ID работы: 13284520

Солнце, уснувшее в ладонях ведьмы

Гет
NC-17
В процессе
308
Горячая работа! 44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
308 Нравится 44 Отзывы 130 В сборник Скачать

Глава 2. Ночь мертвеца

Настройки текста
Я повторяла историю по кругу уже в пятый раз. Мэй и Джиа сидели рядом на кровати, гладили меня по спине и выспрашивали всё новые и новые подробности, от которых у меня уже пухла голова. Всё, о чём я могла думать, моя мёртвая однокурсница. — Надо рассказать директрисе, — убеждённо сказала Мэй. — И расписаться в том, что мы ходили в лес? — фыркнула Джиа. — Да нас вот так, — она щёлкнула пальцами, — исключат. — Речь о смерти студентки! — Всплеснула руками Мэй. — Нельзя просто сидеть и молчать! — Вот именно, что о смерти, — парировала Джиа. — Она не пропала, её не нужно спасать. Ей уже ничем не помочь. — Нельзя быть такой жестокой, Джи! — Я забочусь о нас, Мэй! Кому станет лучше от того, что нас выпрут из академии? Тебе? Или Анне? Анне уж точно не полегчает. — Надо пойти к директрисе… — пробормотала я. — Кэт, и ты туда же? — огрызнулась Джиа, но я не обратила внимания на её выпад и продолжила, стараясь рассуждать логически настолько, насколько была способна в этой ситуации. — Рано или поздно Анну хватятся и найдут в том овраге. И узнают, что там была я. И тогда всё будет ещё хуже. Потому что они узнают, что мы не только были в лесу, но и ничего не сказали про труп. Мы станем подозреваемыми. — Никто не решит, что мы убили Анну, — пискнула Мэй. — Ты в этом уверена? — Я выразительно посмотрела на Мэй, та поджала губы. Уверена она не была. Я вздохнула и потёрла переносицу. — Я пойду к директрисе, скажу, что была в лесу одна. Искала фамильяра и… — Ну уж нет, если и умирать, так вместе, да, Мэй? — Джиа толкнула её локтем. Та помедлив, кивнула. — Расскажем всё, как есть. — Вам нет смысла подставляться. — Я покачала головой. — Проводить обряд по поиску фамильяра одной так же глупо, как нарушать правила и соваться в лес после заката. Если меня и исключат, то хотя бы вы останетесь тут. Джиа открыла рот, чтобы запротестовать, но я жестом её остановила. — Сегодня я вытащила короткую спичку, так что и отдуваться мне. Я так решила. — Если что, мы рядом, — тихо сказала Мэй, я благодарно кивнула. Анну О’Клэри никто не любил. Заносчивая и самовлюблённая наследница древнего магического рода, она любого могла вывести из себя, что и делала с завидной регулярностью. Хвасталась своим происхождением и требовала к себе особого отношения со стороны сверстников и преподавателей. Козыряла деньгами и связями родителей. Пыталась окружить себя последователями и почитателями, в основном подкупом и угрозами. Мне всегда казалось, что Анна изо всех сил строила из себя королеву школы из протухших ромкомов нулевых. Только вот королевой она так и не стала: к концу первого года с ней просто перестало общаться большинство однокурсников. Из самопровозглашенного лидера она превратилась в изгоя. Спеси с неё это не сбило — то ли она правда не понимала, в чём дело, то ли просто пыталась сохранить лицо. На её стороне была только Терпила Лиззи, которая, одному Потоку известно почему, везде ходила за Анной хвостом и была ей скорее служанкой, чем подругой. Ко мне Анна проявила интерес лишь однажды, в наш первый день в академии. Скинула с парты мои вещи и заявила, что не собирается учиться в одной группе с отбросом из проклятого рода Блэквуд. Я сказала, что никуда не пойду и предложила ей самой убраться из академии. Слово за слово, и мы уже катались по полу, пытаясь выбить друг из друга дурь. Мэй побежала за преподавателем, остальные, захваченные зрелищем, даже не пытались нас разнимать. Мы с Анной отрабатывали своё наказание в библиотеке. Директриса посчитала, что совместная скучная работа поможет нам уладить конфликт и сблизиться. Но Анна восприняла это как личное оскорбление, и в библиотеке мы снова подрались. Я сломала ей руку. Для Анны это стало индульгенцией. Тогда я очень боялась, что влиятельные родители Анны добьются моего исключения или и вовсе отправят в тюрьму для ведьм, но они так и не объявились, предоставив директрисе самостоятельно выбрать для меня наказание, и я отделалась тем, что ещё целый месяц отрабатывала наказание в библиотеке, вытирая пыль, разгребая несортированные книги и составляя списки должников. Так Анна ненадолго стала жертвой дряной ведьмы Блэквуд и завладела всеобщим вниманием, а за мной навсегда закрепилось звание опасной хулиганки, которое я оправдывала разве что тем, что регулярно вместе с Джиа и Мэй нарушала внутренние правила