ID работы: 1325370

Пуля для мертвеца

Смешанная
R
Завершён
639
автор
__phoenix бета
Размер:
128 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
639 Нравится 97 Отзывы 263 В сборник Скачать

II. Аттракцион для охотника

Настройки текста
В штате Вашингтон хмарь и серое небо – частые явления. Сейчас же, в конце октября, к обычным составляющим добавилась сырость, моросящий дождь и низко несущиеся рваные тучи. Капли неслышно шуршали по поверхности огромного озера Кресент, вбивая в воду у берега мелкие листья и травинки. Картина была достаточно унылой и промозглой, чтобы замерзнуть до печёнок, но Эдвард Каллен не испытывал холода. Вампиры – мертвецы в некотором роде, и отсутствие кровообращения – одна из иногда полезных особенностей их организма. После утренней охоты Эдвард чувствовал себя удовлетворённым и сытым, но все же смутное ощущение то ли тревоги, то ли просто тоски заставляли его идти прочь и подальше от дома. «Октябрь – именно тот месяц, когда человек думает о далёких местах и дорогах, ведущих к ним». Ноги сами привели к безлюдному берегу озера, замершему зеркальной гладью под плоским свинцовым небом. «Осень каждый раз напоминает мне о том, что всё живое должно умирать. Вот только для вампира смерть не конец, а начало». Эдвард разворошил небольшую кучку плоских камушков, взял один, замахнулся, прицелился и сильным броском запустил его по воде. Камень, брошенный с нечеловеческой силой, за несколько мгновений преодолел пол-мили, прорезал рябь и ушёл вглубь на середине озера. «Удивительно, но бессмертие радует только первые сто лет, а потом приходит понимание, что оно состоит в основном из скуки». Еще одному камушку придано ускорение, и он довольно долго подпрыгивал на воде, но в итоге утонул, немного не дотянув до противоположного берега. Эдвард отошëл чуть подальше от края воды, перекатывая в пальцах отшлифованную водой и временем гальку. Отвёл назад руку. «Впрочем, об этом постоянно думать невозможно. Сейчас лучше вернуться в город, ибо в этой глуши собственные мысли звучат громче всего». Камень со свистом рассёк маленькую набежавшую волну, пролетел на бреющем полёте низко над водой, едва коснувшись её в нескольких местах, и с шорохом врезался в кусты на противоположном берегу озера. Эдвард удовлетворённо понаблюдал, как дрожат маленькие веточки, развернулся и, набирая скорость, побежал на запад вдоль сто первого шоссе по направлению к Форксу, размышляя на ходу. «В бессмертной жизни обязательно наступает момент, когда всё вокруг кажется тесным: все решения приняты, остается только плестись дальше. Я знаю себя, как свои пять пальцев, могу предсказать любую свою реакцию. Моя жизнь застыла в цементе самоконтроля. Я сделал всё, чтобы дойти до этой точки – а теперь, когда дошёл, мне до одури скучно. В этом городишке ничего не происходит, никто не приходит, никто не уходит – ужасно. И мне до одури тоскливо. Вечно одни и те же люди, одни и те же жесты, одни и те же слова – пустые слова. Иногда хочется кричать, выть от отчаяния, от скуки. Потом это проходит. Иногда мне ужасно хочется убежать, хлопнуть дверями и убежать от всех этих людей… Потом и это проходит. Как там было в песне? „Nothing thrills us anymore, no one kills us anymore, life is such a chore, when it's… boring…“» Чуткий вампирский слух уловил звуки человеческой речи. Эдвард как раз передвигался вдоль границы резервации, держа курс в сторону города и заодно освежая в памяти лесные тропинки, когда до него донёсся чей-то разговор. Вампир замедлил бег, прислушался и едва уловимо довольно улыбнулся – похоже, что и в сонном Форксе наконец что-то случилось. Эдвард бесшумной серой тенью скользнул в сторону голосов. – Сэм, ты можешь поверить в вампиров-налогоплательщиков, живущих среди людей средь бела дня, и вампиров-детей, учащихся в школе? – спросил брата Дин, перешагивая через мелкий ручеёк, бегущий среди деревьев. – Вампиры-школьники конечно больше смахивают на героев какой-то сказки для подростков, но после того, что мы повидали, я готов поверить и в Санта-Клауса, – Сэм оторвался от карты и сверился с навигатором. – Так, судя по карте, где-то здесь должно быть место последнего исчезновения. А вон и полицейская лента среди деревьев! Сэм пристально разглядывал