снова начала возвращаться, окрыляя и толкая вперед. После долгих поисков он наконец смог заметить человека, прячущегося за мусорными баками. — Эй, мистер, можно с вами поговорить? Маг резко обернулся в его сторону и принялся махать руками. — Что-то случилось? — Энтони не понимал, чего от него хотят, но принялся подходить ближе. Казалось, незнакомец лишь сильнее испугался, и начал судорожно вглядываться в ближайший перекресток, стараясь при этом не потерять взглядом Тони. — Что-то не так. Не просто же он так боится. Может, лучше в школу вернемся? — издалека послышался приглушенный голос Терри. Но ответить Энтони не успел. К ним навстречу вышла пара магов, закутанных в черные плащи, их лица закрывали белые маски. «Пожиратели!» пронеслась паническая мысль в голове парней. Вражеские маги также остановились, смотря на них. — Это уже интересно, — раздался хриплый голос из-под маски, — неужели нам могло так повезти? — Лорд будет доволен, — было понятно, что второй радостно оскалился. Маги принялись надвигаться на застывших в испуге друзей. К счастью, Терри вскоре очнулся от ступора и, схватив за рукав Тони, развернулся, стремительно побежав в сторону Косой Аллеи. «Мы не сможем переместиться на бегу, опыта пока не хватает, да и сосредоточиться сейчас не получится, но оторваться от преследователей…». Бросив быстрый взгляд за спину, он понял, что придется постараться для того, чтобы сбросить Пожирателей с хвоста. Они, будто почуявшие добычу гончие, стремительно сокращали расстояние, начав на бегу доставать свои палочки. Энтони тоже пришел в себя и, вырвавшись из его хватки, бежал рядом. Дурак. Идиот. — Нам надо что-то придумать. Срочно! — панически кричал он. — Нужно оторваться и трансгрессировать, — пришлось ускориться. — Пожиратели уже почти дышали им в пятки. От быстрого бега у Терри начал болеть бок, но он старался все игнорировать — сейчас он бежал, спасая свою жизнь. Даже думать не хотелось, что с ним могут сотворить маги. И зачем они нужны Лорду. И что будет, если они не вернутся. Последняя мысль заставляла все тело покрываться противными мурашками. Если они попадутся, то скорее всего умрут. После этой мысли в теле открылось второе дыхание, и Терри понесся вперед, петляя по улицам. Он уже не разбирал куда он бежит, в какой стороне Косая Аллея, где отстающий друг. Единственное четко оформленное и понятное — Пожиратели с палочками наперевес. — Быстрее, Тони, давай, — тот оглянулся, вскрикнул и ускорился. — Я больше не могу, — друг тяжело дышал — было видно, что он правда не справляется с темпом бега. «Придется провести парную трансгрессию на бегу с полным отсутствие концентрации и сосредоточенности мыслей» — Терри тоскливо вздохнул. Каким образом обычный день превратился в это. Перед очередным поворотом он схватил Энтони за руку, резко завернув вместе с ним в боковую улочку. Постаравшись представить знакомый с детства лес, где он с семьей часто отдыхал во время каникул, Терри крепко сжал друга. — Приготовься, — сказал он и замолк. Вокруг стали стремительно раскручиваться вихри магии, затягивающие их в воронку. — Терри! Что ты задумал? — Энтони почувствовал рывок перемещения, и в его глазах отразился панический страх, — Терри-и-и! Их выкинуло на поляне. К счастью, на траектории не встретилось ни одного дерева, и они прокатились какое-то расстояние по мокрой траве, в итоге больно остановившись о какое-то дерево. Лежа на спине, Терри смотрел на верхушки деревьев, проклиная себя, своего друга и весь мир. Ну и конечно, он был безумно рад тому, что у него получилось спасти им жизнь. От переполняющих его эмоций он облегченно рассмеялся, выпуская напряжение. — Не вижу ничего смешного, — сбоку прокряхтел Тони, — ты бы знал как я испугался, но, Мерлин, какой же ты крутой, — радостно закончил он, также широко улыбаясь. Приподнявшись на локтях, Бут огляделся: море зеленой листвы, приятное щебетание птиц и полнейшее спокойствие окружающего их пространства окончательно отрезвили его. — Мы живы. Действительно, живы. Это так круто, — повернувшись к Тони, он состоил серьезное лицо, — но с тобой я больше никуда не пойду. Второй раз я такое не переживу. Энтони передернулся и согласно закивал головой: — Я тоже, хватит приключений, — но потом на его лице возникла легкая улыбка, — Но рисковали мы не зря! Узнали же, что Пожиратели кого-то ищут, и это видимо приказ Лорда — значит тот точно жив. Уверен, нам будут благодарны. — Ага, после