Truth Shall Set You Free

Перевод
R
Заморожен
821
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
390 страниц, 111 826 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
821 Нравится 135 Отзывы 374 В сборник

Глава 4

Настройки
Примечания:
Глава 4: Они встретились (1) Он не мог думать ни о чем другом, пока перед ним была еда. Он даже не мог сдержать восхищение, которое вытекало из его уст. Те, кто был близок к Кейлу, решили, что всегда будут доступны вкусные закуски, когда Кейл будет поблизости. — Ха. Это так вкусно. Заместитель дворецкого Ганс вздрогнул от слов, вылетевших из уст Кейла. Кейл сидел один за столом, рядом с ним стоял Ганс. Ганс выглядел смущенным своей прошлой реакцией на молодого мастера. Помимо завтрака, семья графа Хенитьюз, как правило, свободно заботилась об остальных приемах пищи. Честно говоря, в основном потому, что у каждого из них были свои обязанности. Никто не говорил, что дворянином быть легко. Дворяне в комнате все кивнули. — Это очень верно. У дворян тоже есть свои обязанности, но многие из них, к сожалению, забывают, что изначально дворяне были созданы для того, чтобы иметь возможность лучше служить людям королевства и управлять своими территориями так, чтобы королевство процветало. Наш долг — сделать жизнь людей лучше, сохраняя при этом безопасность и процветание нашего королевства, — напомнил им Тейлор. Особенно если вы были в администрации или политике, вы должны были следовать строгому графику, бросая все остальное, если вы получали приказ от кого-то выше вас. У графа Дерута были обязанности лорда региона, из-за чего было трудно делить другие трапезы вместе, в то время как младшие братья и сестры Кейла рассчитывали свои приемы пищи в зависимости от учебы. Графиня была занята общением с женами влиятельных семей в регионе, а также другими задачами. 'Теперь, когда я думаю об этом.' Кейл отложил вилку, внезапно кое-что вспомнив. Ганс начал нервничать, думая про себя, что это нормальный Кейл. Он волновался, потому что не знал, когда эта вилка может полететь ему в лицо. Кейлу было все равно, нервничает Ганс или нет, поскольку он погрузился в собственные мысли. — Я действительно не знаю, почему все, кажется, всегда думают, что я собираюсь швырнуть в них чем-нибудь или ударить. Я никогда никого не бил и только бросал вещи в головорезов и гангстеров, — напомнил Ким Рок Су. — Простите, — извинился Ганс. — Я учился на своих ошибках и не буду осуждать других, пока не попытаюсь узнать их поближе. Я буду формировать собственное мнение о других, не позволяя слухам влиять на мое мнение о них. Два молодых мастера показали мне, что у людей много сторон, и та, которую они показывают, может не быть тем, кем они являются на самом деле. Спасибо, что показали мне это, молодые мастера. Кейл и Ким Рок Су бормочут что-то неразборчивое, глядя в сторону, но те, кто рядом с ними, могут видеть, как розовеют их уши. 'Многие специалисты прячутся под псевдонимами художников или ремесленников.' Альберу* и несколько других в группе 3, а также Альберу^ и Зед^ приготовились делать заметки, как только прочитали слово «эксперты». Они могли бы использовать эту информацию, чтобы набраться сил для предстоящих битв. Королевство Роан было довольно развито в строительстве и искусстве, особенно в скульптуре. Это потому, что в Королевстве Роан было много мрамора. Благодаря этому регион Хенитьюз стал пятым по величине регионом по добыче мрамора, что принесло много денег. Кроме того, горный хребет занимал большую часть региона графа Хенитьюз. Несмотря на то, что он был расположен на северо-западе, горы были чрезвычайно плодородными, что позволяло жителям выращивать виноград между горами для вина. Хотя вина с этих полей было немного, оно все же считалось одним из лучших вин на всем континенте. Однако разум Кейла был больше занят «сильными личностями», а не этими фактами. Он даже пропустил обед, так как весь день просидел в кабинете, думая об этом. 