***
Спуск достаточно долгий, чтобы по достижению белоснежных стен бункера привыкшие к темноте глаза заслезились. Но недостаточно, чтобы тревога на лицах ожидавших их игроков развеялась. Всеобщие взгляды вновь сводятся к низкорослому мужчине. Хищные глаза впиваются в его фигуру, словно птичьи когти, цепляясь за кровоточащую рану. Неровный кусок кожи оторван вместе с мясом, оставив по себе нелицеприятное углубление. И стая находит в нем закономерный повод для осторожности, разрываясь между голодом любопытства и отторжением. — Прошу прощения за нескромный вопрос, но может ли быть оставленной нашими рогатыми товарищами раны достаточно для заражения? — произносит вопрос на уме у всех мужчина, прибывший в бункер одним из первых. Манера держаться и говорить слишком показушно небрежна и самоуверенна для кого-то, столь живо спасавшего собственную шкуру, но в глазах его опасный блеск. Будто у акулы, почуявшей в воде кровь. Голодной, хищной, только и выжидавшей момента. Он следует за запахом крови, вопросительно изгибая бровь: — Можете ли вы утверждать, что сейчас мы не заперты в ловушке с такой же тварью, как те, от которых пытались укрыться? Мужчина сжимает раненную руку побелевшими пальцами, а губы в тонкую линию. И визуально уменьшается по меньшей мере вдвое, от дискомфорта вжимаясь в себя же. Хмурясь, он разжимает губы, чтобы что-то сказать, но сбивается на первом «Я-». Выдыхает, чуть ослабляя хватку, пробует ещё раз: — Я не знаю. У нас не было возможности проверить передается ли эффект, трансформирующий людей в козлоподобных, подобно вирусу. Обычно никто не сбегает с одними укусами, либо ты обглодан до костей, либо в безопасности. Третьего на моей памяти ещё не случалось. Мужчина многозначительно хмыкает. Не нужно быть ясновидящим, чтобы догадаться, что все они думают об одном и том же. Укуса, определённо, будет достаточно. Неизвестно сколько времени у них осталось до того, как неигровой персонаж обратится тварью. — В таком случае, не думаю, что ты будешь удивлен нашему желанию обезопасить себя. В бункере есть что-то вроде камеры заключения? Лаборатории, возможно? Не хотелось бы заставлять тебя сразу же карабкаться обратно по прибытию. Или избавляться от угрозы другим способом. Ты понимаешь о чем я, — сощуривает глаза не самый приятный переговорщик, и тут же зарабатывает несколько осуждающих взглядов. Мужчина сглатывает. — Я понимаю, — качает он головой, — И не буду противиться, если вы хотите меня запереть. Тут есть комната, которая сможет послужить «камерой заключения». — Прошу, показывай. Пока ещё можешь. Трансформация может начаться в любой момент. — Минутку, — останавливает уже торопливо тянущиеся в сторону раненого руки, преграждая путь, мужчина в очках. На лице его несколько кислое выражение: — На основе чего вы решили, что можете принимать решения за всех и единолично распоряжаться? Я не оспариваю, что запереть потенциальную угрозу, логично. Но вы слишком торопитесь. Для начала следует по меньшей мере осмотреть рану. Позвольте мне, я врач. — О, коллега? — мужчина только приподнимает брови в положительном удивлении, и с кривой улыбкой протягивает руку уже для рукопожатия: — Какое совпадение. Можете звать меня Зандиком. — Бай Чжу, — представляется сухо врач, но лишь скрещивает собственные руки на груди, — И раз уж мы разделяем рабочую среду, вы должны лучше всех понимать, насколько важно узнать больше о симптомах обращения в козлорогих… — Козлоподобных, — поправляет его женщина с короткой стрижкой, но одновременно с ней громче звучит более молодой женский голос: — Козерогов. —… Козерогов, благодарю. Мы должны извлечь больше информации. — О, конечно, — кивает Зандик, — Но одно другому не мешает. Мы можем взяться за изучение нашего любопытного экземпляра, и провести необходимые эксперименты, когда он будет изолирован. Уверяю вас, вы можете доверить эти заботы мне. Я не собираюсь ничего скрывать. — На каких основаниях мы должны вам довериться? — не отступает Бай Чжу, и, судя по неизменной улыбке Зандика, спор не спешит заканчиваться. Скарамучча не испытывает к наглому мужчине ни капли симпатии, но размусоливание начинает раздражать. Потому он подталкивает предмет их обсуждения в спину. — Какая нахуй разница?! Может, наконец перестанем топтаться, как стадо, у входа? И потратим время на что-то более полезное? Предложение, кто бы мог подумать, единогласно поддерживается другими игроками, молча наблюдавшими за происходящим. Двум мужчинам, зовущим себя врачами, приходится смириться. Бункер, вглубь которого их проводят, оказывается огромным и