Жертва

Горячая работа
NC-17
В процессе
99
автор
Risha Mori соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 192 страницы, 64 486 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
99 Нравится 34 Отзывы 36 В сборник

I.VII

Настройки
Это был замечательный вечер, посвященный благотворительному аукциону. Высокие колонны, интерьер и даже официанты в аккуратных костюмах, разносящие напитки, вызывали у Се Ляня восхищенную улыбку. Он поправил свои неизменно белые перчатки и взял с подноса бокал любимого белого вина. Все, что от него требовалось на этом вечере — лишь присутствие. Но так думали остальные, сам Се Лянь был здесь строго по делу. И его дело находилось на другом конце зала. — Я ненадолго отлучусь, — сообщил он Фэн Синю, выглядящему как-то слишком хмуро, и направился в сторону одного определенного человека. Нужный ему человек с таким же бокалом вина вежливо переговаривался с парой джентльменов и несколькими дамами, которые пришли поддержать благотворительность. Ну конечно, никакое подобное мероприятие не обходилось без толпы вокруг организатора. Детектив остановился на почтительном расстоянии, ожидая, когда удастся поговорить с организатором вечера. Заприметив Се Ляня среди толпы, тот вежливо попрощался со всеми и со странным блеском в глазах зашагал к нему. — Какими судьбами, детектив? В голосе человека просквозило что-то вроде презрения. — И тебе добрый вечер, дорогой Му Цин. Ты действительно хорошо постарался, организовав это мероприятие. Я увидел достаточно много новых лиц. — Начал Се Лянь, покручивая в руке бокал и принюхиваясь к содержимому. — Подскажи, что это за вино? — Потише тут раскидывайтесь именами, — предупредил Му Цин, прищуренно оглядевшись по сторонам. — Вино импортное, могу позже отправить вам посылку, у меня его много. — Это будет очень любезно с твоей стороны. Вот только одного я не могу понять… — Вы уже узнали? — на губах Му Цина показалась улыбка. — И как вам? Детектив вздохнул, в его глазах читалось «ну ты серьезно?». Этот прохвост… — Как всегда безупречно, — он не ответил на улыбку и лишь покачал головой. — Но для чего? У этого человека есть семья и маленькие дети, он мой давний друг, поэтому узнать о произошедшем было для меня весьма разочаровывающе. Му Цин рассмеялся, скрестив руки на груди. — Думаю, совсем скоро вы сами узнаете. — Почему не сейчас? — Потому что разглашать об этом — не моя работа. Се Лянь долго всматривался в его глаза, пытаясь увидеть в них всю правду, но не найдя в них ничего, кроме лицемерия, отвернулся. Где-то вдалеке Фэн Синь робко стоял огромной скалой около стены, ни на кого не обращая внимания. — Тогда к тебе другой вопрос. — Да, только давайте быстрее, у меня очень много дел. — Что ты знаешь о стерильных трупах? Спиной детектив почувствовал на себе взгляд и обернулся. — О ком? — Уже довольно долгое время в Лондоне «эпидемия» стерильных трупов. Я включен в это расследование, но так и не нашел никакой зацепки. У меня было предположение, что убийцей можешь быть ты. — Что значит «стерильные трупы»? О чем вы вообще? Се Лянь вздохнул. — Либо ты действительно не знаешь, либо делаешь вид. Очень в твоем духе. Он не был доброжелательно настроен к этому человеку с самой первой их встречи, узнав о его настоящей деятельности. Благотворительные мероприятия были лишь прикрытием, на которое у Му Цина или же Сюаньчжэня было достаточно денег. Вот только кто ему все это обеспечивал? И для чего он совершал так много, казалось бы, ненужных убийств вроде мистера Брауна? Се Лянь не спрашивал, но очень хотел знать. — Стерильные трупы — настоящая находка, — продолжил детектив. — Ни одного следа убийства, ни естественной смерти, ни болезни. Просто мгновенная смерть по непонятным