'Почему так много экспертов на этой дурацкой земле? Это не мурим.' — Мурим? — Многие в группах 3, 4 и 5 задавались вопросом. — Это похоже на особое сообщество боевых искусств, полное действительно сильных бойцов, — объяснил Чхве Чон Су*. Здесь было столько экспертов-отшельников, как в муриме. Вот почему Кейл пришел к выводу. Не связывайтесь с кем попало. Обычный повар может быть экспертом по ядам, а человек, работающий в ремонтной мастерской, может быть тем, кто злобно убивает людей своими проводами. Это был как раз подобный тип земли. Те, кто в группах 3 и 4 надеялись получить какие-то имена, разочарованно вздохнули из-за отсутствия подробной информации. — Вздох. Изо рта Кейла вырвался глубокий вздох. Он только что завершил свой план, чтобы не дать себе умереть и жить мирно. — Молодой мастер. Кейл, который хотел еще раз вздохнуть, перевел взгляд на источник осторожного голоса. Это был заместитель дворецкого Ганс. — Что? — Должен ли я заставить их сделать что-то еще? — А? Ганс сдержал вздох, увидев, как Кейл нахмурился и широко открыл глаза. Он думал, что Кейл сейчас перевернет стол. Ганс не знал, почему граф поручил ему заботиться о Кейле, но сдерживал растущее отчаяние, ожидая ответа Кейла. — Ах, это, прошу прощения, молодой господин, — неловко извинился Ганс. — Все в порядке, — отмахнулся Кейл. И Кейл ответил. — Зачем переделывать что-то настолько вкусное? При этих словах Бикрос не мог удержаться, чтобы уголки его губ не дернулись. Рон улыбнулся увиденному. — …Прошу прощения? Кейл снова взял вилку и нарезал мясо. Ужин был даже вкуснее, чем завтрак. Это было восхитительно не потому, что он никогда не ел ничего подобного, когда был еще Ким Рок Су, а потому, что это был экстравагантный вкус, даже для настоящего Кейла. Ким Рок Су не знал, как вырос Кейл, но у оригинального Кейла были проблемы со всем, что не было причудливым. Этот факт ему очень нравился. Все знали, что это так, и привозили только лучших из лучших. — Хахаха. Теперь ты не можешь сказать, что я никогда ничего для тебя не делал, — рассмеялся Ким Рок Су. — Да, спасибо за твою предусмотрительность. Из-за того, что ты решил подорвать свою репутацию, мне было довольно легко приспособиться к моей новой жизни, — саркастически ответил Кейл. После этого Ким Рок Су мудро держал рот на замке. 'Кажется, Кейл злится из-за того, что его дразнят. Я полагаю, я должен дать ему перерыв. На данный момент.' Кейл положил кусок хорошо прожаренного, но все еще сочного стейка в рот, спрашивая Ганса. Его отношение говорило о том, что он вообще не заботится об этикете. — Ганс, кто приготовил это блюдо? — А, это был второй повар Бикрос. …Кейл внезапно потерял аппетит. Легкая ухмылка с лица Бикрокса исчезла. — Пф. Твои реакции забавны, — посмеиваясь, сказал Бад. Бикрос. Он был помешан на чистоте и также был сыном Рона. Однако, в отличие от своего отца, он специализировался на мече, а не на убийствах. Бикрос также был одержим чистотой и каждый день точил свой безупречный клинок, используя тот же меч, чтобы срезать головы своих врагов с их тел. Этот ментальный образ заставил многих в группах 1 и 2 вздрогнуть. — Какого черта в этом мире так много страшных и злобных людей, выполняющих такую ​​обычную работу? — спросил Пак Джин Тэ*. — Без понятия. У него определенно была правильная идея не злить кого угодно в этом мире, — согласился Ли Чхоль Мин*. '…Он также специализируется на пытках.' Этот парень в конечном итоге восхищается мастерством владения мечом Чхве Хана и решает следовать за ним. Его отец Рон заключает сделку с Чхве Ханом, чтобы помочь ему, и решает уйти с ними двумя ради своего сына. Хотя он может и не выглядеть так, Рон немного дорожит своим сыном. Оба Рона улыбаются. Кейл посмотрел на стейк средней прожарки, который все еще был слегка розовым внутри, и несколько раз сглотнул. 