Красавица и Волдеморт // Beauty And Voldemort

Перевод
R
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
32 страницы, 8 940 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник

Глава 5. Прогулка по деревне

Настройки
Гермиона       Деревня была столь же провинциальной, как и прежде. Те же здания, отстроенные в тюдоровском стиле, тот же деревенский фонтан, те же мощеные дороги, соединявшие все дома. Я направилась прямиком в книжный магазин «Уизли».       И тут же заметила карету лорда Малфоя, направлявшуюся в мою сторону. Я видела, как он остановился у паба «Кабанья голова». Я поспешно вошла в книжный магазин. Над дверью зазвенел служебный колокольчик. Мистер Уизли вышел из подсобки.       Это был довольно полный рыжеволосый мужчина, одетый в пыльный сюртук и брюки. − Ах, Гермиона. Рад тебя видеть, дорогая. Хочешь взять еще одну книгу? Мне привезли несколько новых.       Это меня очень обрадовало. − Вообще я зашла вернуть «Макбета». Можно взглянуть на новинки?       Мистер Уизли радостно улыбнулся и сказал: − Рон, принеси ту парочку книг, которые я только что получил.       Я внутренне съежилась, услышав слова Артура Уизли. На протяжении многих лет он пытался свести нас с Роном. Мне не нравился Рон, он был глупым, от него дурно пахло, не говоря уже о кошмарных пятнах на лице. А на спине был отвратительный горб. Слава Мерлину, он был сквибом. Я услышала влажное дыхание Рона прежде, чем он вошел. − Да, папа? – его зловонное дыхание пахло чесноком и прогорклыми яйцами. Фу. − Рон, принеси те три новые книги, − сказал мистер Уизли. – И ради Мерлина, почисти зубы.       Когда Рон вышел, мистер Уизли разочарованно вздохнул. − Ты должна простить Рона. Здоровье его так обременяет. Но я все еще не понимаю, почему ты не одобряешь его кандидатуру. − Хм, потому что он неприятный, мистер Уизли, − призналась я. – Вот ваш «Макбет». Конечно, он мне очень понравился. − Понятное дело. Что ж, может у отца быть мечта? − Как у всех нас.       Я взглянула на новую подборку, поступившую из лондонского Косого Переулка. Я никогда бы не смогла себе позволить приобрести ни одну из этих книг. У моего отца не было средств, чтобы отправить меня учиться в Хогвартс, поэтому меня обучал Северус Снейп, когда у него было время. Он недавно закончил Академию зелий Лютейна, и, невзирая на то, что в деревне его считали эксцентричным, я многое у него переняла. Я нашла потрепанный экземпляр «Принца» и полистала книгу. − А, Макиавелли, − радостно воскликнул мистер Уизли. – Увлекательное чтение. Но почему маггловская книга? Он весьма радикален в своих взглядах относительно управления королевством. − Прелестно, − лениво отозвалась я. Взглянув на часы, я увидела, что настало время моих занятий. – Можно её взять? Мне просто уже пора бежать. − Конечно. Возвращайся поскорее. − Обязательно, спасибо, мистер Уизли.       Он протянул мне книгу, и я положила её в авоську, на которую наложила чары Необнаруживаемого расширения. Выйдя из книжного магазина, я занялась другими делами. Но на полпути к дому Снейпа в лесу чья-то рука зажала мне рот.       Я отреагировала мгновенно и тут же ударила локтем державшего в живот. И направила свою палочку на… ну конечно, это был Драко Малфой. Сын Люциуса Малфоя, такой же избалованный и привилегированный, как и любой из семьи Малфоев. − Оставь меня в покое, Драко! – воскликнула я. – Сколько раз тебе повторять: ты меня не интересуешь и, если уж на то пошло, не заинтересуешь никогда! − Малышка Минни, не будь такой букой! – рассмеялся Драко. – Ты же знаешь, я не могу устоять перед притворяющейся недотрогой ведьмой.       Он потянулся ко мне, но я ударила его коленом в промежность и побежала в лес. Драко догнал меня и тут же потянулся к ширинке своих штанов, но в то же мгновение его кто-то оглушил сзади. Я испуганно отпрянула и увидела Северуса. − Ты в порядке? Он ничего тебе не сделал? – спросил он, подходя ближе.       