того, как выпорют, — криво ухмыльнулся Терри, продолжая осматриваться, но внезапно его улыбка резко исчезла, возвращая испуганное выражение. — Что случилось? — непонимающе спросил Тони, также поворачиваясь. Шипя под нос ругательства, из-за деревьев выбрались Пожиратели. Их одежды были изрядно порезаны, в некоторых местах было видно кожу с глубокими ранами, из которых текла кровь. На одном из них не было маски, но лицо, залитое кровью из рассеченной брови, было не узнать. — Интересные вы конечно ребятки, — начал ближайший к ним маг, — но от нас еще никто не уходил. Особенно такие сопляки, как вы, — он выхватил палочку, направляя ее на Энтони, второй взял на прицел Терри. — А-а, — другой Пожиратель помахал указательным пальцем из стороны в сторону, — Не стоит этого делать. Ты же не хочешь начинать битву. Коротко переглянувшись между собой, друзья решили разбежаться в разные стороны, чтобы их было труднее найти. Но, увы, только они приподнялись как в них полетели связывающие заклинания. Терри смог увернуться, а вот Энтони так не повезло. Он свалился обратно на землю, со страхом смотря на друга. — Беги! — крикнул он. И Терри побежал. Ближайшее дерево разорвало заклинанием, а позади раздался гневный крик одного из магов: — Осторожнее, Эйвери, пацан нужен живым. Дальше Терри уже ничего не слышал, панически убегая дальше. Он больше не оглядывался, не смотрел на ноги, словно предательских корней, желающих задержать его, не существовало. Пожиратель, казалось, отстал, по крайней мере Терри не слышал шум хрустящих веток позади. Оглянувшись, он не заметил никого. Боже. Сердце, громко стучащее в ушах, не позволяло сосредоточиться. Он заметил небольшой овраг и сразу же направился туда, присел на мокрую землю, сдерживая свои слёзы. Ему вправду пришлось бросить своего друга на растерзания Пожирателям. «Как они вообще смогли переместиться за нами». Терри стал судорожно вспоминать и осознал, что никто из них не следил за Пожирателями в той узкой улочке, наверное, они просто догнали их, прыгнув в закрывающуюся воронку. «Жаль, что их не расщепило» — со злостью подумал он. В лесу было тихо. Стараясь не шуметь, Терри выглянул из оврага — никого. Он облегченно выдохнул, чтобы в следующую секунду замереть от сковавшего его ужаса. — Не меня ищешь? — позади раздался веселый голос его преследователя. Ответить он ничего не успел, — прилетевшее заклинание погрузило его сознание в предательский сон.***
Минерва под мерный стук осточеневших часов (надо бы их уже снять) сидела в директорском кабинете, сверяя списки студентов. Вокруг скопилось титаническое количество бумаг: нужно было завершить список разрушенных помещений, потерянных артефактов, книг. В конце концов, пора было начинать восстанавливать школу. Им придется держать оборону, а делать это лучше в здании, а не в его руинах. Которые, опять же, хранят в себе слишком много воспоминаний. Устало подперев голову, она посмотрела в окно: отсутствующее стекло позволяло ветру свободно гулять по помещению, тревожа бумаги. Шелест перешептывался с ночью на своем языке. Ее покой нарушил никто иной, как Аргус Филч. — Профессор, не хотел отвлекать вас почем зря, но я нигде не могу найти Голдстейна и Бута. Хотел привлечь их к работе, но никто не видел их с обеда, — мужчина помялся, — Возможно я излишне нагоняю… — Нет, что вы, Аргус, спасибо, что сказали, — стала серьезной Минерва, — я обязательно займусь этим вопросом; она встала, направляясь в выходу, — Вы всех спросили? — Филч отошел в сторону, пропуская даму: — Всех, кого встретил мадам. Только Хагрид, кажется, в это время был на улице, за ним я не пошел, — он досадливо поморщился. — Я сама спрошу его, не корите себя. — Аргус кивнул и направился по своим делам.***
Хагрид стоял неподалеку от остатков его дома, с тоской глядя на чудом сохранившийся фундамент. — А, госпожа директор, — опомнился он, заметив Макгонагалл. Его голос был усталым и грубым. — Плохо выглядишь, Хагрид. — Как есть. Жизнь-то не очень сладкая сейчас. Но я держусь как могу, профессор. — Мы всегда готовы поддержать тебя, помни об этом, — она сочувственно посмотрела на него, — Я хотела спросить тебя кое о чем: не видел ли ты здесь ребят? Аргус не может найти Энтони и Терри. — Я не уверен, — задумчиво произнес полувеликан, — кажется, пара детишек и правда уходили в направлении Запретного Леса. Вот только лиц их я не разглядел, да и не подумал, что это важно, — он грустно опустил глаза. Минерва только нахмурилась — и мягко опустила руку на хагридово плечо.***