'Я не могу позволить, чтобы моя кровь пролилась, как этот стейк.' — Хм, — усмехнулся Тунка*. — Такой слабый трус. Харол* посмотрел на Тунку* несколько умоляющим взглядом, но, к несчастью для него, Тунка* этого не заметил и продолжил. — Как такой слабак мог что-то изменить? — Хей!! Глупый Тунка*, не оскорбляй нашего слабого человека, — защищался Раон. — Он слаб, но немного умен, и рядом с ним есть великий и могучий я, чтобы помочь. На лицах слушающих милого дракона расплылись улыбки. Харол* мудро прикрыл рот Тунки* прежде, чем тот успел сказать что-то еще. Он перевел взгляд на Ганса, который все еще смотрел на него, прежде чем отрезать еще один кусок стейка и положить его в рот. — Это вкусно. Он сын Рона, верно? Я не знал, что он такой талантливый шеф-повар. — …Я передам ваше сообщение шеф-повару Бикросу. Я уверен, что он будет очень рад узнать, что молодой мастер Кейл похвалил его готовку. — Это так? Дайте ему знать, что я действительно наслаждался этой вкусной едой. Бикрос очень рад, что молодому господину так нравится его еда. Бикрос* завидует его версии молодого мастера, которой нет. Кейл*, увидев, как лицо слегка надувшегося Бикроса*, решает, наконец, быть честным (в конце концов, он покончил со своей мусорной персоной). — Твоя еда действительно лучшая Бикрос*. Бикрос* больше не ревнует, и легкое подергивание уголков его губ доказывает это. — …Да сэр. Ганс смотрел на Кейла с каменным выражением лица, но Кейл уже принял решение. Он не собирался связываться с Бикросом и постарается произвести хорошее впечатление. Кейл снова наслаждался едой с расслабленным сердцем. Все будет решено, как только он заставит Бикроса столкнуться с Чхве Ханом и покинуть регион. Кейл уже разработал то, что он считал довольно хорошим планом, чтобы это произошло. Как и во время завтрака, Кейл полностью опустошил блюда. На его лице была довольная улыбка, когда он встал и посмотрел на Ганса. — Ганс, почему ты вдруг оказался в моем распоряжении? Перед ужином Ганс упомянул, что его отец, Дерут, послал его лично заняться нуждами Кейла. Хотя Кейл не знал о ситуации в семье графа Хенитьюз после ухода Чхве Хана, Ганс был чрезвычайно опытным и, вероятно, имел лучшие шансы из всех заместителей дворецких стать официальным дворецким. — Я вполне доволен той позицией, которую я сейчас занимаю, служа молодому хозяину и его детям, — с гордостью сказал Ганс. Дерут удовлетворенно кивнул ему в ответ. Ганс слегка склонил голову и ответил на вопрос. — Граф-ним был обеспокоен, услышав, что молодой мастер пропустил прием пищи во время работы в кабинете, и приказал мне убедиться, что молодой мастер обязательно ест каждый прием пищи. В результате я буду присматривать только за обязанностями молодого господина, связанными с едой. Если быть точным, Ганс отвечал за еду. — Это так? Мой отец сделал то, что ему не нужно было делать. Я бы сам нормально питался.  Но, думаю, я бы не вспомнил, что пора ужинать, если бы Ганс не сказал мне. — Правильно питаться самостоятельно? Серьезно? Для того, кто всегда спрашивает других, ели ли они, ты наверняка очень часто забываешь есть свою еду, несчастный ублюдок, — проворчал Эрухабен. Кейл был занят записью всех судьбоносных встреч в первых пяти томах романа на корейском языке. Выйдя из столовой, Кейл улыбнулся Гансу. — Ганс, позаботься обо мне. — Ах, конечно. Пожалуйста, позаботься и обо мне. Я сделаю все возможное. Ганс немного запнулся, когда отвечал, но Кейл просто пропустил это мимо ушей. Кейл увидел стоящего в коридоре Рона, как только тот открыл дверь и начал хмуриться. — Рон, разве я не сказал тебе пойти поесть? — Видите?  — победоносно заметил Эрухабен. Кейл сказал ему уйти, потому что он не хотел видеть лицо этого старика, но он не уходил. Он просто бродил вокруг Кейла, как муха. Рон ждал за дверью, когда был в кабинете, но даже это действовало Кейлу на нервы. — Молодой господин, мой долг — заботиться о вас. Кейл щелкнул языком, увидев, что Рон улыбается ему. Затем он закатил небольшую истерику. — Достаточно. Мне это не нужно, так что иди ешь. Почему ты не ешь, даже когда я говорю тебе идти есть? Не следуй за мной. Ты же знаешь мой нрав, верно? — Подожди, это была истерика? — Кейл* спросил сбитый с толку. — Воу. Даже я могу закатить истерику получше, чем эта, — заявил Арчи. Кейл угрожал Рону своим взглядом, чтобы подтвердить, что он не хочет, чтобы Рон следовал за ним, возвращаясь в кабинет. Когда он оглянулся, Рон стоял там с напряженным выражением лица, а Ганс потрясенно смотрел на него. 'Стоило ли закатывать истерику?' — Умм. Кейл-ним, я не думаю, что это можно назвать истерикой. Я думаю, вести себя как мусор — это то, в чем ты просто не силен, — утешил Чхве Хан. — Я не буду слушать советов по актерскому мастерству от тебя, — надулся Кейл в ответ и увидел, как Чхве Хан обмяк, как брошенный щенок. Веселый смех заполнил комнату. Кейл испугался каменного выражения лица старика-убийцы и повернул голову, прежде чем вернуться в кабинет. Стол был совершенно пуст. Документ, над которым он так усердно работал, чтобы написать его на корейском языке, уже сгорел в огне. Кейл сделал это сам. Здесь не было никого, кто знал бы корейский, но ему нужно было быть осторожным. Он также сказал всем слугам не входить в кабинет без его разрешения. 'Я все равно все помню.' Ким Рок Су всегда хорошо запоминал то, что ему нравилось. Комиксы, романы, фильмы, что бы это ни было, пока оно ему нравилось, он мог запоминать имена и внешность персонажей. Конечно, если ему что-то не нравилось, он вообще ничего об этом не помнил. — Звучит как удивительная способность, — похвалил принц Роббит. — Да, конечно. Пока ты не захочешь забыть плохое и не сможешь, — пробормотал себе под нос Ким Рок Су, только для тех, у кого повышенный слух уловил это и нахмурились. Кейл откинулся на спинку стула и подумал о том, что ему нужно делать в будущем. 'Во-первых, мне нужно завтра увидеть Чхве Хана и сделать это.' Уголки его губ начали медленно подниматься. 'Мне нужно подобрать подходящий щит.' — Да!! Мы станем свидетелями восхождения нашей легенды к величию!! Крик в группе 5 был решительно проигнорирован еще раз, в то время как все в группе 2 внезапно подумали о каком-то сияющем серебряном щите. Жить долго, не умирая. Он не собирался воевать. «Пфф». «Тск». «Хааа». "М-м-м." Различные недоверчивые и сытые по горло звуки и бормотание вырвались почти у каждого члена группы 5, прежде чем голос Бада прорезал какофонию. — Не собирался воевать, правда?! Какого черта ты тогда был на каждом поле боя? Ты серьезно собираешься сидеть там весь невинный после этого, и притворяться, будто ты не участвовал почти во всех битвах на двух континентах за последние пару лет? — В то время я не собирался сражаться, и я не собирался сражаться в других битвах, но они напортачили с моими людьми, и я этого не прощу, — злобно закончил Кейл. Услышав его слова и зная, что он вступил в бой, потому что заботится о них, они все почувствовали тепло. Чтобы достичь этой цели, первым шагом было повышение его защиты. Во-вторых, найти метод восстановления. В-третьих, он должен быть быстрее всех. Четвертой была сила, которая не причиняла ему вреда, но могла убить других. — Я думал, что у него больше древних сил, чем это. — Очевидно, что щит защитный. — Быстрее — ветер? — Кто тот, кто может убивать других? — Может быть, это его древняя огненная сила? Он определенно может убить других. — А может, это его земная сила? Хотя он может сражаться и с водой. — Я не знал, что у него есть сила восстановления. — Вот почему он не взорвался. — О, слава богу, она у него есть. — Какого хрена он до сих пор кашляет кровью и падает в обморок? Группа 3 сидела в