оттого ощущается лишь более опустошенным. Белые стены, толстые металлические двери, отзвук шагов в тишине и необузданное опустошение напоминают о психиатрических лечебницах. Особенно, когда одинаковые узкие двери из огромной, пустой залы, разросшейся из прохода, ведут в не менее узкие комнаты, в которых нет ничего, кроме стерильной койки. Следуя за ведущим их неровной походкой мужчиной, они сворачивают, и пространство за углом порядком бы назвать следующей залой. Дверей в ней меньше, но сами они значительно больше. Одни ведут в душевые и туалет, другие — в поразительно тщательно обустроенную теплицу с постепенно созревающей рассадой, и третьи — в забитый склад с провизией да семенами. С каждым новым шагом, с каждой открытой дверью, уровень подготовки хозяев бункера и его размах становится всё странней. И грона подозрений созревают в груди. Особенно, когда проход сворачивает в сторону ещё раз, и они оказываются в, фактически, третьей зале. Практически все из тех немногих металлических дверей, что украшают её стены, накрепко запечатаны. И гид их не сообщает, что внутри. Только проводит к ранее упомянутой лаборатории. Помещение отличается от всех, что они уже видели. Надежные металлические двери такие же, как и те, что ведут в обычные комнаты, но размер её больше, а содержимое разоблачено через стекло. Стекло, что по словам дрожащего мужчины, способен разбить разве что танк, покрывает добрую часть стены. Сквозь него виднеются неведомые приборы и длинные столы. Зандик спешит заточить за ним всё чаще теряющего мысли и слова мужчину, не дожидаясь дальнейших объяснений. Наблюдающий за ними в ответ большими, затуманенными глазами, он напоминает большое насекомое в террариуме. Зандик упивается видом, словно таинственный ученый, заведующий лабораторией. Скарамучча находит это уродливым. Он находит в себе моральные силы не рассмеяться сардонически только из-за теплых пальцев, обнадеживающе и отвлекающе сжавших его предплечье исподтишка. Это не так важно. Он не забывает о вещах, действительно стоящих внимания. Группа обсуждает тривиальные вопросы, разбивается, и по большей части расселяется по комнатам. Одни занимают явно предназначенные для одного человека кровати, как положено, другие — предпочитают ютиться в компании. Никто не выделяет чужим решениям и лишнего взгляда. Никаких споров, никаких комментариев, никакой реакции. Это самая равнодушная и обособленная группа игроков, что Скарамучча встречал. Отчасти, это играет им на руку. Когда трое из них отделяются тоже, и занимают одну комнату, никто не может сделать из этого никаких выводов. Но, когда дверь за ними запирается, притворное бесстрастие отбрасывается в сторону. Чайльд ухмыляется, толкая его локтем. — Насколько ты готов поспорить, что этот Зандик — тот, кто нам нужен? — Характерная Фатуи самоуверенность у него имеется, это уж точно. Но нельзя спешить с выводами, — пожимает Скарамучча плечами, едва придавая вопросу значение. Вместо этого он сосредотачивается на лице своего парня, быстро переключаясь: — Это был ты? Молния, спасшая карлика на лестнице, твоих рук дело? Кадзуха отрицательно качает головой. Со слабой улыбкой он постукивает пальцем по ободку очков: — Нет, нет. Я физически не смог бы рассмотреть того зомби, а сила этого артефакта может быть активирована только в пределах моего поля зрения. Он хмыкает удовлетворенно. Это полуправда. Кадзуха не активировал артефакт, чтобы спасти неигрового персонажа, но не потому, что не мог. Даже в пассивном состоянии очки давали носителю что-то в обмен поглощаемой энергии. Усиливали имеющиеся у носителя способности. Даже если у Кадзухи не было наблюдательности Хэйдзо, его зрение могло бы усилиться достаточно, чтобы зомби оказался в теоретическом радиусе действия способности активированного артефакта. Но он больше не спешил идти на риски и жертвы ради кого угодно. Потому что все они постепенно менялись. И пока Скарамучча боролся с собственными демонами, Кадзуха тоже достиг определенного прогресса в отношении поедающего разум чувства вины. Только поэтому Хэйдзо доверил ему очки. Свидетельствовать же правильность его суждений было приятно. Он почти улыбается. Почти. Потому что за ответом приходят ожидаемые вопросы. Если искры не были делом рук Кадзухи, то существовало что-то ещё, что-то большее, условно пришедшее на помощь укушенному мужчине. Сперва Скарамучча был убежден, что мир, в котором они оказались, являл собой подтасованную колоду карт. Измененный неведомой рукой, неправильный, делающий победу невозможной. Сейчас же, оглядываясь назад, возможно, правильным словом для описания было «непривычный». Он попросту не был знаком с игрой, требующей полученных карт. Технически, ключевой персонаж никогда конкретно и не был гидом, обязанным дать игрокам все необходимые для понимания их роли и ситуации объяснения. Он давал информацию, исполняя свою собственную роль. И в этот раз погружение в сюжет началось ровно тогда, когда должно было. Как только собрались все игроки, их неигровой персонаж только и делал, что исполнял свою роль. Зомби, козлорогие, как угодно, пробившиеся в здание, когда люк в бункер уже был открыт. Опасность, которая избавится от себя сама, если её избежать, по пути. Чудесное спасение. Удобное наличие в бункере помещения, способного удержать тварь. Сам бункер. Всё произошедшее, что привело их к ненышней точке, вероятно, было лишь расстановкой сцены. Самым спорным моментом в этой Двери была «несправедливость» условий смерти. Казалось, они не сделали ровно ничего. Но женщина умерла лишь потому, что бежала медленней остальных. И будь они менее шустрыми, умерла бы не она одна. Но что, если условия смерти были выполнены? За то время, что они провели разговаривая с мужчиной в зале, а затем пытаясь его догнать, кто-то мог успеть неосознанно сделать то, что разрешало задверным тварям его убить. Что, если женщина и вовсе не была игроком? В теории она могла оказаться таким же неигровым персонажем, затесавшимся в их ряды, лишь для того, чтобы наглядно умереть. У него не было способа узнать. Однако, будь хоть одна версия правдивой или даже близко к таковой, ситуация уже теряла флёр безнадежности. Будут ли они через какое-то время заперты по соседству с обратившемуся в тварь мужчиной, так ничего нужного и не раскрывшего? О, определённо. Как и абсолютное большинство, он не верит в возможность познавательного диалога. Максимум, что они получат, это результаты наблюдений Зандика за их личным козлорогим. Но если они не могут получить информацию от кого-то живого и сознательного, должен попросту существовать альтернативный метод. Ведь на такое развитие мир и рассчитан. За шумом собственных мыслей он пропускает между ушей наверняка бессмысленные слова, которыми Чайльд осыпает Кадзуху в каком-то обсуждении. Отдаленно только различает какое-то подобие шутки, пока снимает рюкзак с плечей. Затем звук прерывается. Потому что, когда он достает из рюкзака сверток, Рука уже спешит размять пальцы. Она выпутывается из-под белой ткани, и спрыгивает на пол. Скарамучча придерживает её за длинную полоску кожи, служившую поводком, и не без самодовольства наблюдает отвращение на побледневшем лице. — Чёрт возьми, эта штука реально движется, — выдыхает Чайльд. Скарамучча переводит взгляд на уродливый обрубок руки, живо перебирающий когтистыми пальцами, словно насекомое ножками. — Не бойся, она ручная. Это выбивает из Кадзухи смешок, ничуть не помогая побороть самодовольство. Рыжий же их спутник качает головой, всё ещё морща нос: — Нет, дружище, как вообще вы добыли такой артефакт? Хочешь сказать, кто-то увидел оторванную руку и подумал, что да, выглядит обещающе, надо попробовать взять с собой в реальность? — Мне её подарили. — А, так это ты её достал? Имеет смысл, — Чайльд кивает, задумчиво потирая подбородок. Переключаясь из одного настроение на другое в считанные секунды, быстро позабыв о неприязнии в обмен принятию. Скарамучча, подшучивающий над ним мгновением ранее, теперь находит себя тем, чьи брови сдвигаются на переносице. — В каком смысле? — Ну, знаешь… Немного эмо, немного странно, немного отсутствие вкуса. Имеет смысл, — повторяется Чайльд со знающим видом, словно озвучивает каждому понятные вещи, и возмущение комом собирается в горле. Скарамучча крепче сжимает в кулаке ленту из человеческой — или, скорее, лишь подобной человеческой — кожи. — Оставим этот вопрос на потом, — редкостно командным тоном прерывает русло разговора Кадзуха прежде, чем Чайльд успевает сказать что-либо похуже, а Скарамучча натравить на него Руку. В сторону которой Каэдэхара и кивает, — Ты ведь хотел обойти с ней хотя бы часть бункера, пока ещё есть возможность проскочить мимо остальных? Скарамучча кивает. — Если вы сможете обеспечить мне отсутствие внимания. Кадзуха улыбается одними уголками губ, в то время как Чайльд расплывается в широкой, белозубой улыбке, панибратски хлопая его по плечу. — Да без проблем! Отвлекать внимание — моя специальность. Помнишь, в прошлый раз никто даже не заметил, что тебя не было в столовой? Я уже тогда был настоящим профессионалом. Так что, можете и вдвоем идти, у меня всё