Свет уходящего солнца

NC-17
В процессе
31
автор
mitsuo._.701 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 47 974 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник

Глава 6

Настройки
      Из моих мыслей меня вырвал чей-то говор за дверью моей комнаты. Голоса были тихими, поэтому я не могла разобрать, о чём именно там говорят, но сразу же распознала в них дядю Джона и тётю Берту. Слегка пошатываясь, я поднялась с кровати и направилась к двери. Как только открыла дверь, Брауны и Уилл тут же обратили всё своё внимание на меня.       – Натали! Ты очнулась! – воскликнула Берта, бросившись ко мне с объятьями. Не теряя ни секунды к ней присоединились Джон и Уилл.       – Ты как? Что-нибудь болит? – взволнованно спросил Уилл.       – Нет, нет, всё хорошо... – улыбаясь, ответила я. – Хотя стоять немного трудно…       – Тогда давай обратно в постель! А то тебе опять хуже станет! – начала суетиться тётя Берта, помогая мне дойти до постели.       После того, как меня посадили обратно на кровать и перестали обнимать, мистер и миссис Браун рассказали мне о том, что вообще со мной произошло. Как оказалось, после того как я потеряла сознание и упала в воду, кто-то спас меня и отнёс в госпиталь. Тем же вечером, один из врачей, выяснив откуда я, прислал письмо Браунам, в котором он рассказал им о произошедшем. А те, в свою очередь, забрали меня домой, сказав, что долечат сами.       – А кто именно принёс меня в госпиталь?       – Неизвестно, – ответил Джон. – В письме врача написано, что это был какой-то мужчина, но ничего о том, кто именно это был. Даже не представился! А отблагодарить бы не помешало его...       «Хм, неизвестно значит... Скорее всего, это был тот же человек, который окликнул меня тогда у берега. Интересно, кто же это? Кто-то из фильма..?»       – Ну ладно, все о всём поговорили, теперь давайте все на выход – больной нужен покой, – поднявшись с кровати, сказала Берта. – Натали, у тебя теперь неделю постельный режим. А я тебя продолжу лечить.       Я кивнула и откинулась назад на подушку, уставившись в потолок. Не очень хотелось вновь лежать без дела, но по другому никак. Всё-таки после всего что произошло, отдых для меня был к лучшему.

