🎶🎸🎶 On a warm summer's evening (Тёплым, летним вечерком) On a train bound for nowhere (В поезде, идущем в никуда)
- Пожалуйста, господин. - маленький, древесный кувшинчик, до краёв заполненный чарующей жидкостью аккуратно положили перед новым посетителем. Правила приличия обязывали снимать головные уборы в помещении, но загадочный гость предпочитал скрывать лицо. Бармену не было до этого дела — он помнил, что ему платят не за любопытство. - Как вы заказывали — лучшее, парное молоко во всём городе. - Gracias, señor.🎵I met up with the gambler (Я встретился с игроком) We were both too tired to sleep (Мы оба слишком устали, чтобы спать) So we took turns a starin' out the window (Так что мы смотрели из окна) At the darkness (Вглядываясь в темноту)
Неуютно озирая стены, она томилась в выданной губернатором гостинице, глядя на звёзды. Номер был маленький, площадью пять на пять метров и с низким потолком. Ночь за неостеклённым окном сверкала холодом; камин у левой стены приятно трещал дровами, освещая ей рыжую шёрстку, даруя тепло и уют. Где-то в темноте космоса сверкнула падающая звезда и Тигрица испытала искушение загадать желание. В последний раз подарив не найденной легенде свой прощальный взгляд, она кинула скомканный портрет в топку уютного камина, наблюдая как слово "Разыскивается" очерняется огнём. Словно выжидая до конца, лицо загадочного кота смотрело ей в душу, прежде чем исчезнуть в пламени забвения.Til boredom overtook us, (До тех пор, пока это не наскучило нам,) and he began to speak. (И он начал говорить)
Полакав языком живительный напиток, вытирая промокшие усы и шерсть с белоснежного подбородка, гость громко хлопнул кувшином по столу привлекая к себе внимание. - Хей, народ, чего приуныли? С вами сегодня кот в сапогах! Величайший воин и искатель приключений, а ныне гость вашего прекрасного городка! Так, давайте же устроим веселье по этому поводу! - сидевшие постояльцы в баре один за другим обернулись на лаконичный, иностранный баритон, заприметив рыжего кота. Большая, чёрная шляпа с пышным, золотым пером окинула широкую дугу, приветствуя публику — игральные, козырные карты посыпались дождём, как конфетти, представляя своего владельца. Птицы сглотнули при виде широкого пера на шляпе, неловко ёрзая на своих местах. Дамы-кошки и крольчихи томно повздыхали, кладя руки на сердца, встретив жгучий взгляд кота — зелёный, дикий глаз страстно подмигнул, отправляя особо чувственных барышень терять сознание на пол. Мужская конкуренция с опаской и недоверием следили за иностранцем, что сверкал уверенной ухмылкой. Странный, тонкий меч сидел на поясе, готовый в случае передряги оказаться весомым аргументом. Умелые руки дёрнули за край свой плащ и перед удивлёнными зрителями предстала колода карт, расфасованных по пальцам у кота, как фокусника. - Устроим вечер игр! Эй, ты! - ленивый музыкант испуганно шуганулся от внезапного к нему обращения. - Дай мне какую-нибудь гитару. - он спешно закивал, убегая в закрому, прежде чем вернулся с каплевидной, окрашенной в зелёный цвет, пипой - ...э... сойдёт. Пальцы пробежалась по знакомым нотам. Зрители подошли поближе, разгорячённые грядущим представлением. Не каждый день в баре устраивали шоу, редкие драки тут же прерывала стража.🎸🎶🎶 He said🎵 (Он сказал:)
- ...son, I've made my life out of readin' people's faces. - кот одновременно с игрой на пипе, перемешивал колоду карт. Восхищённо переглядываясь от его талантов, желающие поиграть посетители, сели за стол, образуя полукруг. - And knowin' what their cards were by the way, they held their eyes. Учуяв возможность увеличить прибыль и популярность заведения, бармен решил подзаработать дилером, раздавая подсевшим игрокам карты. Словив внутренний огонь азарта, разгорячённые песней и выпивкой, горожане бросали на стол звенящие монеты — ставки росли после каждой партии. Посмеиваясь от искушения новичков, кот вытащил из сапога свой единственный свёрток полный золотых монет — они тяжко, как и все, приземлились на богатство.So I handed him my bottle (Так что я протянул ему мою бутылку) and he drank down my last swallow. (И он выпил всё до дна) Then he bummed a cigarette (Затем достал сигарету) and asked me for a light. (И спросил меня "Есть ли огонёк?")
