ID работы: 13135040

Неукротимый: из-за любви двух мальчиков

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
589
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
400 страниц, 80 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
589 Нравится 345 Отзывы 264 В сборник Скачать

Часть 1. Нападение в ночи

Настройки текста
      Прошла неделя с момента визита Лань Ванцзи в Илин, где он встретился с Вэй Усянем и маленьким А-Юанем и с удовольствием поужинал с ними.       Полумесяц был высоко в небе, когда два Нефрита Лань вышли из покоев Лань Цижэня в Облачных Глубинах после позднего ночного разговора со своим дядей. Монохромная обстановка казалась мирной и безмятежной, море белой гальки на земле отражало мягкое сияние лунного света.       Внезапно лёгкое движение привлекло внимание Ванцзи.       - Сюнчжан. - Он кивнул на Библиотечный павильон, в двери которого только что проскользнула тёмная фигура.       Едва взглянув друг на друга, оба брата последовали за нарушителем. Любой из них мог без труда справиться с одним-единственным незваным гостем, но оба опасались повредить недавно отреставрированное и покрашенное здание, а также драгоценные книги и рукописи, хранящиеся внутри.       Почувствовав движение позади себя, незваный гость, державший в руках горящий талисман, что излучал тусклый мерцающий свет, развернулся и пробормотал проклятие, когда понял, что его заметили. К сожалению, он, видимо, знал, что два Нефрита Гусу Лань будут стараться не повредить окружающие их сокровища, поэтому размахивал своим мечом всё более широкими движениями каждый раз, когда братья оказывались на расстоянии удара.       Ванцзи попытался атаковать незваного гостя струной гучжэна*, но тот шустро пригнулся, и ему пришлось быстро отдёрнуть её назад. К сожалению, струна задела часть книжной полки, и половина книг превратились в пыль.       - Сдавайся! - потребовал Ванцзи, направив на противника ледяное лезвие Биченя.       Незваный гость издал тихий смешок и, держась поближе к книжным полкам, стал медленно продвигаться к выходу. Его стиль владения мечом не был знаком Нефритам, но, хотя он не сумел победить двоих нападавших, защищался он достаточно хорошо. Когда же он дошёл до конца последней книжной полки, оба брата почувствовали, как их сердца резко упали: горящий талисман в руке незваного гостя приблизился к полированному дереву. Танцующие языки пламени находились всего в нескольких дюймах от драгоценных рукописей, которые либо избежали пожара, либо были кропотливо переписаны. Малейший ветерок мог поджечь первую книгу, после чего вся остальная часть библиотеки, несомненно, последовала бы её примеру.       - Нет! - Зная не понаслышке о жертвах, принесённых ради сохранения рукописей, и подстегиваемый смутными воспоминаниями о ревущем пламени и одетых в белое заклинателях, падающих на землю в забрызганных алым одеждах, Сичэнь бросился вперёд, Шуоюэ целился в вандала с намерением убить.       Громкий лязг эхом разнёсся по библиотеке, когда незваный гость выпустил талисман и схватился за меч обеими руками, с усилием отклоняя смертельный удар. Горящая бумага проплыла по воздуху, прежде чем второй удар струны, выпущенной Ванцзи, аккуратно разрезал её пополам, рассеивая пламя.       Но едва оба брата вздохнули от облегчения, незваный гость выхватил короткий чёрный кинжал и слитным движением провёл кровавую линию по тыльной стороне руки Сичэня, державшей меч, и вверх, к плечу. С криком боли Сичэнь выронил Шуоюэ и отшатнулся назад.       - Сюнчжан! - Ошеломлённый Ванцзи бросился на помощь брату, и когда незваный гость замахнулся, чтобы нанести новый удар, блокировал его лезвием Биченя.       Он бросил быстрый взгляд назад, чтобы оценить рану Сичэня, и его глаза расширились при виде струек чёрного дыма, выходящих из длинного пореза.       