***

      Прошла неделя.       Как и сказала тётя Берта, всю эту неделю я провела в постели, только иногда вставая, чтобы поесть или сходить в ванну. Периодически ко мне в комнату заходили либо тётя Берта, либо дядя Джон, чтобы проверять всё ли со мной хорошо. Часто сидел у меня Уилл и рассказывал о том, как прошёл его день или просто болтал о всяком.       В выходной день, после того как мне разрешили выходить из дома, мы с Уиллом отправились на прогулку.       «Как же хорошо наконец-то пройтись, выйти на солнце! Постоянное нахождение в 4-ёх стенах удручает»       Жизнь в городе кипела – люди ходили туда-сюда, по своим делам, друг за другом бегали дети, играя в какие-то свои игры.       Выйдя за забор, огораживающий территорию городка, и пройдя пару холмов, перед нами открылся простор зелёного поля. Пройдя подальше от каменных глыб, Уилл и я уселись на траву и продолжили болтовню. Во время разговора, у меня в голове всплыла мысль.       «Может стоит спросить у Уилла об изначальной владелице тела, о её жизни до кораблекрушения? Всё таки у меня нет её воспоминаний, я даже ничего не знаю о том, кем она была перед смертью...»       – Хэй, эм, Уилл? – спросила я. – А кем была... Моя предыдущая семья? Ну, знаешь, до крушения корабля... Это такое странно чувство... Я совсем ничего не помню – кем была, как жила. Я ничего о себе не знаю, у меня лишь муть какая-то в голове.       Уилл нахмурился и, слегка подумав, начал говорить:       – Ну... Тебя зовут Натали, это ты знаешь. Тебе 11 лет, день рождения у тебя 8 ноября. Так, дальше... Сама ты родилась в Англии, но родители у тебя не из этих мест. Я о них много не знаю, потому что на вашем корабле пробыл недолго, но знаю, что твой отец был капитаном корабля, об этом я уже рассказывал тогда на допросе. Имя отца Владислав, а вот фамилию не помню – он её упоминал только пару раз. К капитану, в принципе, все в команде обращались по имени, у вас на корабле все друг другу были как семья. Ещё я про твою маму хорошо запомнил. Хоть про неё твой отец не любил говорить – больная тема для него, как и впрочем для тебя – ты мне сама одним вечером рассказала про маму. И ты с такой любовью и нежностью тогда вспоминала её... Ну так вот, твоя мама умерла, когда тебе было 7 лет, после чего вы с отцом отправились путешествовать. Маму звали Лэйсари, она была француженкой и у тебя её глаза, голубые. А вот волосы у тебя папины. Такие же густые, тёмные...       Я взялась за прядь волос и посмотрела на неё, пытаясь вспомнить мужчину из моего сна.       – Что ещё, хмм... А! В детстве мама часто читала тебе сказки на ночь, а после того, как её не стало, тебе их стал рассказывать отец. В основном его сказки были про далёкую страну с обширными, богатыми землями, могучими богатырями и прекрасными королевнами в длинных сарафанах и кокошниках. Ты любила эти сказки. Как и я...       На пару секунд в воздухе повисла тишина, пока Уилл пытался вспомнить больше деталей о прошлом.       – ...Ещё вы с отцом любили смотреть на звёзды, – вновь начал говорить он. – Капитан постоянно тебе всё про них рассказывал, а ты смотрела вверх с открытым ртом. А потом не хотела идти спать, когда тебя начинали гнать с палубы, хех... Так, хммм... Могу рассказать ещё то, что мне рассказывал сам капитан о себе и своих "приключениях". Он был очень опытным капитаном, смелым и благородным...       Я внимательно слушала его, затаив дыхание и запоминая каждое слово.       «Воу, а неплохая у Натали семья была. Но почему же я попала именно в её тело? Может мы как-то связаны с ней..? Корнями может. Она ведь, возможно, тоже русская была, хоть и частично. Эхх, даже не знаю...»       Уилл продолжил рассказывать мне обо всём что знает о приключениях капитана, о семье Натали... вернее моей семье... и о том как мы сблизились за тот месяц, который Уилл был на корабле. К тому моменту когда он закончил, солнце уже было высоко в небе.       – Думаю нам пора возвращаться домой, – сказал Уилл, посмотрев на небо. – Скоро обед. Если опоздаем, тётя Берта опять начнёт ругаться.       – Хех, да, поворчать она любит... – слегка рассмеявшись ответила я. – Но всё-таки еда это святое. А режим питания...       – Нарушать нельзя! – продолжил названный брат.       Поднявшись с земли, мы направились в сторону дома, по пути продолжая наш разговор.

