Don't Tell Me There's No Hope At All/ Together We Stand, Divided We Fall

Перевод
NC-17
Завершён
839
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
186 страниц, 54 018 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
839 Нравится 84 Отзывы 239 В сборник

Chapter 9

Настройки
Всё, что было у Билли важного, хранилось в Индианаполисе, в огромном сейфе в одном из хранилищ. Ну, не совсем всё — у него есть такой же ящик в Чикаго, и ещё один в Лос-Анджелесе, но этот, что в Индианаполисе, ближе всего. И в нём есть некоторые важные вещи, которых нет в других — например, его свидетельство о рождении, карточка социального страхования и даже несколько мятых фотографий. Он полностью опустошил коробку, забрав с собой пятнадцать тысяч и папку с документами, прежде чем вернуться в Хокинс. Он поразмыслил над тем, что, может быть, стоило немного подзаработать, прежде чем он покинет самый большой город в пределах шести часов езды, но решил этого не делать. Его работа начинается с заходом солнца, и ему не нравилась идея просто оставить пятнадцать тысяч долларов мелкими купюрами лежать в его машине, пока он стоит на углу улицы. Так что нет. Он просто поехал обратно, надежно упрятав две спортивные сумки в багажник своей «Камаро», и помчался по шоссе, как чёртов гангстер — просто потому, что мог. Он подъехал к дому Байерсов около восьми и тихо застонал. Вероятно, там Харрингтон вместе с Дастином и всей этой их бандой — просто великолепно. Он поколебался, стоит ли оставлять сумки в машине, но решил этого не делать. Этот город маленький и спокойный, но это не значит, что не найдётся какой-нибудь идиот, который попытается взломать его машину. Вздыхая про себя, Билли открыл багажник, забрал свои сумки и пошёл к двери. — Билли! — поприветствовала его Джойс, когда он вошёл. — Как прошла поездка? Ты нашёл всё, что тебе нужно? — А, да, — Билли запоздало сообразил, что забыл сказать Джойс, где будет. Ну, видимо, Хоппер сделал это за него. — Что ж, хорошо, — сказала она. — На кухне есть остатки куриного пирога, если хочешь. Стив, похоже, сегодня взял готовку на себя. Её голос прозвучал немного обиженно, поэтому Билли слегка улыбнулся ей. — Я поел по дороге, — соврал он. — Как Макс? — О, всё хорошо, — Джойс сделала паузу, бросая взгляд в сторону комнаты Уилла. — Кажется, она очень рада, что Стив пришёл навестить её. Я знаю, что вы с ним не ладите, но… — Да, думаю, я просто отнесу это в комнату и лягу спать, — сказал он, кивнув на свои сумки. — Если вы не возражаете, мэм. — Я же говорила, зови меня Джойс, — сказала она, закатив глаза. — И, конечно, не возражаю. После всей этой езды ты, должно быть, устал — только сначала зайди к Макс, хорошо? Билли кивнул, потому что горло ему сдавило. Харрингтон тусуется с его младшей сестрой, и чтобы увидеть Макс, ему придётся смотреть на самодовольную рожу этого ублюдка и не разбить её. Отстой. Он бросил сумки и папку в комнате, которую они поделили с Макс, и остановился перед зеркалом, висящим на дверце шкафа. Он выглядел устало без своего привычного игривого настроения — под глазами мешки, волосы без лака. Он не стал заморачиваться со своей обычной полурасстёгнутой рубашкой, а натянул старую футболку «Mötley Crüe», видевшую слишком много стирок. Боже. Выглядит он дерьмово, но, чёрт возьми, Харрингтон всё равно уже видел его сегодня, так что пофиг на всё. Дверь в комнату Уилла была открыта, когда Билли подошёл, но он всё равно постучал в дверной косяк. — Билли! — Макс вскочила со своего места на полу и кинулась к нему. Мешанина из рыжих волос и розовой рубашки со всей силы ударила его в грудь. — Срань господня! — Билли покачнулся, одной рукой инстинктивно обхватив девочку, а другой хватаясь за косяк, чтобы не упасть. Макс отстранилась, обвиняюще глядя на него. — Ты не сказал мне, что едешь в Индианаполис, — хмуро сказала она. — Почему ты уехал? — Банк, — коротко ответил он, осторожно отодвигая её. — Нужно было кое-что сделать. — Что сделать? — То, что тебя не касается, — Билли легонько стукнул её по макушке — тень того подзатыльника, который он отвесил бы ей неделю назад, до того, как умерла её мама. — И теперь, когда все дела сделаны, я пойду спать. Ради всего святого, не буди меня. Макс посмотрела на него, нахмурившись сильнее, а затем обернулась к Харрингтону и Уиллу, всё ещё сидящим на полу и смотрящим на них. Уилл, как подметил Билли, выглядел странно смущённым, но когда Макс посмотрела на него, на её лице читалось понимание. — Да, хорошо, — сказала она, отходя назад. — Спокойной ночи, Билли. Билли вздохнул. — Спокойной ночи, мелкий, — он кивнул Уиллу через её плечо, полностью игнорируя Харрингтона, и развернулся. Блядь, как же он ненавидит этого парня. Он упал на кровать полностью одетый, так же, как и последние несколько дней. Завтра после школы он пересчитает всё, что у него есть, а затем отвезёт Макс в торговый центр и купит им обоим одежду. Время от времени спать в джинсах ещё ничего, но четыре, а скоро пять ночей подряд, уже раздражает. Он уснул быстро — между двумя вздохами.