Пока кот распевал свою балладу в баре, Тигрица доедала поздний ужин. Холодное тофу было особенно безвкусным. Лениво прожевав ещё один кусочек, она закрыла уже поднадоевшую книжку, откидываясь на белую подушку. Кровать была мягче и уютнее чем дома. Она смотрела на деревянный потолок, дрейфуя в волнах мыслей. Она была героем. Лидер неистовой пятёрки. Защитница Долины Мира. Лучшая ученица Шифу. Тигрица побеждала множество врагов Китая, часто сражалась с великим злом. Она наточила когти и отбила кости в роще железных древ и могла по пальцам пересчитать тех, кто достиг бы хотя бы до половины её проложенной пути. Её имя было громким, звания почётными, она была нужна, как дома так и здесь. И ей... было скучно. Грустно. Зелёная тоска душила потихоньку, давила серым весом. Что ни день, то проходил без происшествий или очередной схваткой со злом. Вся её жизнь с малых лет сводилась к тренировкам и бесконечной борьбе. Возможно, ей не хватало острых ощущений и веселья, как предположил бы По? Возможно ей не хватает внутреннего покоя, как сказал бы мастер Шифу? Хорошей процедуры массажа и иглоукалывания, как предложил бы Богомол? А сама Тигрица... сама она знала, чего ей не хватает? Чего полосатая душа желает? Большей силы? Мастерства? Великих знаний, славы или почтения? А может, ей просто не хватает...And the night got deathly quiet, (И ночь погрузилась в гробовую тишину,) and his face lost all expression. (Он потерял всякое выражение лица) Said: (И сказал:)
- 🎼"If you're gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right. - баритон кота урчал под гневные вскрики — раздосадованно вскрывая карты, многие уходили подальше от разбогатевшего шулера-кота. Остальные со злобой и нескрываемой грустью смотрели, как испанец, посмеиваясь, загребает рыжими лапами теперь уже свои чеканные деньги. Деньги. Золото и медяки. Всё звенело жадным звоном, лаская слух всем бедным и богатым. Звон монет и одинокий путник — желанная добыча всякого бандита. Звон монет и рыжий, милый кот — желанное общество для любой из сестёр повелительниц теней. Три пары глаз мелькнули с дальнего угла. Они вышли из тени, грациозно двигаясь к его центральному столу, и слушая дивные мелодии струн. Три леопардши-танцовшицы хищно улыбались, сверкая жадными глазами, что нашли свою добычу года. Их дымчато-пятнистый мех чуть привстал от предвкушения, острые ушки стояли торчком, а тёмные одеяния сливались в темноте гаснувших свечей. Весело хихикая и перебирая пальцами монеты, кот был доволен своей жизнью, доволен новым местом пребывания. Тёплое молоко, звенящие медяки и толпа наивных простачков. Чего ещё желать рыжей душе? Вдоволь отсмеявшись со своей счастливой доли, лакая молоко из деревянного блюдца, он вдруг замер, заметив опасные тени. Кот заприметил надвигающуюся бурю, но буря настигла его раньше.You got to know when to hold 'em, (Ты должен знать, когда можно продолжать играть) know when to fold 'em, (Ты должен знать, когда нужно пасовать)
Улыбки дымчато-пятнистых дам не сулили ничего хорошего.Know when to walk away (Знать, когда пора уходить) and know when to run. (А когда нужно бежать)
Стулья царапнули пол, когда кошки бесцеремонно присели по углам стола, не нуждаясь в приглашении. Кот сидел с опущенной головой, скрывая лицо под шляпой. - Ох, он нас испугался? Как это мило. - наклоняясь ближе к намного меньшему коту, младшая из троицы озорливо приподняла край шляпы, пытаясь заглянуть в глаза. - Не бойся нас, котик, мы просто пришли поиграть с тобой. - игриво ворчала средняя, рисуя коготками узоры на столе. - Мы заметили, как ты веселился всё это время, играя со всеми в карты. И нам тоже захотелось присоединиться. - чуя неладное, другие постояльцы спешно покидали бар. Хозяин заведения, как бы невзначай, протирал столик у самого выхода. - Ну же, котик, покажешь фокус? Ты же это умеешь? - с энтузиазмом протягивала бубнового валета, младшая из леопардш. - Дамы. - спокойный голос сорвался из под шляпы. Кошки ухмыльнулись джентльменскому обращению. Кот держал в руке упомянутую карту. - К сожалению, я не люблю дурачить милых señoritas. Я уже достаточно наигрался сегодня, так что, если позволите... - к сожалению, "дамы" явно были против его английского ухода — чёрный зонтик аккуратно подтолкнул кота обратно на место. - Сеньориты? Это он про нас?.. Какой галантный язык, какой дивный кавалер! Прямо щас бы и растаяла. - Ты права, сестрица. Котик то научен манерам. Как тебя зовут, милый? - Хех, меня звали множеством имён. Диабло Гато. Пушистый Дон'жуан. Чупакабра. Игривый дваждылюб. - и рыжий убийца — не то, чтобы он хотел рассказать им последнее произвище раньше времени. - Но для вас я — просто кот в сапогах. - Ох, мы заметили, какие у тебя милые сапожки! - Модные, такие здесь не носят. Ты хранишь в них свои деньги? - лениво подбирая одинокий медяк, средняя из сестёр перекатила его меж пальцев, глядя на неподвижную фигуру испанца.You never count your money (Никогда не пересчитывай свои деньги) when you're sittin' at the table, (Сидя за столом)
