Во тьме, сжимая Демона ладонь, стремится к свету Золотое Сердце

NC-17
Завершён
910
17
автор
Alenika Irie бета
Фэндом:
Размер:
1 618 страниц, 841 451 слово, 189 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
910 Нравится 1037 Отзывы 598 В сборник

10 ~⛩️~ У Фэй Минга тоже шишка дымится

Настройки
      На рассвете Ри Суо привел Золотое Сердце к Фэй Мингу. Генерал сидел за бумагами, и, когда Шань попросил разрешения войти, а Ри ввел в кабинет слепого монаха, Фэй невольно выронил свиток, что держал в руке. Златовласый юноша был неотразим. Кукольное личико неизменно оставалось гладким, ровным, без изъянов, волосы ухоженно заплетены в пучок и украшены спицами, белый наряд подчеркивал худобу и природную гибкость пленника, а оголённые участки тела выглядели игриво и вызывали желание. Ри Суо хорошенько замаскировал синяки с помощью косметики, так ещё и сделал юноше лёгкий макияж ─ подчеркнул его ресницы, нарисовал стрелки над веками, и выглядеть Золотое Сердце стал так прелестно, что даже Фэй Минг счёл его красивым, хоть никогда не засматривался на мужчин. Генерал протер глаза, изобразив усталость, но Ри Суо ревниво отметил восхищение в тусклых глазах господина. Ри бы решил, что перестарался ─ такая реакция от господина была необычна, но он не сделал ничего сверхъестественного ─ Золотое Сердце был красив от природы.       ─ Дар, достойный глаз императрицы, ─ произнес Фэй Минг удовлетворённо.       Ри Суо ничего не ответил. Он с тяжёлым сердцем думал о том, что станет с юношей в Дун Со. Оттуда не возвращались.       ─ Я уже распорядился собирать экипаж в путь. Твое место, Демон, будет среди охраны.       Фэй Минг имел на службе несколько заклинателей. Они были сильнее Ри Суо, опытнее и взрослее, и генерал никогда и никуда не выходил без их сопровождения. Синий Демон счёл слова мужчины хорошим знаком ─ если он доверяет ему место среди лучших магов, то он явно был оценён высоко. С экипажем всегда шли и мелкие служки, в ряды которых Ри Суо записали на последние несколько дней. Однако, Фэй Минг вдоволь наигрался, проверяя наемника. Генерал полагал, что императрица захочет встретиться с легендарным Синим Демоном, Поющим Во Тьме. Знал он и о важности свидетельских показаний наемника ─ Лай Со обладала пытливым умом и могла уцепить нечто важное и пожелать выслушать ответ человека, что видел все своими глазами, был близок с пленником. Фэй Минг допрашивал Золотое Сердце несколько дней, и никогда пленник не был столь покорен. Рядом с Ри Суо же он был покладистым, спокойным и умиротворённый. Генерал приметил это, но ничего не сказал.       ─ Как пожелаете, ─ ответил Ри Суо, поклонившись.       ─ Господин Фэй Минг! ─ Шань, стоявший прежде молча, оживился. ─ Могу я отправиться вместе с Вами?       Генерал оценивающе глянул на мальчишку.       ─ Ты ещё слишком мал, ─ ответил Фэй Минг холодно, ─ Пошли за Джанем.       Шань сжал локоть, прикусив губу.       ─ Я достаточно силен! Я уже взрослый! И я хочу увидеть столицу! ─ решительно выпалил он наперекор отцу.       Фэй Минг приподнял брови.       ─ Ты, верно, забыл уроки, что я вбивал в тебя? Мое слово ─ закон. Ты посмел повысить на меня голос, за что наказан, и просидишь в колокольне до моего возвращения.       Шань уязвленно сдвинул брови.       ─ Но... Я же...       ─ Своим поведением ты лишь доказываешь, что всё ещё недостоин столицы. Убирайся с глаз моих. А ты... ─ генерал перевёл взгляд на Ри Суо. ─ Отнеси сокровище и погрузи в телегу.       "Отнести?" ─ удивился Ри Суо. Фэй Минг был точен в своих словах, поэтому наёмник окинул взглядом всю комнату, прежде чем увидел у двери вместительный сундук, украшенный драгоценными камнями и золотом. Изумительная работа.       Ри понял, что от него требуется. Он взял пленника за руку ─ несколько небрежно, без привычной нежности ─ и проводил к сундуку.       ─ Подними ноги... ─ прошептал Ри.       