***
А тем временем во двореце творился хаос. Император от горя грозил повесить и обезглавить всех, кто был повинен в том, что в одну из ночей его сын бесследно исчез. Чжун, молодой слуга Чжаня, был повешен на площади перед дворцом в назидание другим. Все министры были обезглавлены, а их головы насажены на остриё пики. Люди начинали говорить, что после того, как единственный сын императора внезапно пропал, в императора вселился демон. Создав новый совет на замену обезглавленного, император приказал во чтобы бы то ни стало найти крон принца, а иначе они, как и предыдущие, тоже могут распрощаться со своими головами. В страхе перед казнью министры были вынуждены начать обыскивать все близлежащие провинции и даже страны в поисках наследного принца.***
Закат потихоньку превращался в глубокий вечер. Ибо впервые чувствовал себя уставшим, ведь людям на земле свойственна усталость. И пока они проезжали мимо густых бамбуковых лесов, которые встречались им всю дорогу, Ибо уснул. Конь Сяо Чжаня к тому времени тоже устал. Небо сгущалось и обтянуло себя тучами, а значит, скоро будет дождь. И несмотря на усталость коня, Сяо Чжань торопил его, и это тревожило сон Ибо, что устало то раскрывал, то обратно закрывал свои глаза. И вскоре Сяо Чжань наконец выбрался из леса и ему на пути встретился какой-то деревенский мужчина средних лет, тоже вышедший из леса с топором. — Эй, мужик! — воскликнул мужчине кронпринц, догнав его. — Приветствую вас, господин, — сказал мужчина, поклонившись и взглянув на богатого господина на коне и его спящую попутчицу, прижавшуюся к его плечу. Ибо он принял за невесту или жену этого богатого господина. — Не подскажите, есть ли вблизи деревня? Нам бы переночевать где-нибудь, вскоре разразиться ливень. — Есть! Следуйте за мной! Можете переночевать у меня, если не возражаете. — А как мне обращаться к вам? — спросил Сяо Чжань у мужчины. — Дже Минг, господин, — ответил мужчина, и кронпринц проследовал за ним. Стуча копытами по пустой земле, конь начал поднимать пыль. Серое небо загремело громом, готовое в любой момент обрушиться и пролиться на засохшие земли. От шума грома Ибо в страхе проснулся и прижался ближе к принцу, становилось прохладнее. — Не бойся, мой ангел, это всего лишь гроза, — тихо успокоил и погладил юношу принц Чжань так, чтобы их не услышал мужчина. — Ваше Высочество, мне не так страшно, когда вы рядом, — ответил Ибо, таким образом польстив Сяо Чжаню, принцу нравилось, что Ибо нуждался в его защите. — Долго нам ещё до деревни? —спросил Сяо Чжань у мужчины. — Нет, господин, мы почти пришли, — ответил ему Дже Минг. И они действительно дошли до каких-то огромных деревянных ворот, видневшихся сквозь дымку лёгкого тумана пыли. Когда Дже Минг открыл ворота, крон принц проскочил в них на своём коне, а мужчина прошёл следом, закрыв за собой ворота. Деревня оказалась почти пустой. Человек десять от силы — успел насчитать Сяо Чжань тех, что были заняты своими хозяйственными делами. Тех, что сидели по домам, разглядеть не было возможности. Деревушка была очень бедная. «Порой, сидя у себя во дворце в золотых покоях и купаясь в роскоши, не можешь знать, как живут люди в своих же провинциях» — подумал принц, глядя на людей, ходивших в оборванной одежде. Дже Минг пригласил их в свою скромную обитель. Коня Сяо Чжаня отвели в часть дома, отведённую для скота, где жена Дже Минга накормила его сеном, напоила водой, после чего вернулась в дом к гостям. Как только Сяо Чжань дошёл до порога дома этих бедняков, разразилась гроза, и молния ударила в небе синим светом. — Прошу вас, господин, проходите, — сказала женщина, приглашая гостей в дом. Женщина была средних лет, очень тощая, а из-за трудной и бедной жизни на лице у неё раньше времени проступили глубокие морщины. Поблекшая со временем одежда была испачкана, так что было не совсем понятно, какого цвета она была изначально. — Вы со своей невестой можете переночевать в соседней комнате, — продолжила она, указывая на вторую комнату в этом маленьком домике. Было ощущение, будто эти комнаты были созданы для одного человека. Но у Сяо Чжаня не было выбора. — Спасибо, добрая женщина, — ответил ей кронпринц и зашёл в эту самую комнату со спящим Ибо на руках. В комнате было прибрано и чисто, по середине лежал коврик, а у стены были развешаны овощи: лук, чеснок и какие-то травы в мешочках, картошка на полу в большом мешке, одна большая тыква и свежее разложенное сено. Сяо Чжань положил Ибо на единственный ковёр, хорошо укутал его в свой длинный плащ, а сам ушёл к хозяевам дома. Конечно же, ни Дже Минг, ни его жена не знали, что Ибо неземное создание и что у него даже имеются крылья, которые Сяо Чжань старательно укрывал всю дорогу и которые он всё ещё скрывал от чужих глаз. Хозяйка дома накрыла скатерть к ужину прямо на полу. В этой комнате была маленькая, круглая угольная печь, на которой и готовился ужин, одна свечка в глиняной посуде и постель, собранная в углу вместе с подушками, метла и маленький старый коврик по середине комнаты — такой же, как и в той комнате, в которой спал Ибо. В комнате становилось потихоньку темно, и женщина принесла свечу. Когда свеча была зажжена, она села с мужем и кронпринцем, чтобы вместе начать ужинать. На ужин женщина приготовила густое рагу из фасоли и сладкого перца. За ужином Сяо Чжань выяснил, что единственный сын этой пары умер в прошлом году, защищая родину. Когда различные племена стали совершать бесконечные набеги на китайские земли, императором было решено немедленно созвать всех солдат, даже из провинций. Когда ужин был окончен, стало уже совсем темно, на улице крупными каплями лил дождь и гремела гроза. Сяо Чжаню впервые было как-то стыдно от того, что он из королевской семьи. «Хорошо, что никто не видел кронпринца в лицо» — подумал Сяо Чжань, отправившись спать в отведённую для них с Ибо комнату. А Ибо в это время проснулся от громкой грозы, и когда Сяо Чжань вошёл в комнату, Ибо подбежал к нему и обнял, прижавшись. — Что случилось? Ты так испугался грозы? — спросил Сяо Чжань, поглаживая Ибо по белым волосам. — Ваше Высочество, не оставляйте меня одного никогда, — сказал ему шепотом Ибо. — Какой трусишка. Куда делся мой храбрый воин ангелочек, который дважды спас меня от смерти? — спросил Сяо Чжань, приподняв за кончик подбородка голову юноши и взглянув в лисьи раскосые глаза своего любимого. — Я боюсь грозы… А ещё темноты, — признался Ибо, робея и пряча лицо. В комнате было уже почти полностью темно и немного прохладно. И когда гроза снова загремела, от страха и стыда он вновь крепко прижался к груди Чжаня. Кронпринц взял Ибо на руки, подошёл к коврику и вновь уложил его, а потом и сам лёг рядом, приобняв своего ангела. — Ваше Высочество… Что будет со мной теперь? — тихо спросил Ибо в темноте. — Тшш… Тише, ангел мой, не думай об этом сейчас. Я позабочусь о тебе, не волнуйся ни о чём, — сказал Сяо Чжань, вновь успокаивая встревоженное сердечко юноши и поглаживая зажатые перья его огромных крыльев. И когда Ибо начал закрывать глаза от удовольствия, подобно котёнку, которому нравилось, когда его гладят по спинке, Сяо Чжань спросил: — Ты же веришь мне? Ибо кивнул, не открывая глаз и прислушиваясь к обнадёживающему голосу принца. — Тогда спи сладко, — сказал Чжань и, удостоверившись, что Ибо успокоился, поцеловал ангелочка в лоб.***
Утром Ибо проснулся раньше, чем Сяо Чжань. И после сна у него появилось настроение и какой-то прилив энергии, от чего юноша мгновенно встал с пола и сразу начал активно осматривать комнату, трогать и пробовать на вкус немытую картошку в мешке, а потом его руки потянулись к развешанному у окошка луку и чесноку. Но увидев что-то в окне и мгновенно потеряв интерес к овощам, он подбежал ближе к окошку, и шумно раздвинув картонную шторку, начал всматриваться в зелёные холмы над горизонтом. Проснувшись от шума, Сяо Чжань заметил Ибо у окна. — Стоило мне ненадолго и крепко заснуть, как мой ангелочек скачет тут, как неугомонный козлик, — сказал кронпринц. На утро всё его тело затекло, и сонно потянувшись, он встал с пола. Услышав голос принца, Ибо тут же подбежал к нему. — Ваше высочество, а почему это я напоминаю вам козлика? — спросил Ибо с любопытством. — Ну не знаю… Наверное, потому что первое, что я увидел, как проснулся, как какой-то белокрылый мальчик в белом скачет то тут, то там в поисках приключений и еды, — сказал принц, ущипнув юношу за щеку, после чего раскрыв свои объятия, как бы приглашая припасть к нему на грудь. Ибо, мгновенно приластившись, кинулся в объятия Чжаня. — Ваше Высочество, а можно мне на холмики взобраться? — тихо спросил Ибо и поднял голову с груди Чжаня, смотря на принца и строя невинную, умоляющую мордашку. — Нет и ещё раз нет! — строго ответил Сяо Чжань на вопрошающий взгляд Ибо. — Но почему? — недовольно спросил Ибо. — Потому что мы прямо сейчас снова двинемся в путь. — Лицо Ибо сразу же помрачнело. Он высвободился из объятий Сяо Чжаня, и встав с колен, отошёл от принца, снова подойдя к окошку. — Что случилось, Ибо? Ты расстроился, потому что я не разрешил тебе на холмы? — спросил Сяо Чжань, заметив мгновенную смену настроения парня. — Нет, — ответил Ибо тихим голосом, всё ещё всматриваясь вдаль, на зелёные холмы. Сяо Чжань встал с места и, подойдя к юноше, обнял его со спины за худенькие и хрупкие на вид плечи, но пушистые перья огромных крыльев немного мешали и щекотали ему лицо, не давая нормально приобнять юношу. — Не бросай меня… И не оставляй меня одного никогда… — всё так же тихо проговорил Ибо, не отрывая взгляда от пейзажа. — Ибо, посмотри на меня, — серьезно сказал Чжань, слегка напуганному ангелу и развернул к себе лицом. — Я люблю тебя. Я не оставлю тебя и не брошу, что бы ни случилось, Ибо, верь мне! Ибо посмотрел в глаза принцу, но быстро отвёл взгляд. — Нам уже нужно собираться… — Молодой Господин, вы уже проснулись? — Из-за двери донёсся голос жены Дже Минга. Скорее всего, услышала шум и поняла, что они уже встали. — Всё, Ибо, оставим лишние разговоры. И давай я закрою тебя своим плащом, чтобы эта любопытная хозяйка дома, если решит внезапно зайти, не увидела твои прекрасные крылья, — сказал Чжань, надев на ангела свой длинный и широкий плащ. — Да! — отозвался принц, после чего дверь открылась и в комнату вошла женщина. Лицо Ибо было скрыто под капюшоном, так что она не могла увидеть, кто перед ней: парень или девушка. — Господин, я приготовила завтрак, если хотите, вы со своей невестой можете позавтракать. — Нет, спасибо большое, мы торопимся, — ответил Чжань. И не забыв перед уходом поблагодарить хозяев за гостеприимство и оставив в комнате, где они ночевали, один из своих мешочков с золотыми монетами, которые он всегда брал с собой в дорогу, они вышли из дома. — Тогда возьмите завтрак в путь хотя бы, — предложила женщина и бегом вернулась в другую комнату, взяла несколько рисовых лепёшек, и завернув их в маленькую скатерть, отдала в руки Ибо, пока Сяо Чжань прощался с хозяином дома и пригонял своего коня из стойла. Сяо Чжань сперва посадил на коня Ибо, а потом уже взобрался сам. И попрощавшись в последний раз с хозяевами дома и пожелав им благополучия, Сяо Чжань со своим ангелочком отправился на своём коне в путь, в самое сердце поднебесной — в столицу Денфень, где расположен дворец императора Сяо Луня. Пока они ехали, Ван Ибо сидел на коне и смотрел на бескрайнее горы, тянувшиеся над горизонтом, мимо которых их конь проносился быстрее ветра. Сяо Чжань тем временем торопился. Он знал, что за его жизнь были в ответе подчинённые, а именно личный слуга и его правая рука Чжун. И кронпринц боялся за его жизнь, ведь он отсутствовал во дворце уже долгое время, а значит, что его уже давно везде ищут. Но Сяо Чжань быстро прогнал тревоги и прибавил ходу. Ибо к этому времени уже проголодался и решил попробовать рисовые лепешки. Тогда Сяо Чжань решил сделать ненадолго привал, чтобы юноша смог нормально поесть. Сам Ибо никогда не ел ничего из рисовой муки, потому что его поселение питалось хлебом и лепёшками исключительно из пшеничной муки. Аккуратно свернув белое полотенце и достав из него лепешку, он попробовал её на вкус. — Ваше Высочество, у рисовой муки такой странный вкус, — сказал Ибо, кусая лепёшку, при этом забавно морща носик и болтая ножками. — Тебе придется потихоньку привыкать к рисовой муке, мой ангел. — Почему? — спросил Ибо, удивившись. — Потому что у нас пшеница не растёт, а если и посадить, то не приживётся. Эти земли каменистые, не как ваши земли с равнинами. Её можно купить лишь в дальних странах на западе, — отвечает Сяо Чжань. — Но ради тебя я смогу её достать, как бы далеко не пришлось за ней идти. — Я не смогу к ней так быстро привыкнуть, так что, Вашему Высочеству всё-таки придется покупать для меня пшеничную муку, — настоял на своём Ибо. — Какой же принципиальный у меня ангелочек, — сказал Чжань, улыбаясь и целуя своего ангела в носик.***