***

      Дома было всё, как и обычно – сначала обед, отдых, а потом работа по дому. Уилл ушёл работать с дядей Джоном в кузне, а мы с тётей Бертой стали прибираться в доме. Она мыла полы и окна, в то время как я вытирала пыль с полок и шкафов. Убирались дома мы через день, стирка была два раза в неделю, а готовка каждый день. Тётя Берта приобщала меня к труду, но много не нагружала, давая время на отдых: время на побегать, поиграть, посидеть в кузне и последить за работой дяди Джона. Ещё я иногда бегала по маленьким поручениям – купить то, принести это, позвать куда-то и передать что-то Джону или Уиллу, и так далее. Сегодня у нас была уборка по дому, и закончили мы её быстрее чем обычно.       Когда я уже собиралась уйти к себе в комнату, Берта внезапно сказала:       – Натали, сбегай по-быстрому в пекарню за ржаным хлебом. Она тут недалеко – как выйдешь из дома, поворачиваешь направо и идёшь вверх по улице, через пару шагов увидишь дом с вывеской “Пекарня Петерсонов”. Я бы пошла с тобой, но не могу, мне сейчас нужно уйти по делам.       – Хорошо, тётя Берта.       Та в ответ кивнула, дала мне нужное количество денег, взяла сумку и начала складывать туда какие-то бумаги.       Я спустилась вниз на первый этаж и, хоть в кузне и было темно, я сразу же заметила Джона и Уилла, стоявших рядом с наковальней, от которой исходил яркий свет. Джон бил по куску раскалённой стали большим молотом, очевидно выковывая будущий меч, а Уилл внимательно наблюдал за ним. Я тихо подошла поближе, стараясь оставаться незаметной.       – Следи внимательно, Уильям, – сказал Джон, продолжая бить молотом. – Каждый удар должен быть точным, особенно когда ты выковываешь хвостовик. Если получится кривой хвостовик, то потом и рукоять будет такой же кривой. А если рукоять кривая, то никто потом этот меч нормально удержать не сможет.       – Понял, – ответил Уилл, не отводя глаз от стали, которая с каждым ударом начинала всё больше обретать форму меча.       «Это всё так интересно и увлекательно... Ничего же страшного, если я не на долго задержусь и посмотрю на их работу? Нет. Сначала сбегаю за хлебом, а потом уже послежу за ковкой мечей»       Обойдя двух мужчин со стороны аккуратным шагом, я сказала:       – Дядя Джон, я ухожу в пекарню. Тётя Берта попросила меня купить хлеб.       Они оба слегка вздрогнули от внезапного голоса. Обернувшись, они увидели, что это всего лишь я. Джон, вновь продолжив ковку меча, помолчал несколько секунд, а затем, подняв взгляд на нас, ответил:       – Ладно, иди, но будь осторожна – не потеряйся и не ходи никуда с незнакомцами.       Я кивнула и вышла на улицу, в то время как Джон вновь начал учить Уилла своему кузнечному мастерству.       На улице светило солнце. Оно мягко согревало своими лучами, не обжигая никого. Дул лёгкий, едва ощущаемый, ветерок. Я сделала глубокий вдох, и, повернув направо, направилась в сторону пекарни, параллельно разглядывая дома, каждый из которых внешне практически ничем не отличался друг от друга. Они стояли близко-близко друг к другу, и лишь узкие переходы между ними не давали им соединиться. Похожие дома я видела в Калининграде и в Москве на реконструкции, где снимались фильмы про древние времена. На заднем дворе одного из домов развешивала бельё женщина, а вокруг неё носилась ребятня, в то время как её, скорее всего, муж стоял чуть дальше, в стороне, и тоже чем-то занимался, но мне уже не было видно, чем именно. Женщина ругалась на ребятишек, мол "что вы тут бегаете, мешаетесь?", но те в ответ лишь смеялись и убегали от неё. В окне другого дома были видны мать и дочь, сидящие вместе за столом и болтающие друг с другом о чём-то. Сами улицы Порт-Рояла были очень широкими, давая простор и прохожим, и людям с повозками.       Мимо меня проходили взрослые, идущие каждый по своим делам, и дети, играющие в догонялки. Спустя пару минут, я заметила вывеску с надписью “Пекарня Петерсонов” на одном из домов.       «Хм, прямо как описывала тётя Берта... Какой же потрясающий запах там!»        Даже не заходя в пекарню, проходящие мимо люди могли учуять ароматный запах свежеиспечённого хлеба. Мой рот тут же наполнился слюной, а живот заурчал, сразу откликаясь на мысли о вкусной выпечке. И с мыслями о вкусных булочках с маком и политыми сверху шоколадом я зашла внутрь.       Меня сразу окатило теплом и шумом толпы пришедших за свежим хлебом. Само помещение было достаточно просторным и хорошо освещённым. Все стены были отделаны светлым деревом, а окна прикрывали милые резные занавесочки. Впереди была касса, а сзади нее проём так же прикрытый занавеской.       Перед кассой была очередь из женщин и мужчин, кто-то с детьми под руку. За самой кассой стоял мужчина, видимо сам мистер Петерсон, с шикарной, кудрявой бородой, и обслуживал каждого так быстро, как мог. Я заняла очередь за мужчиной и стала терпеливо ждать.       Ждала я долго, и от этого запаха у меня уже начала слегка кружиться голова.       «Как же я хочу булочку! Чтобы прям мягкая, воздушная! А шоколад... Мммм... Не могу!»       Наконец, люди передо мной разошлись, и, когда настала моя очередь делать заказ, мужчина за кассой внезапно стал собираться.       «Эээээ... Куда?»       Но тут он крикнул куда-то себе за спину:       – Финник! Обслужи покупателя! Подождите минутку, – обратился он уже ко мне.       Из кухни вышел молодой, высокий парень, лет 17-18ти, с кудрявыми золотистыми волосами, которые небрежно вылезали из под поварского колпака. Он посмотрел на мистера Петерсона своими весёлыми, отдававшими зеленцой, яркими глазами, кивнул и пошёл к прилавку, по пути стягивая с себя передник, весь перепачканный мукой и брызгами, по цвету похожими на ягоды смородины. В это же время, сам мистер Петерсон побежал на кухню, что-то бубня себе под нос и явно куда-то опаздывающий.        Заметив меня, уголки губ Финника на секунду опустились, но затем вновь растянулись в приветливой улыбке.       – Добрый день, – сказал он, продолжая улыбаться. – Тебе чего?       – Меня тётя за хлебом послала, – ответила я.       – Сию минуту! Тебе какой именно?       – Чёрный       Финник кивнул и ушёл на кухню. Через минуту он вернулся с хлебом, завёрнутым в бумагу, в одной руке и сдобной булочкой в другой. Он положил их на стол перед собой.       – Так... Один ржаной хлеб, это будет 3 пенса, и ещё булочка за мой счёт, как приветственный подарок новому жителю нашей улицы.       – Оу... Спасибо, но откуда ты знаешь что я здесь новенькая? – спросила я, положив деньги на стол и взяв хлеб и булочку.       Финник тихо рассмеялся.       – Я видел тебя и того мальчика из окна нашего дома, когда вы впервые приехали. С вами ещё тогда двое военных было. А вообще это просто мой подарок тебе.       – Спасибо большое! – широко улыбнулась я.       «Какой хороший!       – Да у тебя все люди хорошие.       – Если кормит – значит хороший. Плохой не угощает булочками!       – Ага, ага... "Девочка-девочка, а не хочешь конфетку?" А потом этих девочек за гаражом находят. И у полиции дело с расчленёнкой...       – Да ну тебя нафиг. Не все люди такие. Тем более, ты только посмотри на эти кудряшки...       – Хм, согласна...»       – Финник! – прозвучал громкий мужской голос из кухни. – Ты ещё там долго? Давай дуй на кухню!       – Ну, мне пора! – сказал тот, убрав деньги в ящик под столом. – Может как-нибудь в другой раз поболтаем. Когда за тобой не будет такой очереди. Хаха – вновь он рассмеялся своим смехом, похожим на звон колокольчиков.       Я обернулась и заметила что за мной уже стояло несколько взрослых, ожидавших, когда уже я отойду от прилавка, с нетерпеливыми лицами.       – Ой, да, мне тоже пора. Увидимся позже! – помахав Финнику рукой, сказала я.       Тот помахал мне в ответ и убежал на кухню, откуда вскоре вышел мистер Петерсон. Я посмотрела в сторону кухни последний раз и, выйдя на улицу, поспешила домой.