ошеломленном молчании, наблюдая за разговорами, происходящими в группе 5. — Сколько древних сил у него есть? Группа 2 вспомнила различные силы, которые их командир использовал во время битвы с Электрическим Угрем, а группа 1 просто покачала головами, представляя, в какие неприятности может попасть их лидер группы с таким количеством способностей. Альберу^, Зеду^ и Чхве Хану^ просто любопытно, как кто-то, кто казался таким слабым, мог управлять всеми этими древними силами. Конечно, важнее всего было избегать поля боя или любого другого места, где может быть кровопролитие. При этих словах в сторону Кейла было направлено множество пристальных взглядов. Кашель. Кашель. — Хм. Что? Планы меняются. Не то чтобы это был мой первый выбор, но это было необходимо для моей бездельной жизни, — застенчиво заявил Кейл, не сводя глаз с закусок перед ним. Жизнь бездельника. Каким-то образом все начинают думать, что это какое-то мифическое существо, за которым Кейл гонится, не надеясь поймать. Кейл думал об этих так называемых своих планах, медленно и с удовлетворением закрывая глаза. Он думал об этом, даже засыпая. 'По крайней мере, меня не побьют даже когда в романе придет время.' Нерушимый щит. Кейл думал об этой первой бесформенной силе, которую он собирался получить, когда засыпал. Поднявшиеся уголки его губ, казалось, никогда не опустятся. — Так это имя. Такое подходящее имя для него, — заявила Розалин. Судьбоносные встречи не имели хозяина. Это была сделка в порядке очереди. Важный день. Что ему нужно было сделать, чтобы успокоить нервы и добиться успеха? Кейл подумал, что первым шагом должен стать плотный завтрак. — Правильно, человек. Мы ничего не можем делать на пустой желудок. — Конечно, Раон. Завтрак — важная часть утра, — согласился Кейл, поглаживая каждого из детей. Он чувствовал, что единственное, что он делал после прихода в этот мир, это ел, но он собирался насладиться едой, так как он будет занят какое-то время, начиная с завтрашнего дня. — Мм, кхм. Я слышал, ты заснул прошлой ночью в кабинете. — Как-то так получилось. Он небрежно ответил на вопрос отца и продолжал сосредотачиваться на еде. Тот факт, что он даже не взглянул на своего отца, возможно, показался грубым, но это было нормально, поскольку он был известен как мусор. Кейл закончил есть первым и встал. Скрип стула заставил всех обратить на него внимание. — Я выйду первым. Это было нарушением этикета, но отец Кейла, Дерут, казалось, просто любил своего сына, несмотря ни на что. Он посмотрел туда-сюда на Кейла и пустые тарелки, прежде чем начать улыбаться. — Конечно, я люблю своего сына, — заметил Дерут. — Конечно. Удачного тебе дня. — Спасибо. Кейлу нужно было быстро уйти, потому что у него было много дел сегодня. Но Дерут удержал его на секунду. — Тебе сегодня не нужно пособие? — Мы виним во всех дальнейших авантюрах с участием Кейла и его любви к деньгам тебя, герцог Дерут, — снова пожаловался Альберу. — …Мне нужно немного. Это действительно была семья с большими деньгами. Кейл сдержал улыбку, услышав, что отец отправит ему пособие через Ганса, и ушел, даже не сказав спасибо. На мгновение он встретился взглядом со своим братом Басеном, но Кейл просто проигнорировал это и направился к двери столовой. Он увидел, что Рон следует за ним, и прогнал его. — Рон. Я выхожу. Не ищи меня. Не ищи меня. Это был код Кейла, чтобы сообщить Рону, что он покидает поместье, расположенное недалеко от задней части города, чтобы выпить. Всякий раз, когда он делал это, Рон только улыбался и просил его безопасного пути. — Вы не пойдете сегодня в кабинет? Но по какой-то причине Рон сегодня задал редкий вопрос. Кейл начал хмуриться. — Нельзя делать что-то не по характеру и не ожидать, что другие вещи изменятся, Кейл, — заметил Ким Рок Су. — Рон, я не думаю, что это то, чем тебе нужно интересоваться. — …Я понимаю, молодой мастер. Я буду ждать вас. На лбу Кейла появилось еще больше морщин после того, как он услышал, что его будет ждать Рон. — Не нужно ждать меня. Кейл щелкнул пальцем, подзывая одного из слуг, стоящих у входа в резиденцию, и вышел вместе с ним. Кейл все еще казался злым, поэтому слуга ничего не сказал, следуя за Кейлом. Как только он вышел из резиденции, он увидел сад и ворота выхода вдали. Только тогда Кейл вздохнул и оглянулся. Сквозь закрывающуюся дверь он мог видеть напряженное выражение лица Рона. 