каждый дюйм почвы под ногами, но там не было ничего необычного: пепелище от костра, следы туристических ботинок сорок второго размера – пропавший, много следов от форменной полицейской обуви, расходящиеся в разные стороны следы поисковых собак. – Сэээмми, – тихо позвал брата Дин. – Что? – спросил Сэм, не отрывая взгляда от земли. – Ты помнишь наш разговор в машине, когда мы приехали в Форкс? – Эммм, – Сэм вопросительно посмотрел на Дина. – Ну, ту часть про жопу, – Дин призывно посмотрел на брата и медленно указал глазами в сторону зарослей орешника. Сэм проследил за взглядом и заметил тёмный силуэт среди ветвей. Братья обменялись взглядами, Дин как бы ненароком отвел руку, чтобы выхватить кольт, как вдруг силуэт в кустах метнулся в сторону. Винчестеры, не сговариваясь, последовали за ним. – Ты разглядел, что это? – на бегу поинтересовался Сэм. – Вот догоним и разглядим. Задыхаясь, минут через пятнадцать братья выбежали на небольшой открытый пятачок промеж сосен. – Ты видел? Он бегает со скоростью немецкого трансрапида*! – Поменьше бы ты читал книжек, Сэм! Куда он пропал? Я не успеваю следить за его движениями… – Кажется, вон в те кусты, точно в те, вон там, слева… Дин не стал слушать окончание фразы и, собрав остатки сил, сделал рывок по направлению к неприветливо топорщащимся веткам полузасохшей лещины. – Дин, подожди меня, не ходи за ним один! – Сэм попытался отдышаться и последовать за братом, но легкие были против. Дин не слышал его и, заметив, что кусты слегка разворошены, проломился сквозь заросли дальше в чащу. Несколько свежеобломанных нижних веток деревьев явно указывали на то, что кто-то только что тут прошёл. – Сэмми, жди меня там, где стоишь! – через плечо крикнул Дин, надеясь, что брат его услышит и примет разумное решение. – Я сейчас быстро сбегаю посмотрю, где обрывается след, и вернусь! Но если что – то правило восьми часов!… Лес за спиной довольно быстро сомкнулся, а через двадцать минут игры в следопыта в незнакомом лесу Дин понял, что это была далеко не лучшая его идея. След исчез совершенно незаметно, тишина вокруг стояла просто звенящая, под ногами похрустывали веточки, и довольно быстро начало темнеть. Дин остановился и задумался. «Он, конечно, мог убежать, но сверхъестественные монстры так не поступают. Выслеживать и поджидать жертву – более привычное для них занятие, так что наш скоростной друг скорее всего сидит где-нибудь в засаде…» Дин повертел головой, пригляделся к пока ещё неоднородному лесу, который в сумерках медленно серел и терял контрастность . «Например, вот это тёмное пятно за кустарником…» Местность была совершенно не равнинная, рельеф вздымался кое-где холмиками и холмами, был изрезан оврагами и небольшими скалистыми преградами, скрытыми растениями. Тёмное пятно показалось Дину чем-то похожим на, ну конечно же, пещеру. «Тупая идея, ага». Дин проверил фонарь, стряхнул с ботинок комки налипшей грязи – от беготни по лесу на подмётках образовались глиняные утяжелители в пару фунтов весом – и осторожно двинулся к темнеющей, совершенно определённо, расщелине в скале. Чем ближе он подходил, тем крепче уверялся в правоте своего поступка – в сырой земле недалеко от входа различался еле видный, но чужеродный для этого места и от того более заметный след подошвы чьей-то обуви. Несколько нижних веточек сосны также были обломаны. Дин решительно шагнул в темноту, сжав в руке рукоятку кольта, и только хотел опереться о стену для равновесия, как вдруг понял, что его опорная нога предательски едет вперёд на скользких камнях. Он даже не успел чертыхнуться, как все стало происходить очень быстро – потеря равновесия, сильный удар плечом о скалу и скольжение вниз, в темноту, по узкому каменному лазу. Естественно, кольт выскользнул из руки и тоже полетел по наклонной поверхности вслед за хозяином. Самостоятельно остановиться не было никакой возможности, Дин с размаху вкатился в подземную нишу и затормозил об кучу булыжников, так некстати возникшую на пути. Запах сырых листьев заполнял пещеру у входа. Внизу же пахло кошками, стоячей водой, мокрыми камнями. С потолка лениво срывались холодные капли, одна приземлилась Дину на лицо, слегка приводя его в чувство. – Вот ведь гов… – Дин, осторожно ощупав