Don't Tell Me There's No Hope At All/ Together We Stand, Divided We Fall

Перевод
NC-17
Завершён
839
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
186 страниц, 54 018 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
839 Нравится 84 Отзывы 242 В сборник

Chapter 2

Настройки
Джонатан сварил кофе — чтобы чем-то себя занять, пока они ждали его мать и шерифа Хоппера. Когда он вернулся в гостиную с двумя дымящимися кружками, Макс уже сползла с колен Билли на диван, и беспокойно задремала у него на плече, нахмурив брови. Не сказав ни слова, он протянул Билли одну из кружек. — Чёрный, — сказал он. — Если нужен сахар… — Нормально, — коротко отозвался Билли. — Спасибо. Осторожно, чтобы не потревожить Макс, он отхлебнул из кружки. Джонатан поморщился, явно представив, как парень обожжёт язык, но Билли, похоже, было всё равно — одним глотком он ополовинил содержимое кружки. Повисло неловкое молчание. — Хм… — Джонатан переступил с ноги на ногу. — Если хочешь, я… У нас есть запасные одеяла и всё такое. Если ей что-то нужно. Билли прикусил губу, бросив взгляд на Макс, после чего легко кивнул. — Да, — сказал он. — Да, было бы здорово. Джонатан кивнул в ответ и неловко улыбнулся, прежде чем двинуться по коридору к бельевому шкафу. Он стащил с верхней полки пару одеял, перекинул их через плечо, закрыл дверь и пошёл дальше по коридору, в комнату Уилла. Его младший брат лежал, свернувшись калачиком, и смотрел на дверь. Когда Джонатан заглянул в комнату, он тут же натолкнулся на взгляд Уилла — обеспокоенного и кажущегося совсем маленьким. — Уилл? — Что будет с Макс? — тихо спросил Уилл. — Если её мама действительно…. Джонатан сглотнул. — Не знаю, приятель, — ответил он. — Всё, что я знаю — это то, что сейчас она здесь. Ладно? Уилл кивнул, но ничего не сказал. Помедлив, Джонатан вышел из его комнаты и пошёл обратно в гостиную. Увидев его, Билли встал, осторожно выбравшись из-под Макс, и устроил её на диване так, чтобы она лежала как положено. Он стащил с неё ботинки, после чего забрал у Джонатана одеяла и набросил на неё так, как будто делал это прежде сотни раз. — Пойду покурю, — пробормотал он, направляясь к входной двери. — Тебе не обязательно выходить, — сказал Джонатан. — Моя мама курит дома, всё нормально. Билли моргнул, глядя на него, а потом перевёл взгляд на Макс. — Я выйду ненадолго, — сказал он. — Надо подышать свежим воздухом. И всё-таки выскользнул наружу, захлопнув за собой дверь. Джонатан вздохнул, глядя на Макс, и скрестил на груди руки. Вся эта ситуация — полный пиздец. Ему жутко хотелось позвонить Нэнси и попросить её приехать, но он сомневался, что Билли это оценит, учитывая всё произошедшее… а может, и не произошедшее. Откровенно говоря, Джонатан сам не был уверен, верит ли он Билли, потому что… ну серьёзно, убийство? В Хокинсе такого просто не бывает. Альтернативные измерения, демогоргоны — запросто, но убийство? Люди убивают друг друга? Так не бывает. Не в таком городе, как этот. Боже, это будет полный отстой.

***

Подъехав к своему дому, Джойс обнаружила странную машину, припаркованную на дорожке, а сразу за ней — грузовик шерифа. От этого зрелища внутри у нее всё сжалось и она выскочила из машины прежде, чем успела об этом подумать. Её дыхание застревало у неё в легких, пока она взбегала на крыльцо. В панике она распахнула дверь, испугав всех собравшихся, и остановилась в проходе, глядя на них всех испуганными глазами. — Что случилось? — немедленно потребовала она ответа. — Уилл… — Всё в порядке, — отозвался Джим, поднимаясь на ноги. — На этот раз он совершенно ни при чём. Оглянувшись, Джойс увидела Макс, свернувшуюся калачиком на диване под горой одеял, и… это её брат? Он сидел на полу возле её ног, глаза у него были красными, и он выглядел так, словно готовился защищаться. Внезапно она сообразила, что её мальчиков в комнате нет. Она снова перевела взгляд на Джима. — Что случилось? — спросила она, нахмурившись. — Джим, в чём дело? Джим вздохнул, бросив взгляд на Билли, прежде чем повернуться к ней. — Давай выйдем, — сказал он, мягко подтолкнув её к двери. — Не волнуйтесь, шериф, — хрипло сказал Билли, поджав губы, и посмотрел на них обоих из-под своих золотистых кудрей. — Не надо делать вид, будто я не знаю, что происходит. Джим вновь вздохнул. — Ты уверен? — спросил он. Билли пожал плечами и ничего не ответил. — Джим, — напомнила о себе Джойс. — Что случилось? — Семейная разборка, — сказал Джим, засовывая большие пальцы в ременные петли, и склонил голову. — Между мистером и миссис Харгроув. Мать Макс не пережила этой ссоры. Джойс зажала рот ладонью. — Что?.. — прошептала она. — О, Господи… — Билли привёз Макс домой после игры с ребятами, и нашёл её в ванной, — продолжил Джим, неловко переминаясь с ноги на ногу. — Потом он привёз Макс сюда, по её подсказке, и попросил Джонатана позвонить мне. Его отец пока значится пропавшим, но я уже подал в розыск. Они найдут его. Он посмотрел на Джойс, и она поняла, о чём он хотел её спросить, ещё прежде того, как сам Джим сформулировал вопрос. Как будто бы она могла сказать «нет» подруге Уилла. — Вы оба можете оставаться здесь столько, сколько понадобится, — сказала она, обойдя Джима, и обращаясь к Билли. — Столько, сколько вам будет нужно, ясно? Вздрогнув, Билли поднял на неё глаза. В них читалось замешательство. — Вы… я не собираюсь навязываться, — сказал он. — Я просто подумал, что Макс… — Вы оба, — твёрдо сказала Джойс. Она знала таких парней, встречалась с таким в туманном, почти забытом прошлом, и знала, что он вбил себе в голову, будто может сам о себе позаботиться. — Не могу сказать, что мой дом будет самым удобным жильём во вселенной, но у меня есть запасной спальный мешок. А завтра мы приберём комнату для гостей и устроим вас обоих там, ладно? Билли сглотнул и отвёл взгляд. — Спасибо, мэм, — хрипло ответил он. — Джойс, — поправила она. — Ты можешь называть меня Джойс, дорогой. Парень неловким движением провёл по волосам. — Билли, — сказал он. — Меня зовут Билли. Конечно, Джойс это знала. Она знала все истории о том, каким мудаком бывает этот парень по отношению к своей младшей сестре и её друзьям, но всё его нахальство и самодовольство исчезли, разрушенные случившейся смертью. И всё, что она сейчас видела перед собой — это напуганного ребёнка, который не представлял, что будет дальше. Она улыбнулась ему. — Приятно познакомиться, Билли. Давай устроим тебя на ночлег, ладно?
839 Нравится 84 Отзывы 242 В сборник
Отзывы (1)