Золотое Сердце покорно следовал его командам. Он опустился на дно сундука и, поджав колени к груди, с трудом уместился в ящике в тесной позе. Ри виновато посмотрел на пленника и закрыл крышку.       ─ Шань поможет тебе спустить сокровище, ─ сказал Фэй Минг, довольный действиями слуги.       ─ Не нужно, я справлюсь сам.       Ри Суо уже носил юношу на руках, и знал, что он не тяжел. Наемник обладал недюжинной силой, потому поднял сундук без натуги. Шань с раздосадованным лицом придержал ему дверь и отправился выполнять приказы отца ─ звать Джаня ─ старшего сына, наследника и гордость Фэй Минга ─ и коротать дни на колокольной башне ─ самом скучном месте дворца.       Ри Суо отдал сундук носильщикам, а сам присоединился к заклинателям ─ хмурым, взрослым мужчинам, одетым в точную копию его наряда. Заклинатели переглянулись, увидев Демона, зашептались, но в лицо никто ничего не сказал, а наёмник невозмутимо держался в их строю, словно всегда занимал место подле.       Через четверть часа спустился Фэй Минг. Он переоделся в праздные одежды клана и забрался на деревянные носилки с крытой крышей. Изящный паланкин архитектурой повторял образ замка клана Минг, разве что был в разы меньше. Пара мужчин, одетых в роскошные алые одеяния, подняли генерала и с лицами, преисполненными благородства и чувства долга, по-военному зашагали к вратам. Отряд магов окружил их, сопровождая и бдительно поглядывая по сторонам.       Сундук с сокровищем поместили в телегу среди прочих даров для императрицы: фруктов, шелка, украшений. Поговаривали, что Фэй Минг влюблен в госпожу Лай Со, и каждый раз, когда он собирался навестить дворец, основательно готовился ─ собирал подарки, приводил слуг в приличный вид, брал с собой лишь лучших из лучших, и сам менялся в настроении ─ хмурое лицо мужчины оживало, наполнялось эмоциями, какие обычно генерал себе не позволял, и становился более раздражительным и нервным, нежели обычно, особенно если что-то шло не по его слову. В такие моменты подле отца всегда был Джань Минг ─ старший сын и надежда рода. Джань должен был унаследовать Место главы клана, но пока перенял лишь его хмурое лицо. Джань был против нахождения в услужении отца Синего Демона и уже не раз говорил с отцом на эту тему. Наследник был единственным человеком, кто мог безнаказанно дерзить отцу и спорить с ним, доказывая свою позицию. Ри опасался его пристального внимания ─ замечал, что тот за ним следит, будто третий черный кролик, словно магических шпионов было недостаточно.       От земель клана Минг до Дун Со было несколько часов пути. Отряд, в голове и хвосте колонны сопровождавшийся лучшими воинами клана Минг, двигался неспешно, привлекая к себе внимание зевак ─ крестьяне, работавшие на полях, путники, даосы и имперские защитники ─ все, как один, чувствовали тревогу от продвижения процессии, но не могли сокрыть и восхищения ─ со стороны отряд выглядел величественно и впечатляюще.       Дорога была свободной и мирной. Никто не смел нападать на генерала. Наемники попрятались, зверьё пугливо сидело в своих норах.       Клан Минг пересёк Долину Полей, кормившую всю империю, и приблизился к Дун Со ─ замку, возвышавшемуся над Священной Землей. Столица расположилась в горах, а Дун Со, казалось, висел в воздухе ─ каменная лестница вела к величественному дворцу, растворявшемуся в бело-серой пелене, скрывавшей земную твердь.       Ри Суо потемнел в лице, когда отличил в облачной дымке пары хтони ─ серой, парообразной субстанции, что отравляла империю Дай Со последние пятьдесят лет. Яд, хворь, мор, чума... Как только не называли появившуюся из ниоткуда магию, что губила скот, отравляла людей, выжигала землю, представала самой противоположностью жизни. Вязкая, серая, она появлялась из разломов земли и расползалась по империи. Даосы и заклинатели сдерживали ее распространение, но очагов становилось все больше. Ри Суо было известно, почему. Империя скрывала правду, укрывала виновника многих бед и смертей. Святой Покровитель Дай Со ─ синий дракон