Я покачала головой, и он обнял меня. Я разрыдалась в его объятиях, он долго прижимал меня к себе. Потом поцеловал меня в лоб и произнес: − Ну, мы же не можем оставить его лежать посреди дороги? Что ты хочешь с ним сделать?       Я взглянула на Северуса, а потом – на распростертое тело Драко Малфоя, лежавшего без сознания на лесной тропе. − Пусть он забудет напрочь, кто я. Он уже несколько месяцев пытается затащить меня в постель, но это последняя капля. − Понятно, − ухмыльнулся Северус. – Я за этим прослежу. Иди в дом и жди меня там. − Но… − Гермиона, сейчас же.       Я знала: когда он в таком состоянии, спорить нет смысла, поэтому молча ушла. Я легко нашла его дом – большой дом-шалаш на берегу озера Кристалл. Дом был роскошным, но для магглов и темных волшебников он выглядел отвратительной рыбацкой лачугой. Входная дверь была не заперта, и я вошла.       Я сделала себе пару бутербродов и налила немного лимонада в кубки, расставила импровизированный ланч на кухонном столе и съела свой бутерброд. Через несколько минут в дом вошел Северус и запер за собой дверь. Увидев, что я ем, он сел напротив. − Я наложил на него чары забвения, больше он не доставит тебе беспокойства, − сообщил Северус. – Но если он еще раз приблизится к тебе, клянусь, я убью его.       Я протянула руку через стол и сжала его ладонь. Он поцеловал её и вздохнул. − Прости, я помню, ты сказала, тебе нужно время. − Нет, все в порядке. Я… я все еще хочу попробовать, но вспомни, как взбесилась твоя мать, когда в прошлый раз ты сделал мне предложение. И я не хочу рассказывать отцу, что не так невинна, как он думает. − Милая, это вполне естественно для твоего возраста, − рассмеялся Северус. – Честно говоря, я не понимаю, в чем проблема. Мы легко стали любовниками, и я все еще люблю тебя, Гермиона. − Я знаю, Северус, − по моей щеке скатилась слеза. – Но ты еще и мой наставник. Разве это тебе не мешает?       Он придвинул стул ко мне и взял меня за подбородок, чтобы я могла видеть его бездонные черные глаза. − Нет. Я же тебе говорил. Ты хочешь поработать или немного отдохнуть? − Поработать, − решила я. – Мне нужно отвлечься. Потом можем обсудить… другие вопросы.       Когда мы закончили обед, он заколдовал посуду, чтобы не надо было её мыть и сушить. А вторую половину дня я провела, занимаясь и даже помогая ему в сложных экспериментах с зельями. Я знала, что мы изучаем сложные темы, и во многом преуспевала, но учителем Северус был очень требовательным и строгим. Он часто доводил меня до слез, если я неверно использовала то или иное заклинание.       Другой ученик наверняка бы испугался или даже обиделся за такой подход, но меня устраивала перспектива вызова, и я наслаждалась нестандартностью его мышления. Целый день мы провели за работой, а потом я приготовила вкусный ужин на двоих. − Где твоя мама? – спросила я. – Я не видела её целый день. − У неё драконья оспа, − осторожно ответил Северус. – Она наверху, в своей комнате, на карантине. Боюсь, дело дошло до финальной стадии. − Мне так жаль, Северус, − искренне сказала я. – Я ей не нравилась, но, подозреваю, дело было в её предубеждениях, а не в моих.       Северус кивнул. На улице уже темнело, скоро женщине будет небезопасно путешествовать одной. − Ты же знаешь, ты всегда можешь остаться. − Хорошо, − согласилась я. – Но мне нужно вернуться с первыми лучами солнца, дома много дел. − Как скажешь.       Мы легли в постель, и я свернулась калачиком в его объятиях, чувствуя себя в полной безопасности. Это был мой последний приятный сон, ведь днем Филипп вернулся без моего отца и повозки, и я поняла, что случилось что-то очень, очень скверное…
48 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник