8. Затмение
12 февраля 2023 г., 18:33
Когда Куоритч открывает глаза, вокруг темно. Он резко садится, яростно моргая, прогоняя сон с глаз. Он проспал до ночи?
Этого не может быть.
Глаза полковника быстро привыкают к мраку пещеры, и он смотрит туда, где оставил Салли. Тот все еще без сознания, лежит в прежнем положении – животом на камне, лицо повернуто к стене, так что Куоритч не может его видеть.
Полковник, пошатываясь, встает, морщится, все еще ощущая остаточное напряжение в мышцах бедер, а затем, опираясь о стену пещеры, на негнущихся ногах выходит наружу. В голове словно клубится вязкий одурманивающий туман. Но свежий соленый запах океана помогает Куоритчу прийти в себя, и он моргает, чувствуя, как разум проясняется.
Нет, сейчас не ночь. Тьма наступила из-за полуденного затмения.
Так что он спал всего несколько часов.
Голод внезапно скручивает желудок, и полковник прижимает руку к животу. Это неудивительно – с тех пор, как он ел в последний раз и в спешке, прошло много времени, а когда он улетал из леса с Салли, то не захватил с собой никакой еды.
Ему нужна пища, чтобы не потерять силы. Значит, придется отправиться на охоту.
И оставить Салли в пещере. Одного.
Солнце выглядывает из-за громады Полифема, снова заливая Пандору теплым живительным светом. Куоритч вздыхает, разминает плечи и шею и возвращается в пещеру. По сравнению с обычным человеком его обоняние куда острее, и он с дрожью принюхивается, заходя в прохладную полутьму под каменными сводами. Пространство наполнено будоражащим запахом того, чем они с Джейком занимались несколько часов назад. Феромоны все еще витают в воздухе, и, кажется, с трудом рассеиваются.
Этот аромат и яркие чувственные воспоминания, резко всплывающие в мозгу, ошеломляют Куоритча. Слишком горячо, слишком остро, чтобы справиться с этим сразу. Полковник опирается на грубую каменную стену для поддержки, когда волна желания прокатывается по его телу, заставляя низ живота мгновенно налиться тяжестью. Мольбы Салли, его стоны, то, как его задница сжимала член Куоритча... Кто бы мог подумать, что предатель будет вести себя как полная сука, подчиняться воле полковника и принимать его член так, как будто он, блядь, и был создан для того, чтобы доставлять Куоритчу наслаждение?
Вся ясность ума летит коту под хвост, и полковник едва может контролировать себя, чтобы не превратиться в дикое животное, которое хочет наброситься на Джейка и снова овладеть им. Черт возьми, все, о чем Куоритч сейчас может думать, – это то, чтобы снова кончить в капрала.
С большим трудом ему удается взять себя в руки. Полковник хмыкает, иронизируя над собой. Надо же, как быстро тело рекомбинанта берет верх над разумом человека. Неужели прошло так много времени с тех пор, как он трахнул Салли?
Куоритч склоняет голову набок и вспоминает, как кусал Джейка за шею. Что, черт возьми, это было? И зачем? Он ведь даже не понимал, почему сделал так, просто чувствовал, что ему это нужно.
Неважно. Вероятно, это даже не имеет значения. Просто возникло такое желание, и он сделал то, что ему хотелось.
Кстати, о желаниях… Кто бы мог предположить, что Салли окажется таким невероятным любовником? И теперь единственное, что хочет Куоритч, – это трахнуть Джейка снова. Да, полковник собирался изначально контролировать ситуацию, но все опять пошло иначе. Для него стало сюрпризом, что Салли поведет себя так… непривычно. Что хладнокровный убийца и предатель может плакать и стонать, как плакал и стонал он. Но Джейк вел себя именно так, он был вынужден испытывать удовольствие от человека, которого действительно ненавидит и презирает. От человека, который стал причиной смерти его сына. И он ничего не мог поделать с этим удовольствием.