причинам. Я много раз был на вскрытиях этих случаев, но так и не смог подобраться к правде. — Вы, детектив, прекрасно знаете, какими методами я руководствуюсь, когда мне нужно кого-то убрать. О таком я слышу впервые. — Хорошо, я тебя понял. Больше они старались не пересекаться, пока не настало время главной части. — Добрый вечер всем собравшимся, — на сцену вышел человек в строгом белом костюме с черной бабочкой вместо галстука, с неизменным высоким хвостом черных волос и широкой улыбкой, напоминающей оскал. Се Лянь почувствовал, как Фэн Синь рядом напрягся. — Сегодня мы собрались здесь не просто так, — продолжал Му Цин. — Сегодня памятная дата — день рождения моей матери. Среди гостей послышались умилительные вздохи. — И в честь ее дня рождения каждый год я устраиваю аукцион с ее работами, которые вы можете изучить в зале. Минимальную ставку я оглашу позже, а так размер стоимости абсолютно не ограничен. Эти скульптуры, начиная с посуды и заканчивая настоящими произведениями искусства, были сделаны умелыми руками моей мамы, которая вложила в них всю свою душу. Кто-то в зале заплакал, протирая лицо салфеткой. Се Лянь лишь усмехнулся. — Все собранные деньги с этого аукциона пойдут на благоустройство бедных районов Лондона, — продолжал тем временем Му Цин, воодушевленно оглядывая толпу. — Хорошего вам вечера, господа и дамы, аукцион начнется ровно в полночь, а пока можете изучить скульптуры и даже потрогать. А я удаляюсь. Поклонившись, Му Цин сошел со сцены. — Как думаешь, что мы можем сегодня забрать отсюда? — обратился Се Лянь к Фэн Синю, все еще стоящему недвижимой статуей. — С тобой все нормально? Ты какой-то бледный, мой друг. — Я… да, все нормально. Ты знаешь этого человека? — Да, мы давние знакомые, — отозвался детектив с задумчивым видом. — А что такое? — Да нет, ничего. С этими словами Фэн Синь поспешил в сторону уборной. От него так и веяло нервозностью, и Се Лянь не понимал, что же творится с его другом в последнее время. Тем временем вечер проходил увлекательно. Детектив заприметил на одном из столов довольно странной формы вазочку с узором из трех ангелов и долго присматривался к ней, попивая вино. — Можете забирать ее, — раздался голос позади него. Се Лянь от неожиданности чуть не подпрыгнул. Обернувшись, он наткнулся на Му Цина. — Неужели ты отдашь мне ее просто так? — удивленно спросил Се Лянь, не веря своим ушам и переводя взгляд с Му Цина на вазу и обратно. — Вы уже давно на нее смотрите. Насколько я знаю, вы не любитель азарта, поэтому с этого момента ваза выходит из аукциона. Забирайте. — Какой-то ты слишком великодушный, на тебя совсем не похоже. И не раздумывая ни минуты стащил вазу со столика, ощупывая каждый краешек. Она будет отлично смотреться на его подоконнике, радуя глаза каждое утро. А еще в нее можно поставить какие-нибудь засушенные цветы. Или лучше поставить на кухне… нет, наверное все-таки на подоконник. В этот момент рядом оказался Фэн Синь, после чего Му Цин же лишь закатил глаза и, развернувшись на каблуках, ушел. Позже Се Лянь повел Фэн Синя дальше, задерживаясь около каждой скульптуры не менее чем на пять минут. Совсем скоро должен был начаться аукцион, поэтому отовсюду слышались возбужденные голоса присутствующих, останавливающих свое внимание на какой-то определенной скульптуре и ожидавших начало аукциона. Се Лянь остановился рядом со столиком, где были бокалы с полюбившимся ему вином и незаметно поглощал один за другим. Пока в один миг его случайно не сбили с ног, и детектив не повалился вперед, упав на пол и разбив свою вазу. Фэн Синь рядом мгновенно спохватился, помогая Се Ляню подняться и не наступить на глиняные осколки. Тем, кто его сбил, оказалась женщина, лежавшая неподвижно на полу в луже расплывающейся крови. Визги и крики заполонили зал, кто-то выкрикнул, что собирается вызвать полицию. — Это еще что такое… Детектив действовал незамедлительно. Он перевернул женщину на спину, отметив ее застывшие в ужасе глаза, но главное, что привлекло его внимание, это множество глубоких дыр в ее груди. Они были сделаны на первый взгляд чем-то острым. Вызывать скорую был смысл лишь в том, чтобы описать труп и забрать в морг. Этой бедной женщине уже ничем не помочь. А потом Се Ляня пробило холодным потом и чередой воспоминаний. Всматриваясь в раны на ее грудной клетке, он понял, что его так взволновало. Абсолютно точно таким же образом Фэн Синь зарезал Грегори Эттвуда в ту ночь тридцатого мая. Перед глазами пронеслись картинки трупа Эттвуда с такими же выпученными стеклянными глазами и развороченной грудной клеткой. Действовать нужно было быстро. Подоспевший к ним Му Цин недоуменно вглядывался в труп, а после принялся кричать, чтобы все сохраняли спокойствие, пока его не одернул Се Лянь. — Му Цин, к тебе очень важная просьба, — сорванным голосом обратился к нему детектив, почти умоляюще глядя в его глаза. — Уведи Фэ… Эдвина, прошу тебя, уведи его подальше отсюда, пока не приехала полиция. Я заплачу столько, сколько попросишь, просто, пожалуйста, скрой его, спрячь… Растерянный Му Цин, оглядевшись и заметив Фэн Синя, бросил ему короткое: — За мной. Они неслись по многочисленным коридорам в неизвестном Фэн Синю направлении. Он видел лишь спину Сюаньчжэня перед собой и следовал за ним, не понимая, для чего его уводили от места преступления все дальше и дальше. Усадьба Сюаньчжэня была огромной, таких размеров, что в ней могла бы жить половина собравшихся на сегодняшнем мероприятии. Двери, двери, куча дверей мелькали мимо них, пока они бежали в самую глубь. Совсем скоро Сюаньчжэнь остановился напротив какой-то двери, немного отличающейся от всех. Он толкнул ее и запихнул Фэн Синя в комнату. Тот стоял в темноте, пытаясь отдышаться, пока Сюаньчжэнь на ощупь не зажег лампы. Комната озарилась желтым светом, бросая на мебель глубокие тени. — Что происходит? — первым делом возмутился Фэн Синь, выпрямляясь и уставившись на такого же загнанного Сюаньчжэня. — Почему я должен был уйти оттуда? — Спроси Се Ляня об этом. Я не тот, кто должен тебе докладывать что-то, — язвительно выплюнул Му Цин. — Сиди и помалкивай. Он уже собирался выйти, как Фэн Синь его остановил. — Подожди. — Что еще? — Му Цин повернулся обратно. — Если хочешь поговорить о той ночи, то я ухожу. — Так… тебя зовут Му Цин, да? Я думал, ты мудак, а ты, оказывается, занимаешься хорошими делами. Он посмотрел на него так, будто тот сморозил какой-то бред. — Но это ведь ты убил мистера Брауна? — Откуда ты знаешь об этом? — Сам догадался. Фэн Синь присел на край кровати, запуская руку в волосы и сжимая их в попытке привести себя в чувства. — Тебе что, заняться нечем? — Я просто… не могу понять. Кто ты и зачем убил невинного? В мгновение ока Му Цин оказался слишком близко к Фэн Синю, заглядывая ему в глаза. — Какое право ты имеешь открывать свой рот, если ничего не знаешь? Ты думаешь, что чем-то отличаешься от меня, — медленно протянул он, надменно смотря на парня. То, как он возвышался над ним, вызывало в Фэн Сине злость. Он был готов ответить Сюаньчжэню так, как тот заслуживал, однако… — Я уверен, ты прекрасно помнишь тот день, когда лезвие твоего ножа кромсало Грегори Эттвуда. Кромсало, резало, будто он утка, которую нужно разделать для вкусного ужина. Неужели у тебя не было другого способа расправиться с ним? Например, последовать приказу детектива Се и просто сдать его в Скотленд-Ярд? Он был, он у тебя был, черт возьми, но ты выбрал вариант зарезать его, как последний