— Ваше Величество, не беспокойтесь. Кронпринц жив и обязательно вернётся домой, вот увидите, — сказала королева-мать, успокаивая своего уже давно взрослого сына, которому было уже где-то под сорок. Император сидел в своих покоях, выпивая вино от горя, а королева-мать сидела рядом, чтобы быть поддержкой в трудную минуту. — Я запретил ему ночные охоты именно по вашей просьбе. И вот, что из этого вышло! — В чём вы меня обвиняете? Я бабушка кронпринца, я просто хотела как лучше! И чтобы он женился поскорее на принцессе Фань, её семья давно желает с нами породниться. — Вы в своё время и для меня также хотели «лучшего». Хватит! — вдруг накричал император на свою мать, приподнявшись с подушек. — Ваше Величество, вы обезумели! Не пейте больше! — сказала королева-мать, взяв со стола кувшин вина и позвав служанку Чи Фень — Да, королева? — ответила худенькая девушка с собранными в два хвоста волосами и в бело-синем ханьфу, вошедшая в покои Его Величества. Когда она, подошла к королеве-матери и поклонилась, та отдала ей кувшин вина. — Отнести подальше с глаз долой! — приказала королева, накричав на неё. Забрав кувшин вина на поднос, девушка побыстрее вышла из покоев Его Величества. — Я пришла к вам не просто так, а поговорить по важному делу. — Королева-мать встала и обошла сына сзади. Подол её темно-бордового ханьфу с золотыми узорами шелестел по полу дворца. Волосы её всё ещё были такими же густыми и черными как смоль, собранные в тугую косу и заколотые золотым гребнем и шпилькой с рубином — как в молодости. Единственное, на черном фоне её волос уже присутствовали редкие седые волоски. — По какому «важному делу»? Если речь идёт снова о свадьбе, то всё уже и так решено, — спрашивает император и кидает на мать вопрошающий взгляд. — Нет, я о том, что Сяо Чжань в дальнейшем не справится с правлением и решением государственных дел. Он слишком наивен для политической игры. И поэтому я хочу, чтобы вы рассмотрели кандидатуру вдовствующей королевы Юй Цзи Юань. — Я, кажется, понимаю, куда вы клоните, матушка, — с саркастическим смехом говорит император, принимаясь за кальян. — Вы хотите, чтобы я своими собственными руками уступил место правления вашей дочери. А она потом, в свою очередь, посадит на престол своего дорогого сыночка. Так вот, не бывать этому! И вашей дорогой дочурке так и передайте, чтобы поумерила свой пыл и желания, — продолжал император, уже перейдя на гнев и рассердившись на мать. Вдруг у дверей раздался голос слуги: — Ваше Величество, вдовствующая королева Юй Цзи Юань просит вас о встрече. — Пусть входит, — даёт своё разрешение император. После этого двери раскрылись на две створки и в зал покоев вошла высокая женщина в фиолетовых одеяниях и в сопровождении двух служанок. — Ваше Величество, — поклонилась Юй Цзи Юань, приветствуя сначала императора, а потом и мать. Поклонившись, женщина присела рядом с матерью, в то время как её служанки отошли дальше в глубь покоев, ближе к дверям, так как не имели права пройти за госпожой. — Я так полагаю, вы с матерью решили плести интриги за моей спиной, — прямо начал император. — О чём вы говорите?! — спросила королева-мать, сразу же вмешиваясь в разговор. — Подождите пока, матушка, я хочу поговорить со своей драгоценной сестрой, — сказал император с насмешкой. — Не обращайте внимания. Его Величество немного перебрал с вином, — начала говорить королева мать своей дочери. Но помолчав, та ответила: — Да. Мы с королевой-матерью считаем, что Сяо Чжань не справится с управлением страны. Это