схвачено. Правда! Воспоминания собираются в пыльные, но отчетливые, почти живые, полотна на краю сознания. Казалось, будто прошли годы, и в то же время считанные дни. Почему-то, когда он вспоминал о своей первой Двери, навязанный судьбой уже дважды напарник никогда особо не пересекал его мысли. Но сейчас моменты мельтешат призрачными мотыльками перед глазами. То, как они вдвоем спасали Маргариту, или то, как спасались уже все вместе от дышащей в спину ткачихи. Даже его план по проникновению в хозяйскую комнату, которому Чайльд подсобил. Может, это не было идеальным сотрудничеством, но оно не было плохим. И Скарамучча чувствует слабый укол вины. Возможно, он был немного поспешным в своих суждениях. В какой-то момент он подсознательно начал делить окружающих на простые группы, соответствующие ценности их жизней. «Свои» были узким, ограниченным кругом. Кипарис, дом, к которому он слишком привязался, всегда оставался в приоритете. И пусть это прозвучит жестоко, но он не станет сомневаться, если придется пожертвовать кем-то ещё, чтобы больше никто из них не умер. Все остальные же требовали относиться к себе с осторожностью. Холодность была вопросом выживания с тем насколько опасные монстры в человеческих обличиях прятались в толпе. Клиентам можно было довериться, но не положиться. В конце концов, это рабочие отношения, основанные на выгоде. На желании обезопасить или обеспечить свою жизнь. Клиенты не собирались предавать их, а они — клиентов. Это следующий приоритет. Но как бы важны они ни были, Скарамучча мог пережить проваленную работу. В критической ситуации он не собирался ставить свою, или тем более своего возлюбленного, голову на кон. Союзники же выступали чем-то нейтральным. В кои-то веки, на них можно было положиться, но не довериться. Даже заодно, они всегда оставались сами по себе. Но, может быть, возводя стены в опасении удара, или выбирая куда направить свое доверие, он не всегда делал это должным образом. Баланс был трудной вещью. Может быть, часть раздражения, что Скарамучча испытывал к Тарталье, пришла из недовольства. Тем, что появившимся на пороге соучастником такой важной миссии оказался кто-то, с кем они были знакомы. Кто-то, кому он представился как «Куникудзуши». Кто-то, кому так несправедливо благоволила удача. И кто-то, с кем им опять придётся делить тесное пространство. Ограничивая себя в том малом комфорте, что можно было отыскать за Дверью. — Угу, — сквозь плотно сжатые губы он соглашается, отводя глаза и притворяясь, что не видит, как улыбка Кадзухи становится шире. Чайльд, невероятно довольный собой, едва не улетает из комнаты, роняя несколько фраз о том, чтобы дать ему пять минут, что «всё схвачено», и что сигналом тревоги будет звук того, как кричат павлины. Скарамучча не представляет как кричат павлины. Он тяжело вздыхает. Кадзуха негромко посмеивается. Теплые пальцы находят путь к его волосам, осторожно поправляя наведенный очередной беготней беспорядок, задерживаясь на коже чуть дольше, чем требуется. Мягко перебирая короткие прядки. — Не стоит так напрягаться из-за Чайльда. Он просто пытается наладить дружбу. — Он идиот, и это угрожает нашей миссии. И лучше бы он не, — Скарамучча, не сдерживаясь, закатывает глаза. Но наклоняет голову назад, прижимаясь ближе к чужой ладони, отдавая приятному ощущению несколько лишних минут. Кадзуха издает неопределенный мягкий звук. Пальцы его замедляются, неспешно поглаживая кожу головы. — Брось, ты знаешь, что всё не так. Этот раз немного отличается, но мы справимся. И потом, может, тебе не повредили бы новые друзья. Скарамучча фыркает. И на том оседает тишина, минуты мимолетного покоя. Тяжелого и в то же время облегчающего. Только Рука, нетерпеливо подергивающая за поводок, и пальцы в его волосах. Пока Кадзуха не признается тихо: — Честно говоря, я немного завидую. Он так легко приспосабливается, будто этот раз правда ничем не отличается от любого другого. Это заставляет моё подобие спокойствия выглядеть, как фарс. Потому что я нервничаю. — Я знаю. Это было заметно. В том, какую пассивную роль он занимал в обсуждениях, вместо того, чтобы пытаться поговорить с другими игроками или строить теории. В подавляемом желании действовать, что выливалось наружу в мелкой неуёмливости рук. Не то, чтобы он жаловался. Это было понимаемо. Потому что Скарамуччу самого то и дело заносило. Вес ответственности был слишком большим, чтобы не сделать его хотя бы чуточку взвинченным. Разобраться с опасной организацией, что была единогласно наибольшей проблемой среди сообщества игроков, когда едва знаешь, как удержать в руках собственную жизнь. Они должны были верно определить затесавшегося среди игроков Фатуи, незаметно провернуть трюк с артефактом, убедиться в том, что он или она выживет, не выдать себя, попав к ним в руки, и не умереть. Найти проклятый ключ, найти Дверь, и выбраться из мира кошмаров крайне специфичным образом — после их цели. Это подавляюще много. Но у них нет выбора. Ясное дело, когда мир в придачу встречает толпой зомби и отсутствием информации, нервы дают о себе знать. — … И это нормально. Поэтому-то он и идиот. Ты в порядке. Мягкий смешок. — Не думаешь, что ты слишком предвзят? — Ты предпочел бы, чтобы я не был? — Скарамучча бросает взгляд в его сторону, насмешливо выгибая бровь. Пальцы в его волосах замирают. Улыбка Кадзухи такая же мягкая, как и его смех. — Нет, мне нравится. И на ощупь губы его даже мягче. Но об этом положено знать только ему одному. Поцелуй недолгий и неглубокий, обычное прикосновение губ к губам. Деликатное и теплое, оставляющее по себе приятный трепет и легкость. Жидкий внутренний покой, тушащий любые оставшиеся искры нервов. Скарамучча медленно выдыхает, и лишь когда остывший воздух оседает на губах Кадзухи, тот отодвигается, отпуская. — Пожалуй, пять минут уже прошло. Если мы не хотим уступать «идиотам», нужно позаботиться о своей части. Верно. Нервы в их ситуации были чем-то нормальным. Но они не становились преградой, лишь кратковременной слабостью. Потому что в их-то ситуации они уже знали, как с подобным иметь дело. Пора браться за работу.***
В отсутствии каких-либо странных звуков или людей, как бы Чайльду это не удалось, они обходят теплицу и склад. Под землей, в отсутствии часов, нельзя проследить течение дня и ночи. Практически весь свет в бункере обеспечивают вмонтированные в высокий потолок флуоресцентные панели, и не будь помещения повсеместно окрашены слепяще белым цветом, тени бы царствовали по углам беззаветно, пряча неизвестность. Но благодаря этому Скарамучча не столь опасается позволить Руке вести. Если кто-то внезапно выскочит из-за угла, они могут успеть её спрятать прежде, чем непрошенный гость успеет толком рассмотреть что-то на полу. Единственным исключением в системе освещения является, разумеется, теплица. Растения нуждаются в искусственном свете ламп, предоставляемом собственным генератором. Потому они посещают её в первую очередь, а затем торопятся на склад, где смогут провести тщательный обыск. Уловом путешествия служат несколько листов, исписанных одним и тем же почерком. Все они начинаются одинаково: «Если Вы читаете этот текст, это значит, что я выполнил свою миссию. Скидбландир приютил сопровождаемых мной выживших. Это также, вероятно, значит, что я более не в состоянии здравого ума, чтобы передать свои знания. Быть может, я уже мертв. Это не имеет значения. В этой записке оставлена часть того, что мне известно.» Затем идут разной степени смазанности и важности нотатки. В первой из трех найденных ими записок нарисована карта бункера и оставлены заметки относительно каждого помещения:“Теплица
В настоящий момент выращиваемые культуры: томаты, огурцы, баклажаны. Семена в наличии: салат (склад, р. 11, п. 3), томаты (шкаф, п. 1, 2, 6; склад, р. 11, п. 5), … перец (склад, р. 11, п. 9, 10), редис (склад, р. 11, п. 1, 2). Рекомендации по уходу: удобрения находятся на полках 3,4 и 6 в шкафу; не используйте воду из душевых для полива, только шланг в теплице. Водные ресурсы отличаются. Для готовки также рекомендуется использовать воду из этой системы водообеспечения. Частота полива для каждой культуры в наличии…» Из него они узнают, что за одной из запертых дверей должна была находиться кухня («в случае карантина для использования доступны портативная газовая газовая плита (склад, р. 20, п. 8), газовые баллоны (склад, р. 26), запасная кухонная утварь (склад, р. 20, п. 1, 2, 3, 4), …»), за другой — некий «командный пункт», а последняя остается неподписанной. Узнают и что помещение, в котором сейчас содержался наиболее вероятный автор заметок, являлось «центром для испытаний», и рекомендации относительно неё были достаточно занятными. Как минимум потому, что в них упоминались вещи, которых в настоящий момент в помещении не было. Вторая найденная ими записка была достаточно бесполезной. В ней находились инструкции на случай, если система водоснабжения однажды выйдет из строя, и что использовать, как альтернативу, если газ и консервированная продукция закончатся. Продумано и обустроено до мелочей, в бункер было вложено невероятно много работы. Можно было подумать, что