конченый убийца. — Рука Му Цина вцепилась в горло Фэн Синя, сжимая до хрипа. — И ты смеешь говорить что-то мне? — Он был убийцей, — прошипел Фэн Синь, отцепив чужую руку от своего горла. Он понятия не имел, откуда Сюаньчжэнь узнал об этом случае, но его слова резали похуже ножа. Кажется, у них обоих свои источники. — Изменилось ли в мире количество убийц после того, как ты его прикончил? Не прошло и двух секунд, как Му Цин оказался прижат к стене за горло. Ничего особенного, просто Фэн Синь возвращал долг. — На твоем лице прекрасно написано, что ты способен убить голыми руками, придурок, подавай только чью-то беззащитную шею, — продолжал язвить Му Цин, даже не дергаясь и не пытаясь скинуть с себя крепко сжимающую руку. — А ты годишься только задницу подставлять, — выплюнул Фэн Синь ему в лицо, не замечая в чужих глазах ничего, кроме странного блеска. Стоило ему опустить на мгновение взгляд, как он заметил внушительную выпуклость в брюках Сюаньчжэня. Он вновь поймал чужой взгляд, а после почувствовал прерывистое дыхание на своих губах. Но едва Фэн Синь дернулся, как к его животу прижалось дуло пистолета. — Если бы не Се Лянь, я бы с удовольствием спустил курок. Вырвавшись из рук парня, Му Цин улизнул из комнаты. *** Благодаря не одному выпитому бокалу вина детектив отлично сохранял спокойствие рядом с сотрудниками Скотленд-Ярда. Кого-то он видел впервые, а кто-то был его старым знакомым, но сейчас все, кого он раньше считал друзьями, были ему чужие, потому что Се Лянь являлся свидетелем. На месте преступления был найден еще один труп, помимо заколотой женщины, который сразу же увезли на экспертизу. Это всполошило гостей, и они поспешили покинуть сорванное мероприятие, однако полиция запретила всем выходить за пределы помещения, пока ситуация не прояснится. — Как обстановка? — над ухом прогремел подоспевший Му Цин. — Опрашивают присутствующих, — только и ответил Се Лянь. В его голове никак не могло уложиться то, что прямо перед его носом зарезали человека. Так и то, что никто, абсолютно никто не видел, как это произошло. Его личным предположением было то, что это сделал человек, не присутствующий на мероприятии. Ранее Се Лянь отметил, что стоял спиной к окну, а женщина была сзади него. И некий мог зарезать ее прямо из окна, что было убийце на руку, чтобы сразу же скрыться. Вот только дама не издала ни звука, а значит он скорее всего закрыл ей рот. Быстро и грязно. Из присутствующих такое мог сделать только Му Цин, но тот находился далеко, когда это случилось, а значит в убийстве замешан был совершенно другой человек. — У меня есть мысль. От размышлений Се Ляня отвлек голос Му Цина, который старался говорить тише, чтобы никто не мог его услышать. — Мысль? — Кто мог это сделать. Да неужели? Се Лянь успешно скрывал дрожь в руках, сложив их на груди. — Сегодня здесь присутствовали не только простые богатенькие придурки. Я заметил… кое-кого, — на этих словах мужчина раздраженно вздернул подбородок. — Хавьер. Гребаный Хавьер Морис. Он пытался быть как можно незаметнее, но я не дурак. Холодок пробежал по спине Се Ляня. — Хочешь сказать, что он до сих пор не завязал со своим безумием? — Вполне может быть. Черт знает, что у него в голове. Осталось понять, для чего ему это. — Вряд ли, — отрезал детектив. — Это действительно могла быть родственница человека, который что-то задолжал ему, но детали не сходятся. Даму зарезали очень быстро и без следов, а рядом с собой я не заметил никого подозрительного. Он кивнул на то самое окно, и Му Цин перевел туда взгляд. — Не буду отвергать ваши предположения, но этого человека нельзя просто взять и признать невиновным. Зубы Му Цина скрипнули от переполняющего гнева. — Я отлучусь. Детектив проследил