Ян Чжи ─ был осквернен пороком, и дар, коим он наделял империю, само его существование влекло собой беды на Дай Со. Сила, в которой нуждалась императрица, сила, что удерживала статус империи Со, обернулась для народа проклятьем. Однако, никто не говорил об этом вслух. Тех, что пытались нести правду, устраняли, те, кто знали, молчали, а простой народ жил, не ведая и страшась. А в Туманном Замке, скрытом среди облаков, рождалась хтоническая энергия, ибо где-то среди величественных залов и множества алтарей поклонения Яну ютился пригретый Лай Со Покровитель. Дракон, которого Ри Суо всем своим естеством мечтал уничтожить.       Хтонь клубилась парами, но не нападала на путников. Воины Минга склоняли головы, делая вид, что не замечают ядовитой магии, но Ри отметил, что они, несомненно, знают правду, и уже давно, но запуганы и лишены права о ней говорить ─ такова воля их господина.       Отряд поднялся на лестницу из тысячи ступеней и замер у врат. Гостей встретил Шао Юш ─ близкий подданный госпожи Лай Со. Фэй Минг переговорил с ним, решая организационные вопросы. В их разговоре не было ничего интересного, но Ри Суо отметил два факта: мужчины всячески пытаются поддеть друг друга, отношения у них явно напряжённые, неприязнь друг к другу сквозила в каждом слове, обернутом в интеллигентные, псевдо-вежливые фразы, а Шао Юш человеком был отнюдь не простым ─ взгляд его хитрый, как у лисицы, тело налито силой, а в словах мелькала ядовитая едкость. Это, несомненно, был опасный человек.       Шао Юш осмотрел груз. Он прекрасно понимал, что генерал Фэй Минг не будет ввозить во дворец ничего запрещённого или опасного, но с занудным видом осмотрел каждую бочку и коробку. Только сундук отворять он не стал ─ Фэй Минг заверил, что внутри ─ государственная тайна Рьё До, и Шао Юш благоразумно решил не предавать содержимое огласке.       ─ Госпожа Лай Со примет вас, когда освободится, ─ закатывая глаза от досады, что ничего не обнаружил, произнес Шао. ─ Вам придется подождать.       ─ Сколько потребуется, ─ ответил Фэй Минг спокойно. Когда дело касалось госпожи, то был готов терпеть любые неприятности и неудобства.       ─ Тогда ждите, ─ ехидно ответил Шао Юш, чувствуя свое превосходство над генералом.       Он оставил их за вратами, словно псов на улице. Фэй Минг сжал ладонь в кулак, красный от гнева, но Джань отвлёк отца разговором и остудил его пыл.       Ждать, впрочем, пришлось недолго. Императрица пожелала увидеть верного генерала, и процессию впустили во дворец. Слуги выгрузили сокровища и отнесли их в приемный зал ─ просторное, величественное помещение, украшенное золотом на фиолетовых полотнах стен. На троне, выполненном в виде китайского дракона, свернувшего хвост в несколько колец на месте сиденья, и гордо поднимающего голову на месте спинки, важно восседала императрица Лай Со. Женщина эта была прекрасна, как ночь ─ темные волосы собраны в сложный пучок из кос и закреплены шпильками с фиолетовыми камнями, лицо ее было вытянутым и надменным. Тонкие губы подведены сиреневой помадой, длинные ресницы выделены тушью. Серые, строгие глаза глядели высокомерно и холодно. Императрица была худа в плечах, но ладони ее лежали на выпуклом животе, что свидетельствовал о беременности на последних сроках. Положение ее явно доставляло ей удовольствие, пусть и было тягостным. Она не встала с трона, чтобы поприветствовать гостей, и, казалось, показательно поглаживает свой живот, подчёркивая его значимость.       Слуги складывали дары позади Фэй Минга, склонившемся в низком поклоне. Из всей охраны, что сопровождала генерала, до визита императрицы допустили двоих: Ри Суо и самого могущественного чародея, а из значимых лиц ─ лишь наследника династии Минг. Прочие были сосланы в помещения для слуг, ожидая новых приказов и отдыхая после проделанного пути.       Сундук бережно поставили последним, перед всеми дарами, привезенными генералом, ровно за спиной Фэй Минга ─ того возжелал сам глава клана.       