Это действительно идеальная пытка.
Но полковник не планирует останавливаться на достигнутом. Салли - убийца и предатель человеческой расы. Он заслуживает мира бесконечной боли и будет страдать, пока не сломается.
И Куоритч сломает его.
*****
Вызвав своего икрана и приказав ему ждать на одной из скал, высящихся над пещерой, полковник перекидывает сумку с боеприпасами через плечо, проверяет оружие и засовывает охотничьи ножи в карманы своих шорт-карго.
Пора идти.
Он все же опасается оставить Салли одного, понимая, что этот специалист по выживанию может выкрутиться практически из любой сложной ситуации. Но Куоритч также знает, что Джейк ранен, связан и находится далеко от дома. Его икран, скорее всего, понятия не имеет, где хозяин. Поэтому он не услышит зов Салли, если будет в лесу со многими другими икранами, и не прилетит.
Прежде чем уйти, полковник подходит к распростертому пленнику и наклоняется над ним. Глаза Куоритча скользят по обнаженному телу капрала. Его покрывают темные синяки, их особенно много на шее и бедрах, где пальцы полковника впивались в кожу. Но тут хвост Джейка слегка дергается, и глаза Куоритча улавливают это движение.
Салли очнулся.
Ну, наконец-то.
Куоритч ухмыляется, протягивает руку и сильно сжимает шею предателя, намеренно надавливая на синяки. В ответ он слышит приглушенное шипение капрала, и улыбается шире от этого звука. Потом выпрямляется в полный рост и, подталкивая ногу под тело Салли, переворачивает его на спину.
Когда их взгляды встречаются, Джейк немедленно ощетинивается и шипит со всей яростью, на которую только способен.
Это впечатляет. Особенно учитывая унижение, которое он, должно быть, испытывает после того, как его заставили испытать оргазм три проклятых раза.
– Я тоже рад тебя видеть, – хмыкает Куоритч, глядя на Салли сверху вниз. Его глаза блуждают по телу капрала, отмечая его новые раны. Колени Джейка исцарапаны и кровоточат, лицо покрыто темными синяками от того, что его столько раз прижимали и били о каменный пол. Желая рассмотреть еще кое-что, полковник хватает скованные лодыжки Салли и поднимает их в воздух, обнажая его зад. Джейк снова шипит, его желтые глаза сузились и сверкают дикой ненавистью.
Упрямый ублюдок. Никак не хочет быть послушным.
Куоритч наклоняется вперед, все еще удерживая ноги капрала в воздухе, и не менее яростно шипит прямо ему в лицо.
То, что происходит дальше, удивляет его.
Джейк отступает. Закрывает рот, пряча клыки. Но ярость не покидает его глаз.
– Что случилось, Салли? – спрашивает Куоритч, поднимая бровь и изучая лицо пленника. – Так быстро сдался? Теперь ты моя маленькая сучка? Просто так? Все, что потребовалось, это один раз тебя...
– Ты укусил меня, урод, – перебивает его Джейк, и его голос прерывается от очевидного отвращения.
Куоритч наклоняет голову.
– И что с того?
Салли мрачно смотрит на него.
– Ты укусил меня, ублюдок. Теперь твоя чертова слюна у меня в крови, так что я не могу... – он обрывает себя, его глаза расширяются.
Он, вероятно, понимает, что сказал слишком много. Полковник хватает голову Джейка и грубо дергает ее вбок, чтобы обнажить след от укуса на его шее. Это две колотые раны от его клыков, красные от раздражения на фоне синей кожи Салли.
Похоже, проклятый вампир укусил человека.
– Ты не можешь... что? – размышляет вслух Куоритч, отпуская волосы Салли и откидываясь на колени. – Сопротивляться мне? Это то, что происходит?
Нет, нет, нет. Этого не может быть.