слишком тяжело для молодого юноши, у которого в голове пока лишь ветер гуляет. — Вдовствующая королева Юй Цзи Юань, а не рано ли вы меня хороните? Я ещё не умер и сам решу, кто сядет на престол! И это точно будете не вы и не ваш сын! — сказал рассерженный император. — Никто и не говорит о том, что вы умерли. Но ваша болезнь может в любой момент снова прогрессировать, и мы с королевой матерью просто беспокоимся о будущем страны и о судьбе народа. Если на трон сядет ваш ещё не вполне взрослый сын, то мы будем в большой степени опасности. — Королева Юй Цзи Юань, вы на что сейчас намекали? На то, что мой сын — неразумный повеса, который будет растрачивать казну на право и налево?! Если у вас такое суждение о моем сыне, то и у меня есть многое, о чём я хочу вам напомнить. Когда вы, опозорив королевскую семью, связались и сбежали с каким-то ремесленником Цзян Фень Мяняем, кто прикрывал тогда ваш позор? Разумеется, я! Это разве не говорит о том, что именно у вас в голове гуляет ветер? —спросил Сяо Лунь у сестры. — Кто вам сказал, что это был позорный проступок? Мы были женаты, а вы разлучили меня с моим законным мужем! — Хватит вам ссориться! — вмешалась в спор своих детей королева-мать. — Я, как бабушка кронпринца, не меньше, чем вы, беспокоюсь о его судьбе. Но этот бурный спор королевской семьи неожиданно оборвал голос охранника. — Ваше Императорское Величество! Его Высочество принц прибыл ко дворцу!***
Когда, действительно, принц Чжань достиг наружных стен дворца, перед ним открылись огромные ворота. Принц проехал через них на своём коне, с мирно спящим человеком на руках, прижавшимся к его груди, при этом тщательно укутанным в плащ. И император смотрел на это с дворцового балкона. Ибо спал, потому что к дворцу они прибыли очень поздней ночью. Сяо Чжань передал юношу слуге, подошедшему отогнать лошадь в конюшни. При этом лицо Ибо было скрыто капюшоном, чтобы никто его не увидел. Но как только принц сам спрыгнул с коня, то сразу же забрал своего ангела с рук слуги. Когда кронпринц зашёл во дворец с юношей на руках, слуги и служанки склонились в приветствие. — Ваше Высочество, с возвращением! — сказали они хором. — Тише! — предупредил их шепотом Чжань, приложив палец к губам. — Подготовьте немедленно новые покои, — приказал принц двум служанкам в жёлтых ханьфу, которые были ответственны за порядок в покоях. — Слушаемся, — ответили женщины, синхронно склонившись, и сразу же приступили к обустройству покоев для неизвестной наложницы принца. Во всяком случае, так это восприняли женщины. Служанки подготовили небольшую комнату во дворце, рядом с покоями принца. Они застелили кровать белоснежным бельём, обставили её двумя цветными подушками в форме цилиндра и закрыли кровать занавесом, зажгли благовония и оставили свечку на маленьком чайном столике, чтобы в комнате было светло. Когда всё было готово, одна из служанок вышла к принцу, всё это время ждавшего у дверей с Ибо на руках. — Всё уже готово, Ваше Высочество! — доложила она, после чего женщины покинули комнату, пропустив Его Высочество в комнату. Кронпринц уложил спящего ангелочка на кровати, и поцеловав в щеку, вышел из комнаты, аккуратно и бесшумно задвинув за собой створки двери. Когда Сяо Чжань зашёл к себе в покои, там его встретил личный слуга и друг Ченг. — Ваше Высочество, вы вернулись! — Ченг был очень обрадован и приветственно отвесил короткий поклон. — Да, я вернулся, Ченг. А где Чжун? Я нигде не могу найти его, — спрашивает Сяо Чжань у друга. — Ваше Высочество… Чжуна повесели, после того как вы так внезапно исчезли… — сказал Ченг очень тихо и понизив голос.***