— Возможно, стоит просто подождать. Мальчикам тяжело, они заперты в четырех стенах, но я верю в их благоразумие — высказался Слизнорт. — Они должны понимать, что своими действиями ставят под угрозу и себя, и нас. Это эгоистично с их стороны. Другие дети почему-то держатся и по мере сил помогают восстанавливать Хогвартс, — возразил хмурый Флитвик. Остальные преподаватели предпочитали молчать, лишь Снейп хмуро смотрел на всех вокруг. — Хорошо, мы подождем и будем надеяться, что они вернутся в безопасности — но куда их могло потянуть, не в Запретный Лес же? — Наверняка обходили Хогсмид и затем вышли за границу школы, — прошипел еле слышно Северус, — А после трансгрессии и нам их уже не отследить. — Не нагнетай, — Минерва потерла лоб, — как же не вовремя их потянуло на приключения. — А известно ли вообще, когда они ушли? — Ирма сказала, что до обеда Энтони помогал ей в библиотеке, а после — ни слуху ни духу. — Много времени уже прошло… На учительскую опустилась гнетущая тишина. Каждый из преподавателей размышлял о чем-то своем, но их думы были безрадостны. — Профессор, профессор, — ворвался Аргус, — вернулись ребята! — Вернулись? — Минерва привстала, — И где же они? — Так во дворе школы сейчас, — завхоз уставился на хмурых профессоров, — Мне привести их? — Будьте добры, — Макгонагалл устало присела обратно, пряча лицо в ладони. Через пару минут дверь снова отворилась и зашли парни. Увидев преподавателей, они тут же стыдливо склонили головы. — Знаете как вы все перепугали нас? — начала возмущенно Минерва. — Простите, профессор, мы не хотели. — Где вы были? — Решили отправиться на Косую Аллею, узнать, может кто-то знает, что происходит. Но встретили Олливандера, и он развернул нас с нашими надеждами. Побродили немного, но никого больше не было. А потом хотели вернуться обратно, но у Тони опять произошли какие-то проблемы с трансгрессией, и нас выкинуло где-то в лесу. Пока в себя пришли, пока смогли снова переместиться… — весь монолог Терри продолжал смотреть в пол, не рискуя поднимать голову и встречаться взглядом с преподавателями. — Очень глупый поступок. Мне не передать словами, как я разочарована вашим поведением. И стоит сообщить вам, что вы наказаны. Теперь и шага без моего ведома сделать не сможете. Вам все ясно? — продолжала гневаться на них Минерва. — Постой, надо кое-что уточнить, — прервал ее тираду Снейп. Весь разговор он внимательно вглядывался в парней, замечая ссадины и порванную одежду. — Мистер Голдстейн, посмотрите мне в глаза, — настойчиво прошептал Северус, рукой прерывая вскинувшуюся Макгонагалл. Парень послушно поднял голову, и зельевар увидел отсутствующий взгляд. Энтони как будто не до конца понимал, где он находится и что на самом деле произошло. Пока не погружаясь в сознание, он решил попытаться найти ответ другими методами: — Откуда у вас ссадины? — Упал, наверное. — недоуменно произнес Тони. — Хорошо, — Снейп не собирался останавливаться, — И что же вы делали в лесу? Ваши штаны ободраны, как будто вы бежали, а на ноге Бута зарапина. При проблемной трансгрессии травмы были бы серьезнее, но для обычного перемещения в лес они тоже не пустяковые. Ребята удивленно переглянулись, будто до этого не замечали состояние своей одежды. — Мы не знаем, — ответил Терри. — Чего ты хочешь добиться, Северус? — не выдержала наконец Минерва. — Может, для вас это не важно, но когда во время боевых действие группа умственно отсталых придурков решает выбраться на условно вражескую территорию, их следует проверять. Вы уверены, что вернулись именно они? Не Пожиратели под обороткой и не шпионы под империо? — сурово произнес Снейп. — Я бы проверил их воспоминания, если вы позволите. — Конечно, Северус, — задумчиво посмотрела на подростков Макгонагалл. Спустя пару минут Снейп отвел взгляд, закончив просмотр памяти и, нахмурившись, уставился в пол. — Ну что? — в итоге поинтересовался Слизнорт. — Ничего, все как они и рассказывали, но какой-то смутный шлейф в их воспоминаниях не дает мне успокоиться. Мутная дымка мешает разглядеть некоторые детали. Это, конечно, не значит, что их память изменена, — поспешил успокоить он других профессоров, — но данная деталь не дает мне покоя. — Можете быть свободны, — начала выпроваживать парней Минерва, и, как только они вышли, в какой раз за последние пару часов нахмурилась, — И что же нам делать?