Полковник роется в своей памяти в поисках информации, которая могла бы ему помочь. Потому что Салли не скажет об этом ни хрена, особенно если Куоритчу это будет выгодно знать. Но… Разве он не слышал, как кто-то из ученых сказал, что, когда на'ви кусают своего сексуального партнера во время полового акта, они выделяют что-то, что влияет на другого партнера на психическом и физическом уровне? Как временная связь или что-то в этом роде. Что-то, связанное с доминирующими феромонами, которые берут под контроль другую сторону. И Куоритч догадывается, что это проходит, когда заживет след от укуса.
Должно быть, он вцепился в Джейка, поддавшись естественному инстинкту тела рекома, применив знание, которое находится внутри него на физиологическом уровне.
Вау. Значит, теперь он может воспользоваться случаем. В какой странной гребаной ситуации он оказался.
– Теперь я понимаю, – продолжает полковник, подтягивая ноги Салли еще выше. Он проводит ладонью по одной из ягодиц Джейка и оттягивает ее в сторону, обнажая анус.
Увиденное ошеломляет Куоритча. Дырка Джейка покраснела и распухла от жесткого траха несколько часов назад, сильно сморщилась, высохшая сперма Кворича прилипла к его коже.
И, тем не менее, он чертовски мокрый.
Дыхание Салли становится прерывистым, и полковник чувствует, как дискомфорт и боль накатывают на капрала волнами. Но наряду с этим он ощущает, как в Джейке нарастает болезненное возбуждение, оно наполняет воздух и распространяется на Куоритча, маня его нырнуть с головой в бессмысленный и засасывающий туман секса.
– У меня нет слов, капрал, – говорит Куоритч, переводя взгляд с задницы Джейка на его лицо.
Салли отворачивается.
– Я удивлен, что ты так скоро готов к продолжению, – хмыкает полковник, отпуская ноги Салли, видит его член, который уже начинает твердеть, и насмешливо добавляет: – Вау. Что за чертова шлюха.
Джейк ничего не говорит, но Куоритч видит, как его хвост нервно дергается, а челюсти сжимаются в ответ на издевательские слова.
Полковник знает, почему тело Джейка так реагирует. Последствия укуса. Именно поэтому Салли промок в ответ на доминирование Куоритча и съежился, когда тот зашипел на него.
Похоже, произошедшее ощутимо воздействует на психику Салли. А все, что заставляет Джейка чувствовать себя сукой, работает на Куоритча.
Он решает еще уделить внимание капралу, прежде чем отправиться на охоту. Полковник хватает Джейка за челюсть, заставляя его повернуть голову к себе. Другая рука Куоритча скользит вниз, пока не обхватывает наполовину твердый член Джейка. У того расширяются глаза, рот открывается в сдавленном вздохе. Это то, что нужно.
– Я вижу, как сильно ты хочешь, чтобы тебя снова трахнули, капрал. Я позабочусь о тебе попозже, вечером. Как думаешь, сможешь прождать так долго?
Член Салли растет в кулаке Куоритча, его тело немедленно реагирует на выделение доминирующих феромонов полковником и жесткое прикосновение. Джейк стонет от разочарования, его глаза затуманиваются от нежеланной похоти и отчаяния. Он скрипит зубами, отказываясь отвечать на насмешливые слова. Злые слезы наполняют его глаза, и он откидывает голову назад, чтобы сдержать их и не встречаться взглядом со своим мучителем. Куоритч удовлетворенно фыркает и выпускает теперь уже полностью твердый член пленника.
– Я буду снаружи, – лжет полковник, осматривая веревки Джейка, чтобы убедиться, что они надежны. Салли незачем знать, что он улетит на охоту.
Затем он поворачивается и выходит из пещеры с сумкой за спиной и мыслями об ужине. Икран ждет его, и когда он, наконец, достигает вершины каменной насыпи, и они молча взлетают, направляясь к лесам Пандоры.
Куоритч только надеется, что охота не займет слишком много времени.