Настеж раскрыв дверные створки, принц стремительно ворвался в покои императора, даже не дав слуге оповестить о своём приходе. — Ваше Величество! Прошу прощения, я не успел предупредить вас о приходе принца! — сказал слуга, следуя за Чжанем. — Ничего, я выслушаю претензии Его Высочества, — сказал император, отпустив слугу. Королева Юй Цзи Юань и мать императора сразу же обернулись в сторону Сяо Чжаня. — С возвращением, дорогой внук, — сказала, бабушка крон принца, после чего встала, подошла к Чжаню и обняла его. Королева Юй Цзи Юань же встала и лишь сказала: «Хорошего вам вечера, Ваше Величество». После, отвесив короткий поклон императору и королеве матери и напоследок холодно посмотрев в сторону Чжаня, гордой походкой вышла из зала в сопровождении двух своих верных служанок. — Как вы можете казнить моих друзей?! — начал кричать Чжань, расспрашивая отца. — Чжань, сынок, слуга не может быть тебе другом. Поэтому отбрось эту глупость из своей головы, — лишь сказал на это император. — Как? И это всё? Вас никогда не мучала совесть за то, что вы отправляете на казнь людей просто так? — Чжань был просто удивлён спокойствием своего отца. — Чжань, успокойся и перестань повышать на меня голос! — Чжань, милый, отец прав, — сказала королева-мать, поддержав своего сына. — Бабушка, мой отец убийца! — сказал прямо Чжань. — Следи за тем, что ты говоришь, сын, а не то… — А не то что? И меня пошлёте на казнь? — Хватит!!! — вдруг накричал вне себя император. — Я тоже так считаю. Хватит. — сказал Сяо Чжань, и обернувшись, пошёл к выходу из покоев отца. Но почти у самых дверей император останавливает кронпринца словами: — Сынок, мы с твоей бабушкой посоветовались и решили ускорить срок твоей свадьбы с принцессой Фань Янь Хва. Она должна была состояться в следующем месяце, но у семьи Фань так сложились обстоятельства… — Император сделал паузу и, недоговорив, добавил: — В общем, свадьбу сыграем на этой неделе. Сяо Чжань остановился, и повернувшись к отцу, ответил: — Передайте извинения от моего имени принцессе Янь Хве и семье Фань. Я не женюсь на ней. В моём сердце поселился огонёк любви к другой. — наконец говорит Сяо Чжань. Он должен был признаться в этом сразу же, как только в первый раз вернулся в из странствий по сказочной стране. — Как это понимать, Сяо Чжань? Мой милый внучок, жизнь девушки будет сломлена, свадьба — это не игра, мой милый, — рассердившись, говорит бабушка. — Я не женюсь на ней, бабушка, и не настаивайте! — твердо сказал Чжань. — Это невозможно! Ты должен жениться на ней! Мы уже давно дали согласие на ваш брак! — Вы дали согласие от моего имени, вы и извинения от моего имени принесёте, всё честно! — Ваше Величество, образумьте вашего сына и призовите к ответственности. — настояла королева мать. — Сынок, ты должен жениться на принцессе Фань, поскольку мы дали обещание её отцу, — сказал император, обращаясь к принцу. Встав с места, он подошёл к сыну. — Отец, я не могу этого сделать. Я влюбился в другую… — Хорошо, люби. Пусть будет одной из твоих наложниц, — предложил император. — Она не будет никем, кроме как моей женой. И точно никогда не будет в статусе наложницы. — ответил Чжань. — Интересно, кто же это так околдовал и завоевал сердце моего единственного сына? — с любопытством спросил император. — Я познакомлю вас, но только после свадьбы, — отвечает Чжань отцу. — Хорошо. В таком случае, я даю согласие на вашу свадьбу, — говорит император, но лишь только из любопытства увидеть избранницу своего сына. — Ваше Императорское Величество! Как вы можете потакать капризам неразумного юноши?! — возразила королева мать. Но на этом разговор был закончен. После этого Сяо Чжань вернулся к себе, искупался, и переодевшись в чистое, лёг спать.***
На следующий день Ибо проснулся от стука. Приподнявшись на постели, он сел и посмотрел на дверь, за которой был виден чей-то силуэт с подносом в руках. Это была личная служанка, которую Сяо Чжань нанял специально для Ибо. В дверь снова постучались. Ибо сидел тихо, весь сжавшись и обняв себя за коленки. Он немного побаивался встречи с незнакомыми людьми. В дверь постучались в третий раз. — Госпожа, могу ли я войти? — спросила служанка. Но Ибо не открывал или не давал разрешение входить. — Госпожа, если что, я оставлю поднос с чаем и фруктами у дверей, — всё-таки сказала служанка и ушла. После её ухода Ибо тут же вскочил с кровати и подбежал к дверям. Тихо раздвинув их, он сначала осмотрел коридор дворца, и удостоверившись, что никто не видит его, забрал поднос и забежал обратно в комнату. Снова сев на постель и поставив поднос