'Я рад, что смог избавиться от него.' Он был рад, что Рон не последовал за ним. Однако Кейл боялся этого жесткого выражения. В конце концов, он был убийцей. Кейл решил, что будет лучше относиться к Рону и не злить его, начиная следующее взаимодействие, когда он выйдет из поместья. Конечно, он был в карете. — Этот Рон так рад слышать, что вы не хотите меня расстраивать. Может быть, нам следует немного поговорить о вашей склонности кашлять кровью и падать в обморок, молодой господин? — доброжелательно спросил Рон у Кейла. Кейл сделал вид, что не заметил, суетясь над четырьмя детьми. Он прибыл в пункт назначения чуть позже. — Молодой мастер. Это правильное место? Осторожно спросил водитель, открывая дверь. Затем он посмотрел в сторону магазина перед ним. Лицо водителя явно выражало недоумение. — Да. Это оно. Кейл, одетый в одежду, которая показалась бы модной другим, но была самой простой вещью в его шкафу, вышел из кареты. Вокруг них никого не было, так как они отошли, как только увидели карету с графским гербом. [Чай с ароматом поэзии] — Разве это не магазин, которым управляет Биллос, бастард семьи Флиннов? — спросил Дерут Виолан. Прежде чем она успела ответить, ее оборвал другой голос. — Это действительно мой магазин», — ответил Биллос. — Вау. Человек! Теперь копилка Биллос выглядит таким худым и больным. — Я полагаю, нам нужно будет поговорить, когда все это закончится, — сказал Кейл Биллосу многозначительно. — Как пожелаете, молодой господин, — ответил он. Хотя всем остальным было любопытно, они решили, что сейчас не время задавать вопросы. Это была чайная, в которой можно было читать стихи за чаем. Это чистое трехэтажное здание выглядело довольно дорого. Это правда, что владелец магазина был очень богат. На самом деле, внебрачный сын наложницы крупной торговой гильдии, он был даже богаче Кейла. Единственное, что он жил здесь, скрывая свою личность. 'Если я правильно помню, владелец едет в столицу примерно в третьем томе, чтобы встретиться там с Чхве Ханом. Именно там он утверждает, что он может быть внебрачным сыном наложницы купеческой гильдии, но он станет владельцем купеческой гильдии.' Человек, который кричит и клянется Чхве Хану, что станет владельцем торговой гильдии. Кейл прочитал только первые пять томов и, таким образом, не знал, станет ли этот человек когда-нибудь владельцем этой торговой гильдии, но, поскольку он был одним из партнеров главного героя, он, вероятно, добьется успеха. — Клянется в верности? Я действительно этого не помню, — бормочет Чхве Хан*. — Я только помню, что предлагал помощь, если вам что-то нужно, — подтвердил Биллос*. Альберу* записывает имя Биллоса* как возможного союзника рядом с несколькими другими, с которыми, как он решил, было бы хорошо связаться. Альберу^ делает то же самое. Кейл посмотрел на водителя, который вспотел, как свинья, и отдал приказ. — Теперь можешь идти. — Прошу прощения? — Ты заставишь меня дважды сказать одно и то же? — Нет, мне не ждать вас, молодой мастер? Кейл небрежно ответил, открывая дверь чайного магазина. — Ага. Я побуду здесь некоторое время. Глоток. Он мог слышать глоток водителя позади себя, но гораздо более ясный и приятный звук наполнил уши Кейла. лязг. Тихий, но ясный звук колокольчика возвестил о том, что Кейл вошел в чайную. Кейл стоял у входа и осматривал чайный магазин. Было еще рано, и народу было немного. Кейл мог видеть, что все они были потрясены, увидев его там. Ну, в романе сказано, что в этом регионе не было никого, кто бы не знал о Кейле. Он был врагом общества номер один для торговцев, потому что имел склонность ломать все в их магазинах. — Ах. Я, вероятно, должен извиниться перед ними за все это, — сказал Кейл* себе под нос. — Добро пожаловать. Однако владелец этого магазина тепло приветствовал Кейла. Кейл посмотрел на похожего на поросенка мужчину, который приветствовал его у прилавка. 