за тем, как Му Цин удалился в сторону мужчины с седыми волосами, затерявшемуся среди толпы. Хавьер Морис. Он помнил его. Он помнил его слишком хорошо. Настолько хорошо, что предпочел бы забыть, как страшный сон. Дальше все происходило как в тумане. Расследованием убитой девушки полностью занялась полиция, даже не посмотрев в сторону Се Ляня. Сотрудники Скотленд-Ярда опросили его и, как доверенному лицу, предложили поехать на экспертизу, потому что ранее еще один найденный на мероприятии труп оказался очередным стерильным, что вовсе не удивило Се Ляня. Но то, что происходило дальше, стало едва ли не ключевым шагом в расследовании стерильных трупов. — Мужчина, предположительно лет семидесяти, — докладывала медсестра, — умер мгновенно… По словам очевидцев он просто упал и перестал подавать признаки жизни. Се Лянь слышал это уже очень много раз, поэтому пропустив мимо ушей все, что сказала медсестра, ждал то, ради чего его позвали. — Однако мы смогли обнаружить что-то неизвестное в его организме перед тем, как оно растворилось, будто и не было вовсе. Девушка показала пустую пробирку. Но пустая она была лишь на первый взгляд. Пара капель на стенках. — К сожалению, удалось собрать только это. Детектив почувствовал, как у него немеет все тело. — Мы предполагали, — продолжала она, — что не успеем провести экспертизу, так как эта жидкость исчезла в организме мужчины за считанные секунды, как его доставили сюда, но, как оказалось, вне живого организма эта жидкость абсолютно не меняет свойства и не испаряется. — Так… и что? — Мы обнаружили в ней инородное ДНК. — ДНК? — Се Лянь нахмурился. — Да, клетки земноводного существа. Предположительно лягушки. Из головы пропали все мысли, сменившись белым шумом. Это не было тем, что Се Лянь ожидал от расследования, но вполне догадывался, что оружием мог быть яд. Но лягушка? — Я… я могу взглянуть на труп? — Да, пройдемте со мной. Сотрудник Скотленд-Ярда упомянул, что мужчину могли незаметно уколоть или подлить яд в напиток, но никто из присутствующих на мероприятии не сознавался. И даже зная теперь, каким образом достигалась стерильность трупов, никто не мог предотвратить их появление. Была вероятность в том, что успешно изобретут противоядие, ведь яд, предположительно, выветривался из организма за час, однако было неизвестно сколько еще будет найдено трупов за этот период. Уже позднее, сидя в кресле в своей гостиной, завернувшись в халат и похлебывая чай, детектив пытался избавиться от ощущения, что что-то шло не так. Его затапливало сомнениями, переживаниями и подозрениями. Подозрениями ко всем, кто его окружал. Создавалось впечатление, что он жил в гребаном цирке, где мог доверять только самому себе и Фэн Синю, который всегда был рядом. Се Лянь не понимал, откуда взялись эти мысли, но стойкое чувство гремело в груди, не давая покоя. Он прижал пальцы к глазам. Ранее Скотленд-Ярд объявил, что после получения информации о яде, которым были убиты все остальные «стерильные» трупы, они в разы усерднее продолжат расследования. Се Лянь бы и рад был, переложись все обязанности за расследование на полицию, но он чувствовал, что должен найти ответ сам. *** После случившегося солнечные будни казались Се Ляню сплошь серыми и однообразными. Даже вечера в компании «Сковородок» не приносили того удовольствия, что было раньше, как бы детектив ни пытался отвлечься от мыслей, что лезли и лезли в голову, как пиявки. И только понимающий взгляд Фэн Синя, его помощь по дому и молчаливая поддержка держали Се Ляня на плаву. Этот мальчик — его спасение. Как бы ни было тяжело, работа продолжалась. — Завези меня, пожалуйста, в Ярд по дороге. Линда бросила на него взгляд, пронизанный каким-то странным непониманием, но