академии. Больше мы с Анной даже не заговаривали друг с другом. И вот теперь… Мысли, которые помогали отвлечься от случившегося по дороге к кабинету директрисы, вернули меня обратно в лес, и по телу пробежала предательская дрожь. Анну убили. И там был настоящий вампир. Или… или что это было? Тёмные коридоры академии были пусты в этот час, и это нагоняло жути, хотя за пять лет я выучила все повороты и ниши как свои пять пальцев. Дорогу к кабинету директрисы я тоже помнила наизусть. В тенях мне мерещились монстры и чьи-то светящиеся глаза, каменные статуи гаргулий грозили ожить и наброситься. Я ускоряла шаг. На чётвертом этаже главного корпуса я уже бежала со всех ног, боясь оглянуться. Остановилась у нужной двери, стараясь отдышаться и уложить в голове месиво из обрывков мыслей. Как сказать? Как вообще о таком говорят, чёрт возьми?! Сердце грозилось выпрыгнуть из груди и уже добралось до горла. Меня тошнило. Чтобы не позволить себе сбежать, я постучала. Директриса открыла не сразу. Только после того, как я постучала в третий раз, услышала за дверью торопливые шаги. Она распахнула дверь рывком. На возмущенном лице — ни капли привычного яркого макияжа, рыжие локоны спрятаны под шёлковой шапочкой, вместо строгого платья — красный халат с эмблемой школы — крылатой горгульей. Увидев меня, директриса вдруг опешила, лицо её приобрело обеспокоенное выражение. — Кэтрин? Что стряслось? — спросила она, стремительно бледнея. Я затряслась и титаническим усилием заставила одеревеневший язык ворочаться. — Анну О’Клэри убили. В лесу. — Прошу прощения? — Директриса то ли не расслышала, то ли отказывалась верить в услышанное. — Я говорю, что Анну О’Клэри… я видела её труп. И… И кажется, в академии вампир…Мисс Гримм, я… — Показывай дорогу. — На плечи директрисы само собой легло чёрное шерстяное пальто, она прямо в тапочках вышла в коридор и захлопнула за собой дверь. — Ты уверена, что это Анна? Я кивнула, а директриса выхватила из лап ближайшей каменной горгульи фонарь. Шепнула ей что-то на ухо, и каменная статуя развернулась, сползла со своего постамента и скрылась в темноте коридора. — Вы были в лесу? Вдвоем? — продолжила допрос мисс Гримм, когда мы быстрым шагом сбегали по лестнице. — Нет, я… я была одна, потом услышала крик, побежала на него и… нашла Анну… — Что вы делали в лесу в такой час, мисс Блэквуд? — Я… искала фамильяра… Мисс Гримм коротко выдохнула, но от комментариев воздержалась. — Вы утверждаете, что видели вампира? На территории академии? Я сглотнула. Это звучало безумно. Вампиров не видели уже сотни лет. — Кого-то, похожего на вампира, — осторожно сказала я, надеясь, что так директриса не примет меня за сумасшедшую. — У него были клыки и глаза светились… Рыжие волосы… Директриса бросила на меня быстрый взгляд и нахмурилась. Тонкие губы дрогнули. Кажется, в эту часть истории она верила с трудом. Мы выскочили на крыльцо академии и уже сбежали на мощёную дорожку, когда воздух прорезал короткий рык. Мисс Гримм обернулась. Рычала одна из горгулий на крыльце. Щели её глаз светились мрачным зелёным светом. Встретившись взглядом с директрисой горгулья сказала что-то на своём наречии, которое, во всей академии понимала только мисс Гримм. Директриса замерла, выпрямилась, губы сложились в тонкую нить, и она перевела на меня вмиг заледеневший взгляд. — Следуйте за мной, мисс Блэквуд, — строго сказала она и направилась обратно к академии. — Что? Но как же… Директриса оглянулась. — Вы меня не расслышали, мисс Блэквуд? Совершенно не понимая, что происходит, я поплелась за ней. Всю обратную дорогу мы проделали молча, я не решалась раскрыть рта, чувствуя исходившие от мисс Гримм холодные волны гнева. Желание рвать и метать сковало её идеально прямую спину, волосы змеями вынырнули из-под шапочки, то ли из-за недавнего бега, то ли разделяя ярость хозяйки. Да что, чёрт возьми, стряслось?! Я почуяла неладное, когда мы вернулись к её кабинету, дверь была приоткрыта, выпуская в коридор рассеянный свет. Рядом стояла на страже горгулья. Завидев мисс Гримм, она низко пророкотала и забралась обратно на постамент. — Спасибо, дорогой. — Директриса погладила горгулью по каменному носу и вернула в лапы фонарь. Горгулья тихо рыкнула, зелёные глаза потухли и, она снова застыла, превратившись в статую. Директриса обернулась ко мне и изящным движением распахнула дверь кабинета. — Проходите, мисс Блэквуд. Я неуверенно шагнула внутрь и застыла на пороге. В винтажном кресле напротив директорского стола сидела… Анна. В накинутом поверх пижамы с сердечками пиджаке. Заспанная и… совершенно точно