на колени, Ибо начал есть фрукты. Он впервые пробовал земные фрукты, и они ему очень понравились, особенно оранжево-красный фрукт с мякотью. Сяо Чжань вошёл в комнату к Ибо без стука. Ибо, испугавшись, что это может быть кто-то другой, забыл про поднос, лежащий на коленях, и резко встал, уронив его, и чуть не обжёгся горячим чаем. — Ибо, не бойся, это я, — ответил Чжань, уже после того как вошёл. — Ваше Высочество, что будет теперь со всем... Этим? — спросил Ибо, имея ввиду своё положение. — Не переживай, Ибо, я всё устроил. Тебе ничего не будет угрожать, если... — Чжань сделал паузу, не зная, как сказать. Он подошёл к кровати и сел поближе к Ибо. — Если что? — переспросил Ибо, не понимая, что он имеет ввиду. Но Сяо Чжань никак не мог сказать и даже на некоторое время отвёл взгляд. — Ваше Высочество, если что? Вы не договорили, — напомнил Ибо о себе и о том, что всё ещё ждёт ответа. Потом Сяо Чжань встал с кровати и подошёл к двери, и повернувшись спиной к Ибо, после недолгого молчания наконец отвечает: — Если ты согласишься стать моим супругом. Ибо лишь молчал. Он не знал, что ответить на это, потому что понимал, что это полное безумие. Ему было как-то не по себе от такого предложения. Его щёки зарделись, как алый пылающий закат. Сяо Чжань воспринял это молчание по-своему, а именно, как отказ. — Понятно... — лишь ответил кронпринц и уже было хотел выйти из комнаты, как вдруг, кусая от волнения свою нижнюю губу, юноша произнес: — Я согласен! Сяо Чжань мгновенно отпустил напряжение и с воодушевлением вновь подошёл к юноше, чтобы успокоить его. — Ибо, пойми, что я это делаю лишь исключительно ради твоего же блага. — Но Сяо Чжань врал самому себе. В глубине души он питал искренние чувства любви к этому неземному созданию. — Ваше Высочество, я прекрасно понимаю, что вы ко мне чувствуете, — сказал Ибо принцу, напомнив, что он ведает о его тайных и истинных желаниях. — Но, к сожалению, я не могу вам ответить взаимностью... Даже находясь в таком положении, — всплакнул Ибо, вспомнив, что теперь он лишь наполовину юноша, отводя взгляд от принца и отворачивая лицо, когда у него сами собой начали течь слёзы. Сяо Чжань ненавидел себя за то, что это он во всём виноват, и разозлившись на себя, вышел из комнаты, сердито сказав: — Ты можешь спокойно выходить куда-угодно, никого и ничего не боясь. С тобой будет служанка. Но запомни, что ни она, ни кто либо ещё не должны тебя видеть... Когда Сяо Чжань ушел, ангелочек разразился слезами и расплакался, уронив голову к себе на колени.***
Тем временем новость о том, что Его Высочество принц Сяо Чжань хочет отказаться от свадьбы и что совсем скоро должна явиться Королева Сяо Чжи, бабушка кронпринца с извинениями от его имени, уже дошла до ушей принцессы Фань Яньхвы от её личной служанки Кесин. Принцесса, конечно же, очень сильно расстроилась, но у этой девушки был очень волевой и сильный характер. Принцесса Янь Хва была красивой, с аккуратными чертами лица и острым, хитрым взглядом. Сейчас, сидя в своих покоях на шёлковых подушках, в роскошном бело-оранжевом ханьфу, с веером в руках, она начала поподробнее расспрашивать у служанки о решении принца Чжаня и о том, почему он вдруг так внезапно раздумал жениться на ней. — Кесин, я хочу узнать всё о причине отказа от свадьбы принца прежде, чем явится королева Сяо Чжи. — Я слышала от Ифей, что принц вчера ночью привез с собой во дворец новую наложницу, а саму Ифей назначили её личной служанкой. — А эта информация точная? — спросила принцесса Фань, с недоверием щурясь. — Точная, Ваше Высочество. Вы же сами меня просили следить за новостями во дворце Сяо и найти себе надёжного информатора. Ифей — моя родная сестра, можете на неё положиться. — Хорошо, можешь идти, — сказала принцесса, и встав, прошла через свои роскошные покои к зеркалу и подправила в волосах шпильку с зелёным нефритом на конце. Заодно она осмотрела себя и решила, что она определенно лучше, чем какая-то наложница, следовательно, и более достойна стать женой принца. Затем взяла пудру, баночку с румянами и начала прихорашиваться перед зеркалом. — Ой! Ваше