его создатели пытались построить ковчег, что сохранит человечество. Но Скарамучча не был идиотом. До апокалипсиса Скидбландир, скорее всего, уже был чьим-то домом. Быть может, даже источником всех проблем, как нередко бывает в историях про зомби. То, что должно было спасти человечество, всегда в тайне оказывалось причиной его гибели. Третья же была самой полезной, Рука нашла её глубоко в самых недрах склада, хранившего, казалось бы, всё, что угодно. «Всё, что на данный момент известно о козлоподобных», — гласила она. «— не полагаются на человеческие органы чувств для ориентации в пространстве. Не реагируют на звук или запах. Вероятно, имеют некое чутье, которым мы не обладаем. Предположительно, засекающим температуры? — не реагируют на раны; предположительно, не имеют внутренних органов. — убийство возможно, но временно. Наиболее эффективные методы: сожжение, полное отсечение головы. Бессмертны, после убийства возрождаются. Среднее время восстановления варьируется от часу до суток. — восстановление практически безупречно. Единственное исключение — повреждения костей. Если ноги убитого козлопобного будут сломаны, после восстановления он будет хромать. — способ становления: обгладывание человеческого тела до костей. — возможно, если найти способ полностью уничтожить кости, козлоподобный не сможет возродиться? — доесть плоть является приоритетом. Козлоподобный не переключится на следующую жертву, пока на нынешней осталось мясо. — оголодавшие козлоподобные более свирепы; противоположно от человека, долгий голод делает их быстрее и сильнее. Аналогично, только съевший кого-то козлоподобный будет медленней обычного. — типично, держатся группами. — неизвестно, сохраняют ли превращенные в козлоподобных человеческое сознание, и если да, то насколько.» И в конце всегда жирными буквами выведена одна и та же подпись. «Двалин». Словно настойчивые попытки оставить собственное имя, собственный след, в умах прочитавших. Будто из всего, что находилось на листах, из всего, что находилось в бункере, из всего, что находилось в его предвиденном будущем, лишь оно одно взаправду ему принадлежало. К сожалению, на этом их находки заканчивались. Они потратили слишком много времени на складе, чтобы продолжить поиски. И, к сожалению, этими находками приходится делиться. Они находят Чайльда в компании двух девушек — с хвостиками и с зелеными глазами — за обсуждением утреннего гороскопа. Скарамучча сдерживает комментарии. Чайльд представляет девушек как Мону и Кирару, и в руках у них такая же записка. Как оказалось, оставшимся игрокам не потребовался чующий негативную энергию артефакт, чтобы обнаружить несколько листов бумаги. Правда, разочаровывающе. Руке, бесполезной халтурщице, стоит работать лучше. Рано или поздно все вновь собираются в одном и том же месте. В зале за последним поворотом, где они оставили Зандика, желающего понаблюдать за пленником, и Бай Чжу, не доверяющего ему наблюдение за пациентом. Нисколько не удивительно, сталкиваются они с видом того, как рогами бьется о стекло знакомая тварь, не так давно бывшая мужчиной по имени Двалин. Старик, с которым Скарамучча спорил до побега, произносит несколько ругательств под нос. — Трансформация занимает примерно семьдесят пять минут после укуса, отнимите или прибавьте фактор индивидуальной реакции. Одного испытуемого едва ли достаточно для надежной статистики, — сообщает Зандик, и Бай Чжу кивает, подтверждая правдивость его слов, — Симптомы следующие: на ранней стадии, притупление мысленных процессов и потеря ориентации в пространстве. Объект становится отстраненным, глаза расфокусированы, разговорные навыки падают — страдает построение предложений, произношение и чистота речи, начинает запинаться или делать множественные паузы посреди предложений. Движения более скованы, баланс хуже. Далее, переходная стадия. Перестает распознавать речь вовсе, перестает воспроизводить звуки вовсе. Непрекращающийся тремор рук, покраснение кожи, распространяется от места укуса, кожа шелушится. Объект неподвижен настолько, что изо рта начинает выделяться слюна. Я предполагаю, что и другие жидкости тоже, учитывая, что это вероятное последствие постепенного расслабления мышц. Но, понимаете, не то, чтобы я мог это проверить. Время длительности переходной стадии было неизвестным, а следующая, сами понимаете, могла бы сопровождаться неприятными последствиями, если находиться в одном помещении с объектом… — Обобщая, безопасный период длится около часа. После укушенный уже бесповоротно трансформируется в знакомого нам козлорогого, — кратко