ID работы: 13226360

Записки слизеринца

Гет
R
В процессе
373
автор
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
373 Нравится 200 Отзывы 64 В сборник Скачать

Октябрь 1890 г. Часть 1

Настройки текста
Оминис Гонт, 9е октября 1890 г. Он показал ЕЙ Крипту. Это было секретное место. Я и сам бы… но Себастьян даже не подумал! Ему и в голову не может прийти, что я… Как бы мне хотелось не чувствовать вообще ничего.

Себастьян Сэллоу, 10е октября 1890 г.

Лира расчувствовалась так, будто мы посреди бушующего океана на тонущей лодке. Да Мерлиновы же яйца! Оминис просто оказался не в то время, не в том месте. Ну дуется он на нас, так перестанет!

Не нервическая же он барышня!

К моему вящему неудовольствию, теперь Лира не хочет со мной вообще ничего обсуждать! А Анне хуже с каждым днем.

Черт, Оминис, ну вот очень не вовремя!

Кассиопея Лира Блэквуд, 14е октября 1890 г. Если и сегодня Оминис откажется с Себастьяном разговаривать, я впаду в полнейшее отчаяние. Если из-за меня придет конец их дружбы, я… я… Никогда еще мне не было настолько неловко.

***

Оминис покинул спальню задолго до пробуждения Себастьяна. Проснувшись, Сэллоу потянулся и кинул хмурый взгляд в сторону идеально заправленной постели лучшего друга. 一 Все еще дуется! Ну точно как барышня! 一 пробурчал Себастьян себе под нос. Прошла почти неделя с того вечера. Гениальная, казалось, идея обернулась самой крупной из ссор, что происходили между ним и Гонтом за все четыре года знакомства. Сэллоу придумал не менее дюжины оправданий, и все же грудную клетку будто бы жгло никак не проходящее чувство вины. Неприятное, зудящее ощущение собственной неправоты. Хотелось излечиться, очиститься от этого неудовольствия. Хотелось злиться на Оминиса за его тягу драматизировать, на Лиру за ее попытку выгородить одного и не обидеть другого, на Анну за свалившееся на нее проклятье, на директора Блэка, на дядюшку, на профессоров. На весь белый свет. Но пока лишь выходило утопать в негодовании к самому себе. 一 Ради Анны, 一 прошептал Сэллоу своему отражению в зеркале умывальника, 一 нужно сцепить зубы и добиться ответов. От Оминиса, от Лиры. Они обязаны помочь мне. Ради Анны! Прохлада изнывающего от дождей октября, обеспечивающая сквозняки в коридорах Хогвартса, немного прибавила Себастьяну бодрости. Он вошел в Большой зал, исполненный намерения вызвать Гонта на разговор, но за слизеринским столом обнаружил лишь удрученно ковыряющую вилкой омлет Лиру. 一 А где наш хмурый внучок Салазара? 一 Поел и ушел. Сэллоу принялся жевать тыквенный пирог, внимательно рассматривая подругу. Под глазами залегли тени, будто она плохо спала несколько ночей подряд, волосы собраны в неаккуратный хвост, а шарф небрежно намотан вокруг тонкой шеи. Леди следует уделять больше внимания своему внешнему виду, 一 не без осуждения подумал Себастьян. С ней Оминис разговаривал и, как понял Сэллоу, не высказывал той негодования уже на следующий же вечер после ссоры. Эти двое провели три вечера в библиотеке, о чем-то тихо разговаривали в гостиной вчера, и Себастьян злился, что до сих пор не посвящен в детали этих бесед. Он выдохнул, пытаясь расслабиться и придать голосу легкости. 一 Ты написала эссе для Ронена? 一 Написала. 一 Хорошо, что сегодня Гербология вместо Тварей, не придется мокнуть у загонов со жмырами. 一 Угу. 一 Придешь сегодня после отбоя в Крипту? Потренируем Экспеллиармус и Протего, или Флиппендо. 一 Не хочу. 一 Хогсмид в субботу? Мы хотели купить запас свитков, если помнишь. 一 Я попросила Натти, она мне купит. Себастьян почувствовал, как щеки начинает жечь злой румянец. Пальцы царапнули дерево столешницы, и захотелось что-нибудь разбить. 一 Лира, может хватит? Ты сама согласилась пойти со мной в Крипту. И это ты наткнулась прямо на Оминиса, выходя оттуда. Не я. Блэквуд подняла на Сэллоу полный осуждения взгляд. 一 Мы поступили нехорошо. И ты должен перестать вести себя настолько вызывающе, Себастьян. 一 О, Мерлин! Это всего лишь старая Крипта. Лира с мерзким лязгающим звуком отбросила нож с вилкой и сжала ладони в кулаки. 一 А ты хоть на секунду попытался понять, что эта “всего лишь Крипта” могла значить для твоего друга? 一 Ушам своим не верю! Ты на его стороне! Блэквуд закатила глаза и спешно поднялась, выходя из-за стола. Кое-то из сидевших поблизости стал оборачиваться и осуждающе шикать на нарушителей утреннего спокойствия. Сэллоу поймал полный гаденькой радости взгляд Имельды, отбросил недоеденный кусок пирога и устремился вслед за Блэквуд. Он нагнал ее в Холле и едва не схватил за локоть, но вовремя спохватился. В конце концов, тут было слишком людно, а лишние кривотолки сейчас совершенно были ему ни к чему. 一 Куда ты? 一 он перегородил подруге путь, и та чуть не ткнулась носом ему в грудь. 一 В Библиотеку, 一 процедила сквозь зубы Лира, делая шаг назад. 一 Тогда скажи Оминису, он наверняка там, что я… 一 Я не собираюсь подрабатывать твоей почтовой совой, Сэллоу! Разуй глаза и поступи правильно! Эхо ее звонкого голоса словно Диффиндо резануло Себастьяна. 一 Это как же? Лира вздернула подбородок: 一 Найди в себе силы принести другу извинения. И оставив Себастьяна наедине с противоречивыми эмоциями, зашагала в сторону Библиотеки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.