***

      Когда я пришла, Берты всё ещё не было. Кузня тоже к этому моменту опустела – Джон и Уилл, видимо, тоже разошлись по своим делам.       «Блиин, так и не посмотрела... Ну ничего, не последний же раз они там работают!»       Я поднялась на кухню и положила хлеб в короб.       «Ну, дело сделано. Чем бы теперь заняться..?»       Мои размышления прервал внезапный грохот с первого этажа. Перед тем как я могла даже начать представлять, что это могло быть, прозвучало громкое “иаааа”.       – Да что там такое происходит? – пробубнила себе под нос я и, быстрым шагом, кинулась вниз по лестнице.       Спустившись, меня ожидала слегка странноватая картина – Уилл, рядом с дверью, пытался затащить маленького ослика внутрь, держа того за верёвку, обвязанной вокруг его шеи. Ослик же, всеми силами не хотел заходить внутрь, и упрямо пытался вырваться.       – Да зайди ты уже, ты упрямый- О, Натали! – наконец заметил меня Уилл. – Я думал ты всё ещё в пекарне.       – Не, я быстро с этим управилась… Ну так, эм... Что ты делаешь? – спросила я, указывая рукой на ослика, которой продолжал сбежать от захвата Уилла.       – А, это, – рассмеялся Уилл. – Дядя Джон попросил меня завести этого упрямца домой и накормить его, но он никак не хочет заходить внутрь.       Ослик, будто понимая, что говорит мальчик, упрямо отвернул голову и, в очередной раз, стал брыкаться.       – Не поможешь?       – М? А, да, да, сейчас помогу, – сказала я, и, также схватившись за верёвку, мы вместе принялись затягивать упрямого ослика внутрь.       Спустя несколько минут, тот всё-таки сдался и дал нам затащить его внутрь. Уилл привязал его к столбу недалеко от двери и пошёл в дом наверх. Вернувшись с мешком, из которого выглядывала морковная зелёная батва, он аккуратно подошёл к ослику. Достав морковку, он аккуратно протянул её животному, боясь, что тот вместе с угощением отгрызёт ещё и руку. Уж больно дикий и активный.       – Держи, бешеный, – нервно улыбаясь, сказал Уилл.       Ослик немного понюхал морковку, схватил её зубами и начал её грыть, помахивая при этом хвостом. Вопреки опасениям, морковку он взял не резко. Облегчённо выдохнув, мы рассмеялись, поняв, что целостности конечности Уилла ничего не угрожает.       – Кстати, Уилл, – начала говорить я. – Я давно хотела спросить – когда именно у нас появился ослик? Я не помню чтобы он был у дяди Джона и тёти Берты, когда мы впервые пришли.       Уилл посмотрел в пол и ответил:       – А, да... Один из друзей дяди Джона из города решил подарить ему этого осла, правда я не очень хорошо помню почему. Дядя Джон привёл его домой, пока ты была в госпитале.       – Весёлые у дяди Джона друзья...       – Хех, и не говори, – ухмыльнулся Уилл, протягивая ослику вторую морковку.       – А как его зовут? – спросила я, погладив ослика.       – Август       Август, будто по сигналу, поднял голову и издал очередное громкое «иаааа». Уилл и я рассмеялись.       – Даже по имени отзывается, ууумничка! – протянула я и вновь засмеялась.       – Хаха, он упрямый, но умный... Более менее, – ответил Уилл и потрепал его по холке.       Когда с кормлением Августа было покончено, Уилл и я поднялись наверх и разошлись по нашим комнатам. Вскоре вернулись Джон и Берта, через пару часов мы поужинали, прибрались, отдохнули поболтали и легли спать. В общем, прошёл ещё один тёплый семейный вечер.       «Но всё-таки, как бы хорошо не было, МОЮ семью заменить никто не сможет...»