заканчивает Бай Чжу, спасая их от не самых нужных деталей непосредственной трансформации. Женщина с короткой стрижкой щелкает языком. — Другими словами, будет кто-то съеден или только укушен разница не велика. Семьдесят пять минут — мизерное время, не стоящее усилий. Теперь мы знаем, что товарищей в плачевной ситуации лучше не спасать. Поздравляю. — Не стоит. Это ваш вывод, госпожа Аделинда, но я подобного не говорил, — Бай Чжу скрещивает руки на груди, — Тот час, что ещё является безопасным периодом, может стать решающим. Если мы найдем способ, времени, чтобы спасти пострадавших может быть более, чем достаточно. — О, прошу вас, — выдыхает мужчина, чьего имени Скарамучча не знает. На голове его красная повязка, — Даже будь это возможным, кто станет таким заниматься? Не забывайте, что наша задача — найти ключ, а не спасти человечество от зомби-апокалипсиса. Это просто сеттинг. Ответить нечего. Бай Чжу тупит взгляд, а женщина, которую он назвал Аделиндой, вздыхает. Она извиняется за резкость, но Зандик только пожимает плечами. Говорит: — Я планирую продолжать изучение имеющегося образца. Не имеет значения принесет ли это полезные находки. Можете считать это научным интересом. И вновь, никто не находит, что сказать. Пока женщина с длинными черными волосами, поселившаяся вместе с мужчиной, создавшим тишину ранее, не прокашливается. — Говоря о находках… Она вытаскивает из сумочки листок бумаги. То же делает девчушка, сонно потирающая глаза, совершенно незаметная до этого момента. Мона протягивает их с Кирарой записку Аделинде, старик хмурится, но порывшись в карманах, достает две. Скарамучча передает ещё две следом, оставив последнюю при себе. Кто знает, не обернет ли каким-то образом загадочный член Фатуи знания из неё против них. Так, медленно, письма идут по кругу. Какой бы разрозненной их группа не казалась, критическое отсутствие понимания ситуации вынуждает каждого выложить хотя бы одну из своих карт на стол ради возможности её разменять. Из собранных другими игроками посланий Двалина они узнают, что снаружи есть другие выжившие, что раз в неделю козлоподобные (они же козлорогие, как привязалось, или козероги, как продолжает настаивать Мона) всегда направляются в центр города. Двалин не знает почему, но может сделать вывод, что там должно быть что-то важное. Они узнают о чучеле вороны, зачем-то, в командном пункте, и тот факт, что находящееся за последней запертой дверью мужчине самому было неизвестно. Не он заправлял этим бункером. Создается ощущение, будто они поочередно тянут за случайные нити одного большого, хаотичного клубка. Не в силах развязать образованные ими узлы, не в силах увидеть путь к правде среди обрывков полученной информации. Однако за конец одной из нитей таки удается вцепиться. По крайней мере, проследить в какой из узлов она вплетается возможно. Перед глазами его вид из окна на растекшийся внизу город. Скарамучча не уверен было ли это общеизвестным фактом или чем-то, возвратившимся к нему с осколками воспоминаний о прошлой жизни, но черный туман, обозначающий черту мира, не растекался случайно. То, что не имело значения, обычно отсекалось. Если всё, что было нужно игрокам, находилось в одном единственном доме, мир не потрудится дать им вид из окна. Только клубящийся туман. Очевидно, снаружи находилась часть пазла. И это было проблемой. Снаружи их ждали толпы козлорогих, что паршиво, но пугающей частью являлось несколько другое. Никто не знал пароля от бункера. Как только они выйдут, путь назад будет отрезан. И важность того, что пряталось под землей, не обязательно была меньше того, что пряталось в городе. Способов коммуникации между собой, если бы они разделились на две группы, не имелось. А если и был способ передать подсказки другой стороне, не было гарантий. Не было гарантий, что группу, отправившуюся в город, просто не сожрут монстры, поджидающие у люка. Не было гарантий, что они не прорвутся внутрь. Не было гарантий, что обернись вылазка успехом, выжившие игроки сумеют попасть назад. Не было гарантий, что оставшиеся игроки не будут просто оставлены позади. Не было никаких гарантий. Они не знали где находилась Дверь, или ключ, что угодно. Они не знали ничего. Скарамучча пытается придумать возможный план действий с момента прочтения листов, но когда по коллективному интуитивному решению приходит время спать и втроем они вновь заполняют небольшую комнату, у него по-прежнему нет ничего. Ни единой идеи. И, опираясь на отсутствие обсуждения, он в том не одинок. — Ну, втроем на такой крохотной