ID работы: 13022314

Что-то кончается, что-то начинается

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник Скачать

Что-то кончается, что-то начинается. Часть 2

Настройки текста
Скорость войск делала поездку очень неровной, пока Геральт метался в лихорадке, то приходя в себя, то теряя сознание. Он не мог принимать ни пищу, ни жидкость. Лекари вели непрерывную борьбу, пытаясь не дать его многочисленным ранам загноиться. — Он будет жить? — спросил Морвран одного из лекарей, с тревогой глядя на ведьмака в бреду. Неопределенный ответ женщины не внушал доверия. По крайней мере, они должны добраться до Вызимы завтра к полудню. Морвран слышал о катастрофической морской кампании императора в Ундвике. Однако нелепость некоторых рассказов заставила его усомниться в их достоверности - второе спряжение, циклопы и чудовища, падающие с неба, абсурд! Неважно, что именно произошло, но в центре всего этого был Геральт. Морвран слышал, что он был последним, кто видел принцессу Цириллу, которая после этого снова исчезла. Кашель вывел Геральта из бессознательного состояния. Он повернулся на бок и его вырвало ничем, кроме желчи. Морвран поднял одетую в перчатку руку и отвел в сторону мокрые от пота волосы, закрывавшие лицо Ведьмака, пока лекари бормотали между собой. — Ради нас обоих, оставайся в живых, Белый Волк.

▬▬ι═══════ﺤ

Морврана вместе с обморочным Ведьмаком бесцеремонно провели в кабинет императора. К его облегчению, император, казалось, не удивился плохому состоянию Ведьмака, хотя его смутило присутствие трех волчат, болтающихся на руках у сопровождающих Морврана. — Ведьмак умолял меня спасти их, — объяснил Морвран. Император кивнул. — Отведите их к хозяину псарни, — приказал он своему камергеру, а затем спросил у целителей, которыми командовал Морвран, что они могут сказать о состоянии Ведьмака. Эти ученые лекари, мужчины и женщины, получившие образование в лучшей имперской медицинской школе Нильфгаарда, становились все бледнее, когда во время их объяснений императора охватил глубокий хмурый взгляд. — Ведьмак - не человек, — сказал он им. Затем Эмгыр вызвал своего личного врача и без промедления распустил всех.

▬▬ι═══════ﺤ

Геральт почувствовал на языке знакомый горьковатый привкус золотой иволги и рефлекторно сглотнул. Зелье прожгло все горло и проникло в вены. Его тело содрогалось и билось в судорогах от того, что яд Пряхи медленно вытеснялся другим. Сильные руки толкнули его плечи обратно на кровать. На мягких простынях, не двигаясь, Геральт понял, что он больше не на этой проклятой телеге. — Цири? В конце концов ему удалось приоткрыть глаза, он моргнул и увидел, что его размытое зрение превратилось в лицо человека, которого он меньше всего хотел бы видеть - императора Нильфгаарда, отца Цири. Искривленный рот - это все, что увидел Геральт, прежде чем очередная волна боли заставила черные точки заплясать перед его глазами, но это избавило его от возможности увидеть опустошение Эмгыра, когда он узнал о грехе Геральта. Лекарь, который каким-то образом знал о физиологии Ведьмака больше других, продолжал регулярно вливать в Геральта лекарства с дурным вкусом, несмотря на его желание, чтобы его оставили в покое. Все еще слишком слабый, чтобы даже подумать о том, чтобы встать с постели, Геральт мог только смотреть в потолок, когда в его комнату вошел Эмгыр. Для человека, который был правителем практически целого континента, он выглядел не очень счастливым. — Ведьмак, что ты делаешь? Он бросил взгляд на поднос с едой, который Геральт оставил нетронутым у кровати. Геральт бросил на него ответный взгляд. Чего он никак не ожидал, так это того, что император схватит стул и сядет рядом с ним. Должно быть, Геральт все еще бредил, потому что то, что последовало за этим, было еще более невероятным. Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аеп Морвудд, поднес ко рту Геральта ложку, полную каши. Он был так потрясен, что не оказал никакого сопротивления, когда Эмгыр пронес порцию между его губами. Букет вкусов - мед, кунжут, изюм, миндаль и даже гранат - взорвался на вкусовых рецепторах Геральта. Это было так вкусно, хотя Эмгыр, должно быть, неправильно истолковал его ошеломленное выражение лица. — Есть более простые способы убить тебя, чем через еду, — пробормотал он. Затем он взял еще одну ложку и поднес ее к губам Геральта, потом еще и еще, пока вся миска не опустела. Просто есть было слишком утомительно, и Геральт почувствовал, как его тело тяжело оседает обратно на матрас, а может, Эмгыр все-таки отравил вкусную кашу. Он снова погрузился в забытье.

▬▬ι═══════ﺤ

Нос Геральта дернулся от запаха орехов и меда, когда он медленно всплыл в сознание. У его кровати, как и прежде, стоял поднос с едой. Император сидел у окна, просматривая толстую стопку документов. Он то и дело обмакивал перо в чернильницу, словно метроном. — Надеюсь, на этот раз тебе не понадобится моя помощь, чтобы поесть, — сказал Эмгыр, не поднимая глаз. Геральт закатил глаза. Несмотря на протесты желудка о недостатке пищи, аппетита у Геральта не было. Вместо этого он потянулся к чашке с чаем - нильфгаардцы пили черный чай, с легким оттенком бергамота. Но руки его дрожали, когда он пытался поднести чашку с блюдцем ко рту. Обжигающая жидкость пролилась на блюдце. Тут же появилась рука Эмгыра и успокоила дребезжащий фарфор. Он помог рукам Геральта направить чашку и блюдце, чтобы тот мог сделать глоток. — Спасибо. — пробормотал Геральт после глотка, благодарный за то, что давно потерял способность краснеть. Когда Эмгыр был так близко, он не мог не вдыхать его запах. Одеколон, которым он, должно быть, пользовался утром, выцвел, оставив на его коже лишь следы сандала и ветивера. В основном Эмгыр пах чистотой, как человек, часто принимающий ванну. От него не пахло гневом или нетерпением. Но Геральт решил, что больше не может выносить ухаживания Эмгыра. — Чего хочет его императорское величество? Ты ждешь, когда я поправлюсь, чтобы вытащить меня на публичную казнь? Брови Эмгыра сошлись, но он ничего не сказал. — Я потерпел неудачу, — сказал Геральт. Он наклонился вперед так, что волосы упали ему на лицо. — Цири мертва, — он провел рукой по лицу, наконец-то сумев произнести слова вслух. — Да, это должен был быть я. — Нет, Геральт, не умерла. Цирилла жива.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.