***

Проблема маленьких городов в том, что все и всё обо всех знают, и когда Билли пришёл в школу тем утром, он попал в море шёпота и взглядов, потому что, конечно, все уже знали, что его отец зарезал маму его сестры. Отлично. Билли игнорировал это, потому что мог, и по большей части его никто не беспокоил — по-видимому, все были слишком напуганы слухами, родившимися в последние дни, чтобы подходить к нему. Он провёл утро, не разговаривая ни с кем, потому что даже учителя не трогали его в классе, и это было здорово. Однако, как бы то ни было, когда пришло время обеда, ему не хотелось идти в столовую. Поэтому он взял свой упакованный ланч (спасибо, Джойс, он снова почувствовал себя десятилетним) и пошёл в свою «Камаро», чтобы посидеть в тишине и покое. Вот только там его кто-то ждал. — Байерс, — ровным голосом сказал он, подходя к машине. — Что ты здесь делаешь? Джонатан пожал плечами. — Люди меня расспрашивают, — негромко сказал он. — Все знают, что ты живёшь у нас, поэтому думают, что я буду об этом рассказывать — ну ты понял. Подумал, что здесь будет тише. Ах, чёрт. Билли даже не думал об этом. Но он оценил, что Байерс, по крайней мере, знает, что нужно держать рот на замке. — Тогда почему ты не околачиваешься возле своей машины? — Ну, я заметил, что к тебе пока никто не пристаёт, — Джонатан неуверенно улыбнулся. — Я подумал, что ты точно не захочешь сегодня тусоваться с баскетбольной командой, так что твоя машина была довольно очевидным вариантом. Никто не будет расспрашивать меня о тебе, если я буду находиться достаточно близко. Что ж, ладно. Хорошая мысль. Билли спустит ему это с рук хотя бы потому, что это заставило его усмехнуться. — Ты наблюдательный парень, Байерс, — сказал Билли, прислонившись к машине рядом с Джонатаном. Джонатан хмыкнул. — Люди думают, что это жутко, — сказал он. — Я замечаю слишком много вещей, которые им не нравятся. К тому же, ты ведь знаешь, я люблю фотографировать. От этого становится только хуже. — Ага, — Билли вздёрнул бровь. — Представляю, что может случиться. Он принялся копаться в своем рюкзаке в поисках коричневого бумажного пакета, который Джойс сунула ему в руки утром, перед тем, как уйти на работу. Потрясающе, сэндвич с ветчиной и сыром. Спасибо, Джойс. Джонатан молча наблюдал, как Билли запихнул половину сэндвича в рот и шумно зажевал, прежде чем проглотить. — Что? — Ничего, — Джонатан покачал головой. — Просто… ты мало ел. Билли посмотрел на сэндвич в своей руке. — Не хотелось, — сказал он. — Но, знаешь ли, человеку нужна еда. Он откусил ещё кусочек, на этот раз поменьше, и потянулся за бутылкой с водой, которую Джойс так предусмотрительно положила вместе с сэндвичем. — Да. Следующие несколько минут прошли в тишине. Билли доел свой сэндвич, допил остатки воды из бутылки, после чего скомкал пакет и кинул его через плечо, проигнорировав выражение лица Джонатана. — Будешь? — предложил он, доставая из заднего кармана мятую пачку сигарет. — Эм, нет. Не курю. Билли изогнул бровь. — Правда? — переспросил он. — Странно. — Почему это странно? Билли пожал плечами и прикурил сигарету, прежде чем убрать зажигалку. — Ну, в смысле, что это подходит ко всему твоему… — он махнул рукой в сторону Джонатана. — Ты понял. Джонатан поднял бровь. — Вообще-то, нет, не понял, — сказал он. — Да чёрт возьми, вся вот эта мрачная, непонятная художническая хрень, которую ты разводишь. — Я не… Что, чёрт возьми, это вообще значит? Билли хихикнул. — Да не притворяйся, чувак, я видел эти книги Хантера С. Томпсона, валяющиеся по дому, — он слегка улыбнулся. — Ты не разговариваешь ни с кем, кроме своего младшего брата, его друзей, своей девушки и её бывшего, что, кстати говоря, ещё одна очень странная вещь. — Стив хороший парень, если не обращать внимания на рубашки поло, — Джонатан помолчал. — Ты читал Хантера С. Томпсона? Билли пожал плечами. — Чувак, который пишет о том, как употреблял дикое количество наркоты и тусовался в Вегасе? Чёрт возьми, конечно, я читал, — он сделал паузу. — А если ты хочешь немного расширить свой кругозор, можешь почитать всякую русскую хрень. «Братья Карамазовы» нахрен вынесли мне мозг. Джонатан смотрел так, как будто никогда раньше не видел Билли, что особенно странно, учитывая, что они сталкивались друг с другом по дороге в ванную раза четыре за это утро. — Ты любишь читать? — Я — это не только горячее тело и золотые кудри, Байерс, — Билли ухмыльнулся. — Я заканчиваю школу не только потому, что трахнул миссис Грант, знаешь ли. Я разбираюсь в этом дерьме. — Ты… — Джонатан покачал головой. — Нет, знаешь что? Я не хочу знать, занимался ли ты сексом с нашей шестидесятичетырёхлетней учительницей английского. Ухмылка Билли стала ещё шире, и Джонатан вздрогнул. — Ты опять всё портишь, Билли. — А то я не знаю, чувак.
839 Нравится 84 Отзывы 239 В сборник