кровати, конечно, не мечта, но как-нибудь поместимся, — говорит Чайльд, уперев руки в боки, с четким намерением поглядывая на постель. Последующего шага в её сторону оказывается достаточно, чтобы вывести Скарамуччу из раздумий. Или неопределенности относительно потенциальной дружбы. — Нет. — Нет, не поместимся? — переспрашивает Чайльд, вопросительно склоняя голову на бок, — Думаешь? А мне кажется, вполне. Смотри, если… — Нет, ты спишь на полу, — разъясняет услужливо Скарамучча. Рыжие брови практически взлетают, образовывая глубокую морщинку на лбу. Чайльд моргает, открывает рот, моргает ещё раз. Скарамучча почти чувствует гордость. Кадзуха выглядит так, будто пытается смотреть на него обвинительно и осуждающе, но у него плохо получается. Сдается он весьма быстро, со вздохом обращая уже извинительный (получается только самую малость лучше) взгляд в сторону Чайльда. — Делить с кем-то постель — довольно деликатный вопрос. Не каждый будет чувствовать себя комфортно. Тебе стоило спросить, прежде чем делать выводы, — старается он вежливо донести, — Скарамучча довольно щепетилен в этом вопросе, но он не намеревался быть грубым… Ну, относительно… И, честно говоря, я не думаю, что пытаться втиснуться втроем на одиночной койке — лучшая идея. Двое уже кажется испытанием её лимитов. Чайльд, понимаемо, остается недоволен. — Это нечестно, — говорит он, будто большой ребенок. Не хватает только надутых губ. Но, как зачинщик ситуации, Скарамучча едва ли имеет право рассуждать о чужой ребячливости, — Я понимаю, что вы в Кипарисе близки и всё такое, но зачем постоянно тыкать этим в лицо? Сейчас мы команда, и вообще, мы были напарниками с самого начала. Хотя бы честно распределим кровать на камень-ножницы-бумагу, если уж на то пошло. Почему именно я должен спать на полу? Почему только я, тогда? — Ради бога, включи уже мозги. Места на полу тоже не шибко много, не имеет смысла отправлять туда двоих. — И? — И, — шипит Скарамучча, — Мы в блядских отношениях. Что тут не ясно? Детская обида на чужом лице растворяется вместе с желанием спорить, сменяясь удивлением. Чайльд переводит поочередно смотрит то на него, то на Кадзуху, и с каждым новым брошенным взглядом выглядит всё недоверчивей. В ужасном, насмешливом ключе. Будто вот-вот расплывается в ехидной усмешке от того, как много вещей складывалось вместе и «имело смысл» в его голове. — Правда, что-ли? Кадзуха неловко кивает. Чайльд имеет наглость рассмеяться. Громко и заливисто, давясь вдохами и практически крякая на выдохе. Сквозь смех он бормочет что-то вроде примирительного «ну тогда извиняюсь, всё ясно». Скарамучча не горит желанием знать, что он имеет в виду под «всем», но может чувствовать ещё не высказанные подначивания из будущего. Он не хочет иметь с этим дело. И, черт с ним, не собирается. Потому, переборов стремящийся окрасить щеки жар, показательно отбрасывает одеяло, и тянет Кадзуху за рукав. Знаменуя окончание дискуссии. С планом действий можно разобраться завтра. Пока вещи не выглядят так, будто им нужно гнаться со временем наперегонки. Быть может, поискав ещё, они таки найдут решение. Чайльд — не одна из его забот. Но если он ворует нарочито долгий поцелуй, чтобы услышать звук отвращения со стороны, то кто может его винить?***
В то время, которое можно обозначить как «завтра», его ждет весьма неприятный сюрприз. В туалете с самого «утра» собирается толпа, и за сгорбленными спинами виднеется одно из самых неприятных, переворачивающих желудок в омерзении и выжимающем воздух из легких, зрелищ, что он когда-либо видел. На одном из унитазов сидит мужчина, чьего имени он так и не узнал. Только «сидит» — слово не самое подходящее. Нечто склизкое, но угловатое и острое, словно обломок неведомой каменной породы, проходит сквозь него. Тянущееся из унитаза, сквозь задний проход, кишки, внутренности, оно выходит из горла. Острый пятиугольный конец окрашен кровью и другими веществами так, что нельзя определить изначальный цвет. Глаза мертвеца выпучены. Кровь стекает по подбородку, образовывая лужу на холодной плитке у его практически оголенных ног. Чуть поодаль, к красному примешивается тусклый оранжевый. Кого-то стошнило прямо на месте. Взаправду, жуткая смерть, которую не пожелаешь никому. Скарамучча разворачивается, и покидает комнату. Двалин не был единственной опасностью, заточенной в стенах бункера. Им предстоял выбор между молотом и наковальней. Между тем, чтобы остаться взаперти с неведомым монстром, что медленно их убьет, и риском невозврата, мгновенного конца от зубов бессмертных тварей, снаружи. Дилемма.