***

      На следующий день я проснулась раньше, чем обычно. Валяться в кровати не особо хотелось, поэтому я встала, потянулась, вышла из комнаты и направилась на кухню. Дверь туда была закрыта и я уже собиралась открыть её, как вдруг за ней прозвучал голос дяди Джона:       – Берта, я в сотый раз повторяю – давай пойдём к лекарю!       «Лекарь? Зачем им лекарь?»       Я убрала руку с ручки и прижалась к двери поближе, прислушиваясь к диалогу четы Браунов.       – Мы не богачи, Джон! – услышала я уставивший голос тёти Берты. – Лекарь знаешь сколько с нас сдерёт? Больше, чем мы можем себе позволить! Ты сам прекрасно знаешь, сколько нам пришлось отдать за несколько дней пребывания Натали в госпитале! К тому же, всё не так уж и плохо со мной. Недельку покашляю и потом всё само пройдёт.       – Знаю... Но это так не работает, само по себе ничего не проходит. Слушай, давай хотя бы попробуем-       – Так! Нет! – резко прервала его Берта. – Не надо никаких лекарей! Я сама себя вылечу. Разговор окончен.       Джон тяжело вздохнул.       – Ну ладно. Но если всё станет слишком плохо, то ты себя лечить не будешь, а мы пойдём к лекарю. Я соберу нужное количество денег...       Брауны продолжили разговаривать о деньгах, а я тем временем отошла от двери и, прислонившись к стене, ушла глубоко в мысли.       «Всё же хорошо было – никакого кашля и недомоганий...»       И тут меня осенило.       «А ведь... В каноне миссис Браун ни разу не упоминалась... Что если это из-за того, что она умерла до начала фильмов? Но это значит... Она умрёт из-за этой болезни... Нет, нет, я не могу этого допустить! Я своим появлением уже сломала канон, может я смогу сломать его ещё раз и не дать Берте умереть? Да... Наверно... Надо только придумать где достать денег на лекаря...»       Тихо поднявшись обратно в мою комнату, я принялась размышлять о том, как и где мне найти подработку. Я провела весь день в размышлениях, так же как и следующий. У меня в мыслях уже было несколько мест, в которых я могла бы подзаработать, но я понимала, что той зарплаты, которую там предлагают, было бы недостаточно, чтобы оплатить лекаря. Поэтому я продолжала думать...

***

      Прошло 3 дня, а мне так в голову ничего и не пришло. Ни одна из моих идей не подходила.       «Эхх... А как? А как поднять бабла?.. В найм пойти? Идея впринципе неплохая, но это смотря какие наниматели ещё попадутся... Да и вряд ли кто-то захочет пускать чужого в семейный бизнес, а именно так, ведь сейчас всё устроено – каждая семья занимается своим делом. Можно конечно начать что-то мастерить – там, посуду из глины или корзины плести. Конкуренция, думаю, будет большая, но это хоть какой-то заработок будет. Хотя этого заработка всё равно не хватит на лекаря... Даже если много работать буду. Хммм... А если по жёлтому билету мне податься? По примеру одной героини из русской литературной классики. А потом найти себе парня с карешкой и в шляпке, и его будут звать Родя... Так! Не, не, не! Не мой вариант это! Точно не мой... Что же ещё? Хмм, можно попробовать устроится в какой-нибудь местной забегаловке. Хах! А что? Хороший вариант! Правда опасно, но что поделаешь? Можно пока оставить как вариант, если ничего лучше не найду...»       Так я и гоняла мысли, металась от одного варианта к другому. Всё ходила, прислушивалась, присматривалась и думала, как же лучше и быстрее заработать денег.       После завтрака я собиралась в очередной раз уйти в мою комнату, дабы продолжить думать, но, перед тем как я смогла покинуть кухню, тётя Берта окликнула меня:       – Подожди, Натали! Не хочешь со мной на рынок прогуляться? Мне там нужно купить продукты, а ты поможешь нести сумки.       – Хорошо, тётя Берта, конечно помогу.       Та в ответ улыбнулась, приобняла меня и погладила по голове, несколько раз вздохнув.       «Я обязательно помогу тебе, тётя Берта»       Собрав корзину для продуктов мы отправились на рынок.