Высочество, простите! — Вдруг служанка начала с извинениями кланяться. — Что такое, Кисен? — спросила молодая принцесса, не отрываясь от созерцания себя в зеркале. — Ваше Высочество, я забыла вам рассказать самое важное! — И о чём же? — Его Высочество Принц Чжань готовится к свадьбе с той самой наложницей. По словам Ифей, когда Его Величество император предложил жениться на вас, а её сделать наложницей, Его Высочество принц ответил очень грубо и сказал, что он влюблён в неё и что она никогда не будет в статусе наложницы. Услышав это, молодая принцесса уронила баночку с пудрой, рассыпав всё на пол. На её лице появилась одинокая слеза. Она стала полна решимости и злости отомстить за своё унижение. — Кисен, когда приедет Её Величество Сяо Чжи? — спросила принцесса, грубо смахнув слезу с щеки, и обернулась к притихшей служанке. — Скоро придеет, Ваше Высочество, — ответила молодая девушка в синем ханьфу, опустив голову. Кисен впервые видела, чтобы Её Высочество плакала из-за кого-то. — Хорошо. Собирайся, скоро, после того как королева Сяо Чжи будет здесь, мы с тобой поедем во дворец, — неожиданно для Кисен сказала принцесса Фань. — Но Ваше Высочество, это будет выглядеть очень странно... — Я знаю, что делаю, не спорь со мной! Ни то моя матушка узнает, кто на самом деле разбил её любимый фарфоровый чайник, — сказала принцесса, загнав служанку в трудное положение. — Слушаюсь, Ваше Высочество...***
Кронпринц сидел злой на уроке иностранных языков, которые он проходил с учителем при дворце. Но Чжань впервые пропустил весь урок мимо ушей. Его мысли были полностью заняты юношей. Чжань понимал, что Ибо всё ещё не принял его чувства. Более того, его ангелочек, кажется, не любил его совсем. — Ваше Высочество! — урок вдруг прервал женский голос и стук в дверь. Учитель, который без конца о чём-то говорил, вдруг замолчал. — Да, войдите! — отозвался принц. Вошедшей в комнату для занятий оказалась личная служанка Ибо. — Я слушаю вас, — выжидающе говорит девушке принц. Она перевела взгляд на старого учителя. Почувствовав себя лишним, учитель сказал: — Ваше Высочество, на сегодня урок окончен. Сяо Чжань поклонился учителю, и тот вышел из комнаты. После чего принц перевёл взгляд на Ифей. — Я вас слушаю. — Ваше Высочество, так как скоро свадьба, Её Величество Сяо Чжи приказала соблюсти все необходимые меры по подготовке невесты к будущему торжеству. — Хорошо, Ифей, можешь подготовить всё необходимое, а я поговорю со своей невестой и передам вам её пожелания, — сказал Чжань. — Хорошо, Ваше Высочество, — ответила молодая служанка, и поклонившись, вышла. Выйдя из учебного зала, Сяо Чжань прошёл по длинному коридору с колоннами в сторону покоев Ибо. И снова зайдя в комнату без стука, он застал Ибо, всё так же сидящего на постели. — Ибо, почему ты не выходишь на прогулку? — спросил Сяо Чжань. — Потому что я скучаю по братьям и сестрам... — тихо сказал Ибо и отвернулся от принца. — Ангел мой, я понимаю, что ты соскучился, но прошёл всего лишь день с того дня и... — Чжань осёкся. — Я хочу своего оникса и любимую арфу, — сказал Ибо с грустью, пряча лицо. — Хорошо, мой милый мальчик. Я постараюсь всё исправить, на сколько у меня хватит сил, — сказал Чжань, начав гладить Ибо по спине. Но тот лишь поднял голову с колен и сердито ответил: — Вы уже ничего не исправите, Ваше Высочество. Чжаню стало больно от этих слов, но он действительно уже ничего не сможет исправить. И он это отлично понимал. — Ибо, на самом деле я пришёл сюда сказать, чтобы ты готовился к будущей свадьбе, и узнать твои пожелания. Я запишу их на бумаге и сам передам Ифей, тебе пока не стоит видеться ни с кем из дворца. — Почему вам стыдно от того, что я такой? — неожиданно напрямую спросил Ибо. — Ибо ты же понимаешь, что я не могу рассказать о тебе всем, меня просто неправильно поймут, — сказал принц, присев, бережно взяв руку парня и поцеловав. — Нет, не понимаю, — сказал на это Ибо, тут же отняв руку. — Ладно. Напиши мне свои пожелания на листочке, я подожду и передам записку Ифей, — грубо сказал принц, больше ничего не ответив на слова Ибо.