без лишних слов свернула на нужную дорогу. Хлопнув дверцей старого доброго Остина, Се Лянь направился в сторону дверей главного отделения Скотленд-Ярда. Он намеревался увидеть комиссара Пэя и доложить ему о состоянии господина Ши Уду и его таинственном поведении в рамках дела о пропавшем брате. Стоило ему только заикнуться о комиссаре, как младшие сотрудники поспешили перебить его и сообщить, что комиссар Пэй сейчас на важном совещании в комитете. Разочарованный, Се Лянь покинул Скотленд-Ярд и вернулся к Линде. — Ладно, поехали. — Что-то случилось? От ее глаз не укрылось хмурое настроение детектива, который все не знал, чем себя занять, а потому бесконечно перебирал документы и перекладывал по папкам. — Нет. — Тогда едем в суд, но перед этим заглянем в магазин, хочу купить перекусить. Она постучала ноготками по рулю, думая о чем-то своем, и, наконец, завела двигатель. Улицы сменяли друг друга, многочисленные вывески мелькали перед стеклянным взором Се Ляня, пока машина не остановилась около пекарни. — Тебе взять чего-нибудь? — бросила Линда будто для галочки. Когда Се Лянь мотнул головой, она спешно направилась к магазинчику. Детектив вздохнул и невзначай бросил взгляд на наручные часы, чтобы посмотреть, сколько времени осталось до суда. 8:20. У них есть еще десять минут. Он прикинул, через сколько закончится суд и когда сможет поехать обратно домой, чтобы больше ни с кем не видеться до конца дня. Размышления не привели ни к чему хорошему, поэтому ему пришлось смириться и просто ждать. Женщина вернулась через некоторое время, став чересчур раздраженной. В ее руках был пакет с булочками, который она небрежно бросила в кузов. В последнее время их общение совсем не клеилось. Се Ляня это немного волновало, ведь он считал Линду своей подругой, но расспрашивать, что у нее такого случилось, не стал. Обычно она сама предпочитала рассказывать. Время шло очень медленно и муторно, однако освободились они довольно быстро. Се Лянь изъявил желание доехать домой на метро, чтобы не беспокоить Линду лишний раз, и позволив ей уехать по своим женским делам. Вот только в середине пути, когда детектив подъезжал к своей станции, что-то заставило его проехать дальше и выйти на следующей. Ноги сами понесли его в сторону Скотленд-Ярда. Непонятное предчувствие подгоняло его идти быстрее, придерживая шляпку-котелок, чтобы та не свалилась. И нутро его не обмануло. Около отделения стояло несколько групп быстрого реагирования, которые отправлялись куда-то. Детектив подбежал к своему старому другу, который в полном обмундировании созывал подчиненных. — Добрый день, что происходит? Мужчина резко развернулся, чтобы посмотреть, кто его отвлекал, но при виде Се Ляня раздраженные морщинки на его лице разгладились. — А, детектив Се, для меня честь видеть вас… но сейчас ситуация сос, прошу прощения. — Объясни же! — По данным из звонка минуты три назад известно, что в одном из домов на Чэйпл-стрит был найден труп. — Чэйпл-стрит?.. Труп?! Я… я могу поехать с вами? Сотрудник растерялся. — Н-но я не уверен, что хватит для вас места в машине… Нам уже нужно выезжать. — Обещаю, я не займу много места. Благодаря мигалкам им удалось добраться до назначенного места в кратчайшие сроки. Следуя за полицейскими, Се Лянь старался не показывать никому, как тряслись его конечности. По позвоночнику пробежала ледяная дрожь, когда он увидел полицейскую машину во дворике дома на Чэйпл-стрит. Очень знакомого дома. Глаза зацепились за какой-то слишком стеклянный взгляд комиссара Пэя вдалеке. Какого черта он здесь? Ноги отказывались идти дальше ступеней порога. Детектив чувствовал, что что-то произошло именно с господином Ши Уду. Но больше всего он надеялся, что умерла обычная старушка или старик. Немедленным опровержением его мыслей были слова Пэй Мина. — По словам женщины, живущей здесь, в квартире под номером восемнадцать был слышен выстрел. — На лице комиссара отразился лишь профессионализм, отточенный годами, но Се Лянь не мог отделаться от странного предчувствия. — Я прибыл сюда раньше, так как был неподалеку, и уже проверил квартиру. — Но как же вы в нее проникли? — немедленно встрял Се Лянь. — Детектив? — Комиссар будто только сейчас обратил внимание на его присутствие. — Не ожидал вас здесь увидеть. Думаете, что можете просто взять и влезть в это дело? От этой дерзости Се Ляня передернуло. — И все же? Комиссар фыркнул. — Дверь была открыта. Я без труда вошел в квартиру. Пока сотрудники Скотленд-Ярда прочесывали помещение сверху донизу, детектив и комиссар стояли на улице, сканируя друг друга взглядами. — Почему вы так противитесь моему участию? Это же… Это же господин Ши Уду, я прав? — Да, вы абсолютно правы. Я, признаться, был не удивлен такому исходу. — Да? — По человеку видно, когда жизнь ему в тягость. Се Лянь снял шляпку-котелок и прижал к груди. — К чему вы клоните? — Все улики указывают на то, что это самоубийство. Если хотите, пройдите со мной внутрь. В квартире было душно и пахло, на удивление, свежеиспеченным пирогом. Его-то и увидел Се Лянь первым делом. Опрокинутый на пол противень с разлетевшимся по полу пирогом валялся рядом с телом господина Ши Уду. Безжизненный взгляд Ши Уду застыл на неопределенной точке, в его глазах был виден не испуг, а скорее смирение. Се Лянь присел рядом и пристально вгляделся в него. Он знал этого человека не так давно, он знал его странным, сомневающимся, принципиальным и сумасшедшим. И если он был болен, то Се Лянь нехотя признавал, что испытывал к Ши Уду сочувствие. Особенно видя его мертвецки бледное лицо и неподвижную грудную клетку. Детектив отметил аккуратное отверстие от пули на его лбу и едва засохшую кровь под головой, а потом перевел взгляд на пистолет, лежавший рядом. — Здесь никто ничего не трогал? — обратился он к полиции. Пэй Мин, диктующий своему подчиненному подробности с места преступления, отрицательно помотал головой. Это хорошо. Се Лянь заметил кровавый след в верхней тумбочке и дырку. Пуля прошла насквозь и застряла в дверце, а на столешнице лежала окровавленная гильза. Детектив попросил зафиксировать и эти два момента. Дальше думать становилось тяжелее, в голове воспроизвелась их последняя встреча в кабинете детектива. Когда Се Лянь почувствовал, что это возможно последний раз, когда он слышит голос господина Ши Уду и видит жизнь в его глазах. «Как же так…» Вполне вероятно, что Ши Уду не выдержал такой жизни. Исчезновение брата, неизвестная болезнь… Не исключено, что у него были в прошлом проблемы с законом, учитывая его мнение касательно полиции. Все это определенно могло давить на Ши Уду, вынуждая его покончить с собой. — Запишите, что у трупа были открыты глаза на момент смерти, — сказал Се Лянь, аккуратно прикрывая рукой в перчатке глаза господина Ши Уду. Он попросил собрать все улики в прозрачные мешочки и доставить тело к его личному патологоанатому. — Какая разница, в какую больницу его везти? — встрял комиссар Пэй, снимая с рук перчатки и выкидывая их в мусорку. — Действительно, все обстоит так, будто это самоубийство, — протянул он, переводя взгляд с рук Пэй Мина на его лицо. — Но вы не заметили странной детали? От господина Ши Уду пахло как-то уж слишком сладковато. Не совсем похоже на чудесный малиновый пирог, скорее на трупный запах. Если бы он умер минут пятнадцать назад, как поступил звонок в Скотленд-Ярд, то до образования запаха пришлось бы ждать не менее двух часов, учитывая теплую погоду и закрытые окна в квартире. — Так… И что? — Я веду к тому, что соседка, звонившая в Ярд, могла быть замешана в этом. Се Лянь последовал примеру Пэй Мина и стянул со своих рук перчатки. Впервые в жизни на людях он показал свои руки, испещренные шрамами, и тут же сунул их в карманы пиджака. — Хм, что-то в этом есть. По сообщению моих коллег, ее голос звучал странно. — Взгляд комиссара скользнул по рукам детектива. — Странно, потому что она была напугана? Или странно, потому что она что-то знала? — Я думаю, стоит ее допросить. — Разве вы не сделали этого ранее? — Разумеется, сделал, но я не брал во внимание то, что она могла что-то знать. Когда Се Лянь покинул квартиру и спускался вниз, его догнала та самая соседка. — Господин детектив! — Что такое? Вы.? — Да, это я вызвала полицию. Женщина выглядела до смерти напуганной, она трясущимися руками поправляла подол своего домашнего платья и говорила почти бессвязно. — Я видела, как… Я… Я увидела, он… К… к господину Ши Уду очень часто приходил кто-то… Комиссар, что следовал за детективом, остановился, прислушиваясь к словам женщины. — Это был какой-то мужчина. Он… Он вымогал у него деньги… Я думаю, что он как-то может быть причастен… — Отличная зацепка! — воскликнул комиссар. — Скотленд-Ярд приложит все усилия для того, чтобы найти этого человека. Вы видели его? Соседка помотала головой. — Я только слышала, как он стучал в дверь господина Ши Уду, и когда тот его впускал, то начинал кричать о каких-то долгах. Это… это все, что я знаю. — Хорошо, спасибо, что рассказали, — задумчиво протянул детектив и отошел в сторону, о чем-то размышляя. Тем временем к ним подошел полицейский со свертком в руках. — Я нашел это в мусорке рядом с домом. Он раскрыл окровавленный сверток, в котором оказался пистолет. — В нем нет одной пули. Се Лянь щелкнул пальцами. Его догадки подтвердились — это было не просто самоубийство, господина Ши Уду явно кто-то убил. Но почему убийца так недальновиден и оставил свое оружие рядом с домом? Все это было очень похоже на подстроенное убийство, чтобы они думали, что Ши Уду покончил с собой. — В пистолете, который был в доме, проверили количество пуль? — Нет, не проверяли, — ответил тот же парень. — Комиссар приказал для начала отвезти все улики на экспертизу. — Как только все выяснится, вам об этом сообщат, детектив. — Пэй Мин положил свою ладонь на плечо Се Ляня в знак поддержки. Се Лянь ледяным взглядом проследил за его рукой и едва поборол желание скинуть ее. — Если думать наперед, убийца мог предусмотрительно вынуть пулю из пистолета, что лежал рядом с господином Ши Уду, чтобы все выглядело так, будто действительно было самоубийство, — заключил он. — Но меня волнует то, что убийца взял и выкинул свое оружие в мусорку, где мы могли его легко найти. Вполне вероятно, что убийцей мог быть человек, что посещал господина Ши Уду и вымогал деньги. Очень похоже на то, что этот человек небольшого склада ума. Но все равно что-то тут нечисто. Пэй Мин фыркнул. — Я немного завидую вашим дедуктивным способностям, детектив. Се Ляня передернуло от этой фразы. — Тут нечему завидовать, комиссар. Уверен, вы додумались до этого куда раньше меня. Далее Се Ляню удалось договориться, чтобы тело Ши Уду отправили к дядюшке Тому. Вещественные доказательства были направлены в Скотленд-Ярд на судебную экспертизу. Единственное, что радовало детектива, — ее объявили не срочной, а это значило, что он успеет проверить все улики самостоятельно. Чутье подсказывало, что комиссар не должен знать о его передвижениях. Се Лянь давно решил расследовать дело господина Ши Уду в одиночку, заподозрив комиссара Пэя в явной лжи и желании из всего извлечь выгоду.
99 Нравится 34 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)