Воспользовавшись тем, что противник на мгновение отвлёкся, незваный гость атаковал снова, на этот раз вонзив кинжал по самую рукоять в живот Ванцзи, а потом яростно выдернул клинок. Бичень с грохотом упал на пол рядом с Шуоюэ, его хозяин рухнул рядом с ним в развевающихся белых одеждах. Вокруг него стало быстро расползаться багровое пятно.       - Ванцзи!       Сичэнь закричал от ужаса и на негнущихся ногах шагнул к брату, а незваный гость, воспользовавшись ситуацией, поспешил скрыться. Первый Нефрит Гусу Лань не обратил на это внимания. Он смотрел на брата. Огненный след обжигал его руку и предплечье. Лунный свет, льющийся из окна, только подчёркивал струйки чёрного дыма, вытекающего из их ран. Воздух был густым от горького, приторного запаха металла инь.       Не в силах очнуться от ужасающего кошмара, в который превратилась мирная, тихая ночь, Сичэнь нащупал на поясе Лебин, поднёс её к губам и выдул длинную резкую ноту.       * * *       Шесть часов спустя...       Две чашки чая стояли нетронутыми на низком столике в цзинши, их содержимое давно остыло. Люди, для которых они предназначались, казалось, основательно погрузились в свои мысли. Лань Цижэнь, в частности, был неподвижен, как статуя, его немигающий взгляд был прикован к бесчувственной фигуре на кровати. Обычный фарфоровый цвет лица Ванцзи приобрёл странный багровый оттенок, а по его шее расползлись ломанные красные линии. Если бы это случилось с кем-то ещё, кроме двух его племянников, этот человек, вероятно, был бы уже мёртв. Точно так же, как тот, которого они привезли в Облачные Глубины несколько лет назад, накануне последних перед войной ежегодных лекции.       - Дядя. - Голос Сичэня ворвался в его мысли. - Я собираюсь привести его.       Рана старшего племянника выглядела всего лишь царапиной, но она продолжала сочиться тёмной энергией инь. Руку Сичэня забинтовали, и внешне он выглядел почти как всегда, но Цижэнь не обманывался: хотя племянник был в сознании, чувствовал он себя отвратно. Поза его была чуть сутулой, а не прямой. Его глаза блестели от лихорадки, а бледная кожа покраснела, хоть и не так стильно, как у Ванцзи. Лучи раннего утреннего солнца, косо падавшее в окно, играли на глубоких тенях под его глазами, таких же тенях, какие были у самого Цижэня.       Ни одному из них не удалось сегодня поспать.       - Его? – Говорить было тяжело: язык Цижэня казался вдвое больше обычного. - Кого?       - Кого? - недоверчиво переспросил Сичэнь и воскликнул: - Вэй Усяня, конечно! Кого ещё я могу позывать? К кому ещё я могу обратиться за помощью?!       Цижэнь впился в племянника взглядом; Сичэнь никогда не повышал на него голоса. Ни разу.       - Нет. Я запрещаю!       Сичэнь изумлённо уставился на него:       - У нас нет выбора! Он единственный, кто хоть что-то знает об иньском железе! Я полечу в Илин.       Подняв Шуоюэ онемевшими пальцами, Сичэнь поморщился и уронил меч, уставившись на свою забинтованную руку, как будто она предала его.       - Ты никому ничего не расскажешь! И уж тем более этому неблагодарному! - настаивал Цижэнь. - Я запрещаю это!       - Дядя, он единственный, кто может сейчас нам помочь! – резко проговорил Сичэнь и подхватил Шуоюэ другой рукой.       Лань Цижэнь с силой хлопнул обеими руками по столу, но в то время как Сичэнь в шоке вскинул голову, Ванцзи даже не шелохнулся.       - Почему ты думаешь, что он может помочь? Что, если он не сможет?       - Ванцзи может умереть, - прошептал Сичэнь.       Цижэнь издал резкий лающий смех, с усилием подавляя свой собственный страх.       - Не будь смешным! – рыкнул он. - Ванцзи силён. Он переживёт это.       Настала очередь Сичэня безрадостно рассмеяться.       - Каким образом? - поинтересовался он. - Ты потратил часы, пытаясь извлечь энергию инь из его тела, но у тебя ничего не вышло!       Челюсти Цижэня сжались.       - Я попробую ещё раз, – упрямо заявил он, встал и поморщился, на мгновение прикрыв глаза. Прошло много лет с тех пор, как он работал всю ночь напролёт.       - Дядя. - Сичэнь недоверчиво покачал головой, не находя слов. - Почему ты идёшь на такой риск?       - Это не такой уж большой риск, - возразил Цижэнь. - Ванцзи сильнее, чем ты думаешь.       - Я его брат, - тихо сказал Сичэнь. - Я знаю его сильные стороны, а их у него много. Но я также знаю, что сейчас происходит то, с чем он не может бороться в одиночку. Ему нужна помощь.       - Нет. Он будет бороться сам! - упорно настаивал Цижэнь. Старейшина Илина был последним человеком, к которому он обратился бы за помощью.       - Нет, дядя. Посмотри на него! Он. Прямо. Сейчас. Умирает! - На последнем слове голос Сичэня дрогнул.       Ледяной страх пробежал по спине Цижэня, и ему пришлось сжать кулаки, чтобы успокоиться.       - Он не умирает!       - Он умирает, а мы теряем время.       Сичэнь вскочил на ноги и слегка покачнулся.       - Ты не можешь лететь в твоём состоянии. - Цижэнь, наконец, признал тот факт, что простая царапина лишила его старшего племянника обычной силы. - Ты упадёшь со своего меча.       Сичэнь повернулся к дяде, его лицо было белым под лихорадочным румянцем, но глаза сузились от решимости:       - Тогда я поползу в Илин на четвереньках!       Цижэнь открыл рот и снова закрыл его.       - Ты не в состоянии путешествовать, - беспомощно повторил он.       - На карту поставлена жизнь Ванцзи, у меня нет выбора, - отрезал Сичэнь. - Когда я ставил хоть что-то выше его благополучия?       Цижэнь уставился на старшего племянника, и его сердце сжалось. Сичэнь же взглянул на Ванцзи, потом снова на дядю, и решимость в его глазах разгорелась ярче.       - Я его старший брат. Я сделаю для его спасения всё, что потребуется.       Цижэнь услышал подтекст в этих словах и закрыл глаза одновременно от боли и стыда, чувствуя себя так, словно он снова подвёл своего покойного старшего брата. Впервые он подвёл его, когда не сумел убедить его не жениться на бродячей заклинательнице, той, кто убила его учителя. Второй, когда не смог помешать Ванцзи подружиться с другим, столь же неподходящим человеком - Вэй Усянем, печально известным Старейшиной Илина. Ну, а третий раз был сейчас, когда Ванцзи и Сичэнь подверглись нападению в пределах якобы безопасных стен Облачных Глубин.       Он тоже был братом. И дядей.       Склонив голову в знак поражения, Цижэнь вздохнул:       - Я... Я пойду.       Сичэнь уставился на дядю так, словно у того выросли рога или что похуже, как будто он только что объявил все три тысячи с лишним правил Гусу Лань недействительными.       - Ты? - прошептал он, а затем рассмеялся, звук был мягким, но полным неровностей. - Почему? Чтобы убить Вэй Усяня? Уничтожить единственный способ спасти Ванцзи?       В любое другое время Цижэнь выпорол бы Сичэня за подобное неуважение. Но прямо сейчас всё, что он чувствовал, - это боль от того, что он подвёл своих племянников.       - Нет. Я приведу его сюда. Ты ранен. А я - нет.       Выражение лица Сичэня не изменилось:       - Прости меня, дядя. Боюсь, я не доверяю тебе, по крайней мере, не в этом вопросе.       - У тебя нет выбора. - Цижэнь поднялся на ноги. - Оставайся здесь и охраняй Ванцзи. Никто другой не должен узнать о нападении.       Сичэнь уставился на него, не мигая.       - Я не причиню вреда Вэй Усяню или выжившим Вэням, - правильно истолковав его взгляд, пообещал Цижэнь. - Я приведу его сюда целым и невредимым.       - А если он откажется прийти? - Голос Сичэня был почти шёпотом.       Остановившись у двери, Цижэнь повернулся, чтобы посмотреть на старшего племянника, а затем на неподвижную фигуру на кровати.       - Тогда я буду умолять его, если придётся, - ответил он и ушёл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.