живая. Она перевела на меня недовольный взгляд и поморщилась. — Так это из-за тебя меня тупая горгулья из постели вытащила? — проворчала она, но тут в кабинет зашла мисс Гримм, и Анна тут же расплылась в заискивающей улыбке. Директриса — единственный обитатель академии, которого Анна уважала и побаивалась. — Добрый вечер, мисс Гримм, я прибыла, как только смогла, так торопилась, что даже не успела переодеться, прошу извинить меня за неподобающий вид. Директриса пропустила её слова мимо ушей, прошла к своему столу, на котором всегда царил идеальный порядок, грациозно опустилась в кресло с высокой спинкой. Даже её нелепая шапочка для волос выглядела теперь угрожающе. Мисс Гримм положила руки на стол, переплела пальцы и подняла на меня тяжёлый взгляд. — Мисс Блэквуд, почему бы вам не присесть? — сказала она совершенно спокойно, а у меня кровь застыла в жилах. На деревянных ногах я подошла ко второму креслу и неловко села, не спуская глаз с Анны. Она провожала меня ядовитой усмешкой, на её шее не было никаких следов ран. Директриса вернула моё внимание себе. — Вы решили, что поднять меня среди ночи будет прекрасной шуткой, мисс Блэквуд? — Нет, я… — Я ничего не понимала и тупо переводила взгляд с мисс Гримм на Анну и обратно. Неужели… не могло же мне всё привидеться? Дело в зелье? Мэй могла напутать с рецептом? Да нет же, нет, всё было реально! Слишком реально… — Мисс О’Клэри, вы были сегодня в окрестных лесах? — Мисс Гримм перевела ледяной взгляд на Анну. Та рассмеялась кокетливо прикрыв рот ладошкой. Совсем как Анна, в точности как она. Это и была она. Я не сомневалась ни на секунду. — Что вы, мисс Гримм, я пошла спать сразу после отбоя. А что случилось? Неужели я как-то провинилась? Вы же знаете, моя репутация… — Знаю, мисс О’Клэри, — перебила директриса. — Прошу прощения, что потревожила ваш сон, вы можете возвращаться в свою спальню. Анна поджала губы, явно разочарованная тем, что пропустит предстоящее представление. Она не могла скрыть раздиравшего её любопытства, но спорить с директрисой не решалась, поэтому поднялась с кресла, бросила на меня снисходительный взгляд и покинула кабинет. Своей обычной, как она считала, кошачьей походкой. Мы с мисс Гримм остались вдвоём. Она — холодная и грозная как её горгульи. Я — ещё более растерянная и напуганная, чем прежде. — Мисс Гримм, я… — Я устала от твоих выходок, Кэтрин. — Сухо сказала директриса и двумя пальцами потёрла переносицу. — Клянусь Потоком, я делала всё, чтобы ты доучилась, тебе сходили с рук любые выходки, студенты вылетали из моей академии и за меньшее. Но я тебя жалела, я с честью и достоинством держала обещание, данное твоей матери… Это был запрещённый приём, карта, которую она разыгрывала, каждый раз, когда пыталась мной манипулировать. Раньше, когда я была младше, это работало, вызывало то самое чувство вины, которое было так нужно мисс Гримм, но теперь… Теперь это только выводило меня из себя, заставляя забыть обо всём на свете. — Если бы вы не сдали моих родителей Надзору, их бы не казнили, и обещаний давать бы не пришлось, — выпалила я. — Если бы я не сдала твоих родителей Надзору, погибли бы сотни, — Мисс Гримм, в отличие от меня сохраняла змеиное хладнокровие. — Возможно, включая тебя. Я из кожи вон лезла, чтобы доказать Надзору, что ты не пойдёшь по их стопам, но ты, Кэтрин, будто специально пытаешься доказать мне, что я ошиблась. Розыгрыш, Кэтрин? Тебе что, снова двенадцать? Кажется, в том возрасте ты выкинула нечто подобное? Тоже рассказывала мне сказки про вампиров… Я заскрипела зубами, понимая, что теперь любые объяснения будут бесполезны. Что бы я ни сказала, мисс Гримм не услышит. Впрочем, как всегда. Я уже выросла из того возраста, когда ещё верила, что смогу достучаться до неё. Она всегда видела во мне непутёвую дочку своей ещё более непутёвой подруги. — Я думала, что это будет хорошей шуткой, — сказала я, вскинув на директрису колкий взгляд. — Напугать нашу стальную леди. Видели бы вы своё лицо. На губах мисс Гримм на мгновение промелькнула неприятная усмешка, на лицо легла тень разочарования во мне и… облегчения от того, что спорить и гнуть свою линию дальше я не стала. — Я подумаю над вашим наказанием завтра, мисс Блэквуд, — сказала она, и дверь за моей спиной сама собой открылась. — А пока возвращайтесь в спальню, и чтобы вы не вытворили по дороге чего-нибудь ещё, горгулья вас проводит. Изо всех сил сдерживаясь, чтобы не показать ей неприличный жест, я пулей вылетела из кабинета. Что ж, по крайней мере меня не исключили.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.