***

      Это просто что-то с чем-то. Такое ощущение, будто я очутилась на восточном базаре.       Как только мы ступили на территорию рынка, мне тут же было строго наказано держаться за руку, не отходить никуда, по сторонам особо много не глядеть и не смотреть в глаза подозрительным дамочкам в золоте и в длинных цветных аляпистых юбках.       – Вот посмотришь им в глаза – они заколдуют тебя, утащат к себе или заставят выполнять всё, что им в голову взбредёт!       – Хорошо тётя, – ответила я, и, как послушный ребёнок, следовала за Бертой.       Но отказать себе в разглядывании затейливой улицы я не могла. Мне было смешно с предрассудков тёти Берты о том, что цыгане могут кого-либо заколдовать, но вот в гипноз верилось вполне, и я старалась не задерживать взгляд на них, вместо этого разглядывая другие прилавки на рынке.       Прилавки ломились от огромного количества товаров. Где-то висели разноцветные платки, где-то продавалась одежда и милые шляпки. Дальше шли украшения, от блеска которых мои глаза расширялись и, как сороке, отвлекающейся на всё блестящее, хотелось поближе рассмотреть их. Но мы продолжали идти дальше, и я могла лишь зачарованно глядеть на эти крупные бусы, серьги, перстни с большими сверкающими камнями отделанные различными металлами.       Повсюду были кричащие люди, продавцы и покупатели:       – Девушка! Девушка! Какие прекрасные у вас глаза! Их цвет обязательно подчеркнут эти серьги из лазурита! А бусы! Бусы! Нигде таких больше не найдёте!       – Платья! Шляпки! Ох, как же она вам идёт! Покупайте! Совсем дёшево!       – Чтооо? Да это лучшие ткани! Вы только посмотрите на качество, просто потрогайте!       – Не проходите мимо! Товары прямой поставки из Лондона! Первые красавицы в таком ходят!       – Мужчина! Какой камзол! Он вас так стройнит!       И всё в таком же духе доносилось со всех сторон. А сколько мы комплементов то наслушались... Самооценка сразу взлетела до поднебесья. Но мы проходили мимо продавцов промтоваров. Направлялись мы к лавкам с явствами.       Тут было не тише. Каждый расхваливал свой товар, пытаясь перекричать конкурента.       «Ндааа, подрабатывать в таком месте мне бы точно не дали бы. Буду искать дальше...»       Тётя Берта, как явно частый покупатель, здесь сразу знала у кого что брать по более низкой цене:       – За сколько сыр отдадите?       – 6 пенсов за фунт.       – Чего?! Почему так дорого? Ещё неделю назад было 4 пенса!       – Ну вот так вот, – пожал плечами продавец.       – Давайте ваш сыр, – вздохнула Берта.       – Сколько?       – Полтора фунта хватит.       – Тётя, а почему ты тут не торговалась? – поинтересовалась я, когда мы отошли от прилавка. – Или могли бы пойти к другому продавцу.       – Эх, Натали... Он один с семьёй тут молочным делом заправляет. И человек он гнилой, бесполезно пытаться снизить цену – не уступит! Вот же ж...       Дальше мы закупались овощами: картошка, лук, томаты, огурцы, зелень, по типу кинзы, укропа. Пополнили запасы специй у мужичка заморского вида. После, мы задержались у прилавка с яйцами и мясом. Там, тётя придирчиво всё выбирала, внимательно рассматривая каждое яйцо. Принюхивалась к мясу и, хмуря брови и смешно морща нос, двигалась дальше.       От прилавков с едой мы отправились к прилавкам с ручными изделиями. Там была посуда, всё для дома и многое другое. Оттуда мы тоже с пустыми руками не ушли – после закупки дополнительных тарелок и столовых приборов, мы пошли за кувшином, который приглянулся нам с Бертой. Ох, как же она торговалась! Мне бы такое умение! Продавец явно был новенький на этом рынке и с тётей был не знаком. В итоге, ему пришлось продать кувшин по минимальной цене. Мы даже меньше потратили, чем планировали изначально отдать.       Наш путь продолжился, и мы направились к одному из прилавков, за которой стояла женщина с короткими рыжими волосами, заплетёнными в два низких хвостика, и платком, повязанным на её голову. Позади неё разгружал товар мужчина в больших очках. Оба взрослых за прилавком показались мне смутно знакомыми.       «Стоп... Я уже где-то видела их... Да, я их видела, когда шла в пекарню! Вот она тогда бельё развешивала на заднем дворе, а этот мужчина, видимо её муж, вроде тоже там был...»       Женщина заметила нас и воскликнула, широко улыбаясь:       – Берта! Здравствуй, дорогая! Ты сегодня с ребёнком, как я погляжу, – она посмотрела на меня.       – Здравствуй и ты, Агаппа. Да, сегодня я решила взять с собой небольшого "попутчика", – сказала тётя Берта, легонько похлопав меня по плечу. – Натали, это наши соседи и мои близкие друзья – Агаппа и Питер Роуз.       «Да, это я уже поняла»       – Здравствуйте, – сказала я, пару раз кивнув.       – Здравствуй, – подойдя поближе сказал Питер. – Ну так как у тебя дела, Берта? Как там Джон?       – Да так, потихоньку понемногу. Джон тоже в порядке, он сейчас в кузне с Уиллом, учит его своему мастерству. А ваши дети как?       – О, у них всё хорошо. – ответила Агаппа. – Дочь с мужем иногда приезжают навестить нас, говорят, что скоро пополнение у них будет. Скоро будем с внуками к вам в гости приходить.       – Неужели?! Я так рада за вас всех! А у Бэна как дела?       – Так же, хорошо.       – Он всё ещё на кухне в доме Губернатора работает?       Услышав упоминание губернатора, я повернула голову в сторону женщин и стала слушать внимательнее.       – Да, он ещё там. Иногда присылает нам часть зарплаты – она у него большая, платят там хорошо.       «Большая зарплата?.. А что если...»       – Извините, миссис Роуз? – спросила я. – А ваш сын не говорил вам нужны ли губернатору новые работники в доме?       Агаппа приложила одну руку к подбородку и задумалась.       – Хммм... – наконец сказала та. – Знаешь, да, он нам как-то сказал, что у них сейчас недобор горничных. Можем попробовать тебя туда пристроить, если хочешь.       – Правда? Да, давайте! Было бы отлично!       – Но зачем тебе идти работать? – обеспокоено спросила меня тётя Берта.       – Ну... Я, эмм... – пыталась придумать я, что сказать.       – Да ладно тебе Берта! – спасла меня миссис Роуз от необходимости отвечать. – Если хочет идти работать – пусть идёт.       – Я не против, но...       –Пожалуйста! – сказала я и посмотрела на неё большими глазами, стараясь сымитировать взгляд Кота в сапогах из Шрека.       Берта вздохнула, закрыв глаза.       – Ладно, ладно. Но всё равно, может и не получиться ничего...       – Спасибо! – обняв её, воскликнула я.       «Это всё для тебя...»       Агаппа и Питер улыбнулись, переглянулись и кивнули.       – Ну и помощница вам досталась, Берта, – рассмеялся Питер. – Хорошо, тогда, когда у меня появится свободное время, я съезжу в дом губернатора и посмотрю, что смогу сделать.       – Спасибо вам.       «Отлично! Так я и подзаработаю на лекаря и смогу быть ближе к Элизабет к началу канона! Двух зайцев одним выстрелом, как говорится»       – Ладно, все обо всём поговорили, а теперь вернёмся к тому, зачем мы сюда пришли, – сказала тётя Берта и принялась рассматривать товар.       И, следующие пару часов, тётя Берта и я продолжили ходить по рынку и покупать различные продукты. Все мои мысли теперь были заняты моей возможной новой работой.