Госпожа Лай Со по-кошачьи улыбнулась, встретив генерала игриво и выслушав его почтительные речи, обращённые к ее красоте и мудрости.       ─ Ты, как всегда, явился с дарами. Что мне делать с твоими подарками, Фэй? Я распорядилась отстроить целые палаты, чтобы складывать там ценности, но они уже забиты до отказа.       Фэй Минг смущённо кашлянул в ладонь.       ─ Негоже мужчине являться без даров для своей госпожи. Это лишь скромное выражение моих чувств.       ─ Я прощу тебе эту шалость, ─ императрица улыбнулась, совершенно не обращая внимания на других присутствующих в зале. Слуги удалились, закончив с дарами, а Шао Юш встал подле трона на коленях и низко склонил голову. ─ Думаю, у меня найдется ещё одна свободная комната. Но я становлюсь избирательной. Сам понимаешь, в женском сердце рождаются капризы. Думаешь, сможешь угодить мне и в этот раз?       ─ Сегодня я привез для Вас нечто уникальное и неповторимое. Уверен, Вы останетесь довольны моим подарком.       ─ Как дерзко! ─ императрица высокомерно хмыкнула, затем усмехнулась. ─ После этих слов дар твой должен быть сравним с моей красотой.       ─ Госпожа, ничто не может быть сравнимо с Вашей красотой! ─ возразил Фэй Минг пылко.       Джань потер переносицу, считая, что отец слишком старается, и видя, как женщина попросту играется с его чувствами.       ─ Разве я не сказала? Удивить меня не просто. Но я взволнована твоим заявлением! Показывай, да поживее!       Фэй Минг отступил и указал ладонями на сундук.       ─ Мой дар лежит у Ваших ног.       Генерал выдержал паузу, хотел уж было наклониться, чтобы открыть замок, но госпожа вдруг остановила его.       ─ Фэй! Не нужно. Я желаю открыть его сама. Разворачивание подарка самая волнительная и приятная часть. Шао!       Слуга выпрямился и помог госпоже опуститься с трона. Лай Со была невысокой, хрупкой, но притягательной. Фиолетовое платье с белыми и золотыми лентами опускалось до пола и шлейфом волочилось за ней. Одной рукой она держала слугу, а другой гладила живот, и оба эти факта вызывали у генерала приступ ревнивой ярости. Он с трудом сдерживал чувства, а госпожа, видя его выражение лица, тихо рассмеялась.       ─ Что же может быть внутри? ─ размышляла она, позволяя себе покапризничать перед мужчиной. ─ Быть может, новое платье? Нет, слишком просто. Должна быть какая-то диковинка... Ответь, этот дар прибыл издалека?       ─ Так точно, госпожа, ─ Фэй Минг загадочно улыбнулся.       ─ Твои шпионы повсюду! ─ восхитилась она. Официально империя Со не вела торговлю с соседними странами и держалась обособлено, так что достать что-то из соседних земель было непросто. ─ Что ж, боюсь, я не смогу угадать. И не хочу! Знаешь, это чувство, Фэй? Лёгкое разочарование, если метко попал в цель? Вроде и приятно, но чувствуешь горечь, потому что не получил того удивления, что было обещано.       ─ Вы не разочаруетесь, госпожа, ─ заверил Фэй Минг.       Лай Со хихикнула. Она вела себя, как дитя, но такой представала редко, лишь когда видела перед собой гору подарков. Когда чудо заканчивалось, ее лицо менялось, и она могла посоревноваться с генералом в серьезности, а пока они говорили не о делах, а о шалостях, могла позволить себе немного игривости. Она выхватила у Фэй Минга ключ и отворила замок. Ей было непросто наклоняться в ее положении, но любопытство победило, и госпожа подняла крышку сундука.       Внутри, свернувшись калачиком, лежал очаровательный юноша, своей красотой превосходящий саму императрицу. Если Лай Со была ночью, то пленник ─ солнцем, и он сиял, даже скованный проклятьем, запечатанный печатью Ри Суо, связанный по рукам и запертый в сундук.       Когда Лай Со отворила сияющий ларец, она обомлела, утратив дар речи, а Золотое Сердце уставился на нее слепыми, яркими глазами, во взгляде которых читалась дерзкая непокорность.       Лай Со утратила дар речи.
Примечания:
910 Нравится 1037 Отзывы 598 В сборник
Отзывы (6)