- Ну же, котик, развлеки нас. Может хоть погадаешь? Не зря же ты весь усеян картами. - незаметно подвигая зонт под столом, младшая сестрица одарила кота искренней улыбкой. - Как я и говорил ранее, я не люблю дурачить дам. - Тогда, если ты позволишь. - отбирая с шляпы червонную даму, она встретила его сузившиеся зелёные искорки под шляпой. - Хочешь, мы погадаем твою ближайшую судьбу?There'll be time enough for countin' (Для этого будет достаточно времени) when the dealing's done. (Когда дело будет сделано)
Зонт сорвался с места, готовый пронзить ему шею. Острие не достигло своей цели, парированный выпадом испанской шпаги. Отпрыгивая в сторону, кот игриво пожурил им пальцем, сверкая взглядом. - Зря, очень зря, вы дамы решили скрестить со мной... э... зонты. Гневное шипение кошек получило злобное мурчание кота. - Шейла, справа. Лин, слева. Наш пушистый Дон'жуан возомнил себя свирепым тигром. Стоит показать ему, что не стоит связываться с дамами теней. - По́танцу́ем? - искоса глядя на свирепых кошек, Дон'жуан дерзко ухмыльнулся со шпагой наготове. Издавая адское мяуканье, банда танцовщиц, все как одна, ринулись к наглому мерзавцу, готовые разорвать кота на мелкие клочки. Весело усмехаясь, кот ринулся к неистовой опасности навстречу. Вздыхая, Тигрица поплотнее укуталась в свой плед. Ночь обещала быть холодной — с моря дул беспокойный ветер. Под ласковый гул вечерних цикад, мастерица незаметно погрузилась в хрупкий сон. Ускользая по полу в считанных дюймах от когтей первой леопардши, кот сумел вывернуться и точно приземлиться на нераскрытый зонт второй — зонт раскрылся от воздействия веса, отправляя ловкого кота наверх. Неистово закружившись фирменным, воздушным колесом, рыжий пройдоха приземлился тяжёлыми сапогами прямо в морду главной среди них. Не ожидавшая такого поворота, она рухнула на землю, как подкошенная. Остальные две с шипением и гневом бросились на выручку к сестре. Никто в этой суматохе не заметил, как бармен убежал за помощью к ближайшему отряду стражи.Now ev'ry gambler knows that the secret to survivin' (Сейчас каждый игрок знает секрет выживания) Is knowin' what to throw away and knowing what to keep. (Знает, что нужно бросить, и знает что сохранить)
- По! - задыхаясь от кошмара, Тигрица вгляделась в кромешную тьму комнаты. В ушах до сих пор звенело эхо выстрела пушки Шеня. - Тигрица? Всё в порядке? - в комнату взволнованно постучались снаружи. - Да, я... я в порядке. Просто... - Ребята! Тревога! - взволнованный голос Журавля за дверью, к счастью избавил её от лишних объяснений. - К юго-западу отсюда произошла потасовка в баре! - Неужто ли мы будем срываться на каждую мелкую ссору? - тихо негодовал Богомол. - Там были повелительницы теней! - Сонг?.. - прошептал По, вспоминая пятнистую подругу. - Веди нас. - прервала его беспокойные мысли вышедшая Тигрица.'Cause ev'ry hand's a winner and ev'ry hand's a loser, (Потому что, каждый игрок — победитель. И каждый игрок — проигравший) And the best that you can hope for is to die in your sleep." (И лучшее, на что ты можешь надеяться, это умереть во сне.)
- Это ещё не конец, кот в сапогах. Мы вернёмся со всеми сёстрами. Мы тебе этого просто так не оставим, слышишь?! - Жди нас, сладкий. Мы скоро найдём тебя. - К сожалению, вынужден отказать вам, дамы. - улыбаясь спешно отступающим, побеждённым кошкам, кот галантно помахал им вслед шляпой. - Ваша страсть вдохновляет, но боюсь, есть кто-то, кому не понравится ваше общество рядом со мной.So when he'd finished speakin', he turned back towards the window, Crushed out his cigarette and faded off to sleep. And somewhere in the darkness the gambler, he broke even. But in his final words, I found an ace, that I could keep.