***

      Неделю спустя, в дом Браунов пришла Агаппа. Она и Берта тут же ушли на кухню, сделали чай и принялись сплетничать обо всём, что недавно произошло.       – ...Недавно, где-то два дня назад, я стояла за прилавком на рынке, ну как обычно. И тут, ко мне кто-то подбегает и за рукав хватает. Я сначала хотела по голове надавать безобразнику, а это оказалась моя соседка по прилавку. Стоит, отдышаться не может.       – Угу, угу, – кивала Берта, параллельно попивая чай, не отрывая взгляда от собеседницы.       – Она попросила меня последить за её товаром. Я её спрашиваю, что ж ей муж не поможет, он ведь сегодня должен был работать там... Ну в общем вот, она сказала, что там какие-то дела и он уехал из города.       – И что ты?       – Конечно же я согласилась. Почему бы не помочь человеку.       – Мм, ну да, – покивала головой тётя.       – Ну так вот. Сказала ей это, и та дальше по делам побежала. Сижу я сижу, слежу за товарами, и вижу – идёт её муж! Я сначала подумала, что соседка что-то перепутала. Уже обрадовалась, что смогу пойти к себе, хотела его крикнуть, а тут!...       – Что там?! – придвинулась ближе к сплетнице Берта.       – А он идёт под руку с девкой молодой какой-то. Я сначала не разглядела кто это, а потом!... У меня чуть глаза на лоб не полезли! Кузина молочника нашего!       – Да ты что?! Быть такого не может. Хотя... У них всё дерево гнилое, а яблочко от яблоньки не далеко падает, как говорится...       – Вот да да. Я бы не поверила, если б сама не увидела. Вот этими глазами, – сказала Агаппа, при этом размахивая руками и показывая указательным и средним пальцами на глаза. – Казалось бы – хороший мужчина, примерный семьянин... А таким кобелём оказался!       – Вот те на...       – Ага ага, ужас то какой. А он ещё идёт, за талию её приобнимает, а та всё жмётся к нему и смехом заливается.       – Вот же ж бесстыдники какие! И ничего не страшатся!       – Да вообще ужас, что сейчас творится!       – А я тут ходила на рынок. Молочник опять цены поднял! Сыр за 6 пенсов, представляешь?       – Да уж... Куда цены дерут, не понятно.       – И не говори!       –А тут представляешь... И она...        «Ёмаё, они так до ночи болтать могут. А мне надо узнать про работу!»       Устав ждать, когда они закончат свою “сходку у подъезда”, я зашла на кухню и села на один из свободных стульев, придвинувшись ближе к столу:       – Здравствуйте, миссис Роуз.       – Здравствуй Натали! – сказала та, переведя взгляд на меня и сразу же обратно на Берту. – Ну так вот, и она...       «Да твоюж налево...»       Я начала пристально посматривать на них, надеясь что они поймут, зачем я здесь.       Берта и Агаппа посмотрели на меня пару секунд, потом друг на друга. Агаппа помолчала, а затем резко ахнула.       – Ой, прости, Натали! Я отвлеклась на разговор и совсем забыла! – дошёл до неё наконец мой невысказанный вопрос.       Она подняла с пола свою сумку, немного порылась в ней, достала оттуда конверт и протянула его мне.       – Насчёт работы – тебя приняли. Завтра уже нужно будет ехать в дом губернатора. Если на входе спросят, кто ты и зачем здесь – покажешь этот конверт. Тебя сразу пропустят.       Я взяла в руки конверт и, поблагодарив её, кивнула.       – Погоди, завтра ехать? – внезапно воскликнула Берта. – Что же ты молчала то? Тогда собираться надо прямо сейчас! Натали, беги в свою комнату и выбери, что с собой возьмёшь, а я пойду подыщу сумки в которых ты понесёшь свои вещи. Бери только самое важное! Агаппа, мы с тобой завтра договорим, – засуетилась Берта.       Не дав мне ответить, Берта покинула комнату быстрым шагом.       Я посмотрела на Агаппу – та лишь пожала плечами, с улыбкой на лице.       – Спасибо вам за это, миссис Роуз, – тоже улыбнувшись, сказала я.       – Не за что, милая. Эх, голова же моя дырявая! Всё давай дорогая моя, побежала я, не буду мешать! До свидания! А ты беги собираться.       – Угу!       И, проводив миссис Роуз, я побежала в свою комнату.

***

      К вечеру мои сумки были собраны и всё было готово к завтрашнему отъезду. Берта договорилась с Агаппой, а та договорилась с Питером, чтобы тот отвёз меня в дом губернатора на своей телеге, поэтому волноваться по поводу транспорта нам не пришлось.       Лёжа в кровати, я смотрела в потолок, глубоко в раздумьях.       «Ну, вот и прошёл ещё один день... Завтра поеду в ещё одно место из фильма. Надеюсь, мои действия повлияют на канон. И, надеюсь, не в худшую для меня и для других сторону...»       Я зевнула, медленно проваливаясь в сон.       «Пожалуй на сегодня хватит размышлений. Надо бы и поспать. В здоровом теле здоровый дух!»       Я устроилась поудобнее, закрыла глаза и наконец заснула.
31 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)