ID работы: 13342116

The Crystal Universe

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1.5

Настройки текста
Когда Мерлин вернулся в спальню, он увидел Диану, все еще сидящую на стуле у кровати Артура; свет свечей отбрасывал теплые каштановые блики на ее волосы и согревал кремовую белизну ее шеи. Она выглядела невероятно красивой… как богиня, необдуманно рассудил Мерлин. Ее голос был низким и приятным, когда она рассказывала какую-то героическую историю из прошлого Авалона. Это был голос, который вы могли слушать вечно и никогда не уставать. Артур, казалось, был полностью поглощен тем, что говорила ему Диана, но как только дверь захлопнулась, и он понял, что вошел Мерлин, он, казалось, полностью забыл о существовании Дианы.       — Мерлин, ты вернулся!       — Меня не было не так долго.       Диана грациозно поднялась на ноги и улыбнулась Артуру:       — Я думаю, вам с Мерлином есть о чем поговорить. С вашего разрешения, я удаляюсь.       Артур благодарно кивнул.       — Мне очень понравились эти истории. Я надеюсь, у нас ещё будет возможность поговорить.       Диана улыбнулась, а затем понимающе глянула на Мерлина, проходя мимо него к двери, как будто они вместе делились каким-то секретами. Мерлин неуверенно улыбнулся ей в ответ, совсем не уверенный, что она имела в виду.       Как только он закрыл за ней дверь, он поспешил сесть на кровать.       — Теперь это не так просто объяснить…       Полчаса спустя Артур смотрел на него с почти милым выражением лица, полного замешательства.       — Я не понимаю, что происходит с кубком и тенями, это происходит, когда встает солнце, и исчезает ли кубок?..       Мерлин слегка вздохнул, возможно, это был четвертый раз, когда Артур настаивал на повторении этой конкретной метафоры, и он начал сожалеть, что упомянул именно ее.       — На самом деле, просто забудь о кубке, я не думаю, что это помогает.       Артур выглядел несчастным.       — Правильно, значит, без всех этих «кубков»… я должен тебе сказать, меня все еще не устраивает… Геката собирается переместить нас в какую-то страну теней, чтобы заменить другие версии нас самих, которые ненавидели эту землю так сильно, что они уже убили себя или ушли куда-то еще.       Мерлин сделал паузу. Артур, похоже, внезапно увидел недостаток в плане, который он сам совершенно упустил.       — Эм, да.       — С другой стороны, если я этого не сделаю, то я умру? Мерлину не понравилась внезапная смена мы на я.       — Геката говорит, что это единственный способ.       Артур смотрел куда-то вдаль, действие зелья против боли начало ослабевать, и Мерлин мог видеть, что его дыхание стало более затрудненным, а на лбу выступили капельки пота, отчего кончики его светлых волос стали темными и влажными.       — Скажи ей, что я готов на это.       Мерлин наполовину поднялся с кровати. Ему не понравилась бледность, которая снова расползлась по коже Артура.       — Я пошлю Гекате сообщение, что мы готовы.       — Нет, я сказал: «Я сделаю это». Мы не знаем, что лежит там: все, кого мы знаем, могут быть мертвы, Моргана все еще может быть жива и править Камелотом. У тебя нет причин рисковать этим. Ты можешь взять лодку домой и вернуться, чтобы помочь Гвен и Гаюсу… или вернуться к своей матери; она, должно быть, беспокоится о тебе.       — Если мы не знаем, с чем столкнемся, потому у меня еще больше причин, чтобы пойти с тобой.       — Не будь глупым, Мерлин. — Голос Артура был язвительным. — Я думаю, ты переоцениваешь себя, если думаешь, что я не справлюсь без тебя. В каком бы мире я ни оказался, я уверен, что слуги будут стоить десять за пенни.       Был долгий момент, когда Мерлин смотрел на него в шоке, затем его ноздри расширились от презрения:       — Если говорить честно, то насколько глупым ты меня считаешь? Это лучшее, что ты смог придумать?       — Что?       Мерлин покачал головой и направился к двери.       — Я скажу Гекате, что мы уходим. — Он обернулся и бросил уничтожающий взгляд на своего короля. — Иногда я действительно удивляюсь, почему я следую за тобой. Такие слуги, как я… десять за пенни?.. Просто… Пф!       Он закрыл за собой дверь, не видя нежной улыбки, которой Артур одарил его удаляющуюся спину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.