пространство вокруг себя, приподнялся вначале на локте, а затем встал на четвереньки. Пошарив руками, он нашёл кольт и сжал его покрепче. В гроте было совершенно темно, но потолок был достаточно высок, чтобы можно было передвигаться почти стоя, слегка присогнувшись. Нащупав во внутреннем кармане куртки фонарь, Дин щёлкнул кнопкой и посветил по сторонам. «Похоже, аттракцион был недолгим, я даже не успел испугаться». Мокрые блестящие камни, кости мелкого животного, листья – подземелье было заброшенным, но раньше здесь явно жило какое-то животное. Скорее всего, хищное, небольшое и кошачье. «Пума?» Тишина настораживала, никаких признаков незнакомцев или опасности не проявлялось, и это было чрезвычайно подозрительно. Дин направил луч фонаря в дальний угол грота и обнаружил там расщелину, в которую легко мог бы протиснуться человек. Эдвард вжался в стену пещеры, когда луч света скользнул в паре дюймов от него, и подивился упрямству и безбашенности преследователя. К тому же вампира напрягало наличие кольта в руке человека. И Эдвард почему-то был уверен, что незнакомец сначала разрядит весь барабан, а потом будет разбираться. Преимуществом вампира были скорость, сила и внезапность. Особенно внезапность. Эдвард затаился и ждал подходящего момента для атаки. «Я не попрусь назад», – подумал Дин и упрямо двинулся к проходу, и с удивлением обнаружил, что лаз довольно широк, что он без труда проходит в него, а потолок как будто становится выше, и вот уже можно стоять в полный рост. Но внезапно зашкалившее чувство опасности перекрыло все мысли, Дин едва успел среагировать и присесть – нечто прыгнуло на него из-за угла и едва не повалило на землю. Луч фонаря заметался, пытаясь поймать шустрое существо, и Дин наугад пальнул из кольта, едва не оглохнув от грохота и запоздало вспомнив, что стрелять в системе подземных тоннелей – натуральный идиотизм высшей пробы. Сквозь дым, плавающий в свете фонаря, было видно, что подземный незнакомец вполне гуманоидных пропорций, нечеловечески быстр и, как своевременно подумалось Винчестеру, явно опасен. В следующую секунду противник сделал резкое движение в его сторону, и Дин вновь едва успел откатиться в сторону, выронив фонарь и проехавшись мордой по камням. Тычок в спину заставил его опять приложиться об острые валуны, что-то холодное надавило на лопатки, пригибая к земле, и Дин понял, что его персональный аттракцион всё-таки близится к завершению. Сопротивляться было совершенно невозможно, потому что противник обладал сверхъестественной силой. Дину даже показалось, что от давления на его тело проседает земля, и он впечатывается в скалистый пол пещеры. Он попытался сделать вдох, но не получилось даже пошевелиться, только почему-то поверхность, на которой он лежал, как-то странно поехала, давление на лопатки исчезло, опора под ним развалилась на куски, и он обрушился вниз, прямо в обжигающе холодную воду. У Дина перехватило дыхание, он яростно забарахтался, жадно глотая воздух ртом, ногами нащупал дно, неуверенно встал, проморгался и смачно выматерился. Когда глаза наконец-то привыкли к темноте, Дин смог осознать весь идиотизм и безысходность сложившейся ситуация. Он стоял почти по пояс в ледяной воде подземного источника, в трёх ярдах над головой проглядывались очертания дыры, через которую он и провалился – так близко, чтобы обнадеживать, и слишком высоко, чтобы допрыгнуть. Его противник сбежал, а вокруг сжимала свои оковы непроглядная темнота. Пару раз подпрыгнув и убедившись, что до свободы ему не хватает каких-нибудь шести дюймов, Дин решил попробовать поискать другой выход, сделал пару неуверенных шагов и провалился в воду по шею. – Н-нну, н-н-нахуй, – стуча зубами от холода, Винчестер вернулся назад, – Сээээм! Кто-нибууудь! Помогите!!! «Ага, щаз, помогут, размечтался». Дин активно замахал руками, чтобы хоть немного согреться. «Итак, я проебал фонарик и кольт, стою по самые помидоры в холодной воде в пещере в жопе мира, где меня никто не найдёт». – Вот срань! – выругался Винчестер вслух. _________________ *Transrapid – немецкий поезд-экспресс, приводится в движение магнитной подвеской, и эта технология позволяет ему достигать 550 км/ч.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.