'Он должно быть владелец.' Богатый бастард Биллос. Его круглое лицо и полное тело определенно напоминали поросенка, как описано в романе. Его очарование заключалось в его чрезвычайно яркой улыбке. 'Он похож на копилку.' — Человек, сейчас он не похож на свинку. — Действительно. Ты должен убедиться, что он съест что-нибудь, Раон, так как он сейчас выглядит таким худым, — сказал Кейл. С этими словами Раон летит к Биллосу со своим фирменным яблочным пирогом в руке. Кейл достал золотую монету и положил ее на прилавок, после чего сказал. — Я планирую сегодня весь день пробыть на третьем этаже. Биллос уставился на Кейла с улыбкой на лице. Кейл сделал вид, что не заметил, и указал на книжную полку. — Любой не горький чай. У вас тут есть романы или только стихи? лязг. Звук того, как кто-то поставил чашку, разнесся по всему магазину. Кейл просто подумал об этом, когда кто-то резко поставил чашку на стол и посмотрел на Биллоса. Стихам он предпочитал романы. Клопе обязательно записал предпочтения своего бога. — Конечно. У нас тоже много романов, молодой господин Кейл. — Действительно? Тогда принеси самую интересную книгу и чашку чая. — Да. Я понимаю. Золотая монета Кейла упала на пухлые руки Биллоса. Кейл отвернулся, когда Биллос попытался дать ему сдачу. — Я выпью больше чая позже, так что просто держи ее. — ...Но это все равно слишком, молодой господин. Золотая монета стоила 1 миллион галлонов. Имея эту монету стоимостью 1 миллион корейских вон, Кейл сделал то, что всегда хотел попробовать. — У меня много денег. Считай это своим советом. Говорить о том, насколько ты богат. Кого волнует, что у Биллоса на самом деле больше денег, чем у него самого? Он также знал о многих судьбоносных встречах, которые принесут ему много денег. Кейл пытался выглядеть хладнокровно, указывая подбородком на столы на первом этаже. — Я уверен, что ты сейчас гораздо богаче, чем он, мой дорогой донсэн. По крайней мере, ты должен со всеми своими грабежами, — со смешком сказал Альберу. — Ну, а если уж слишком, можешь угостить всех присутствующих чаем за мой счет. Золотой перезвон. Однажды он хотел сделать что-то подобное. После того, как он сказал отцу, что ему нужно пособие, он получил три золотых монеты общей стоимостью 3 миллиона галлонов. — Пф. Молодой мастер Кейл такой милый, когда пытается вести себя круто, — рассмеялась Кейдж. — Ага. Кто знал, что у нашего командира такая очаровательная сторона? — Розалин присоединилась к поддразниваниям. 'Чертов Бог Смерти. Мне нужно сильно шлепнуть его сзади.' — Молодой господин, это все еще… — Ах, хватит. Просто принеси мне чай. Было действительно хорошо быть мусором. Кейл не заботился о том, чтобы быть уважительным, когда он направился на третий этаж. Он слышал шепот, доносившийся сзади, но ему было наплевать, потому что о нем, отбросе семьи графа, и так ходило достаточно слухов. — Как я и думал. Сейчас на третьем этаже никого не было, потому что было раннее утро. Кейл занял место в самом внутреннем углу третьего этажа. Затем он посмотрел в окно. 'Это правильное место.' Место, откуда лучше всего видны Северные ворота Города Вестерн. Кейл планировал сегодня наблюдать за Чхве Ханом из этого места. Чхве Хан* наклонился вперед в предвкушении. 'Как же их встреча так сильно изменила его?'
Примечания:
821 Нравится 135 Отзывы 374 В сборник
Отзывы (1)