ID работы: 13342116

The Crystal Universe

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1.16

Настройки текста
      В середине зимы рассвет наступает поздно, поэтому, хотя Мерлин лег спать намного позже обычного, в комнате все еще было темно, когда он открыл глаза. Он растянулся почти на Артуре; его грудь была теплой и твердой, мягко поднимаясь и опускаясь под щекой Мерлина. Он слегка потянулся, наслаждаясь тем фактом, что едва мог двигать ногами, потому что они переплелись с ногами Артура. Он чувствовал себя восхитительно расслабленным и довольным, как кот, лежащий на солнышке. Эта идея вызвала у него улыбку, и импульсивно он сделал кошачье движение головой, просто чтобы почувствовать, как волосы на груди мягко трутся о его лицо.       — Перестань извиваться. — Пальцы Артура нежно прошлись по его волосам; это было похоже на поглаживание, и Мерлин только сожалел, что не может мурлыкать. — Ты всегда такой тактильный по утрам?       — Я не знаю, я впервые просыпаюсь в постели с еще одним человеком.       Пальцы Артура замерли:       — Впервые? Я подумал, может быть... Гвейн?       — Нет, мне кажется, у меня никогда не было времени на это.       Артур усмехнулся, и Мерлин самым восхитительным образом почувствовал вибрацию в своем теле. Пальцы возобновили свое медленное движение по его волосам.       — Как ты себя чувствуешь?       Мерлин, подумав, ответил:       — Возможно, немного больно, но мне хорошо. Очень.       Некоторое время они довольствовались тем, что просто лежали и смотрели, как в комнате постепенно светлеет, затем Артур нарушил непринужденное молчание:       — Я хочу подняться к колодцу этим утром. Все будут спать допоздна после вчерашнего пира, и мы должны быть в состоянии добраться туда и обратно без того, чтобы нас хватились.       Мерлин приподнялся на локте, чтобы видеть лицо Артура:       — Ты уверен, что хочешь увидеть... свое второе «я»?       — Совсем в этом не уверен. Но думаю, что мне это нужно. Оно влияет на то, как я справляюсь с Морганой, но пока я на самом деле не увижу это своими глазами... Что ж, с этим действительно трудно смириться, с мыслью, что другой ты лежишь где-то мертвым.       Мерлин неохотно высвободился из уютного тела Артура и поспешил по холодному каменному полу. Он нагим присел на корточки у очага, чтобы разжечь огонь.       — Я скучаю по своей магии, — раздраженно сказал он, когда огонь упорно отказывался разгораться.       Артур поднялся на ноги и стал натягивал одежду. Его голос был на мгновение приглушен рубашкой, которую он натягивал через голову:       — Эта одна из проблем, которые мы начнем решать немедленно. Против таких магов, как Моргана и Мюрден, нам нужно уметь бороться напрямую. — Теперь он был в рубашке, и его голос звучал ясно и задумчиво, когда он начал натягивать брюки. — Твоя магия — одно из наших лучших оружий. Есть ли кто-нибудь еще, кроме Гаюса, кто может знать, как вытащить из тебя этого жука?       Огонь вспыхнул в тот же момент, когда пришла идея:       — Конечно, Килгарра!       — Дракон? Ты знаешь, где он?       — Многое здесь кажется похожим на то, что было несколько лет назад, если бы события развивались немного по-другому. Интересно. Он может быть все еще в заточении под замком.       — После всего, что ты рассказал мне о нем, я ему не доверяю.       — В конце он помог мне отвести тебя на Авалон, и, по крайней мере, в нашем мире, к тому моменту, когда мы ушли, между нами была определенная дружба. Хотя я не знаю, было ли у этого время или причина развиваться здесь.       Мерлин поднял с пола свою тунику, улыбаясь, когда вспомнил, как Артур отбросил ее, как только снял с тела Мерлина, в нетерпении поскорее снять с Мерлина брюки.       — Оставь это, — сказал Артур, — она изношена. Ты можешь надеть что-нибудь из моего.       Мерлин посмотрел на него в ужасе:       — Я не могу носить твою одежду, другие слуги заметят. Она слишком дорогая для слуги.       Глаза Мерлина расширились, когда его осенила другая мысль.       — Утер определенно заметит. Он, вероятно, подумает, что я тайно крал твой гардероб, и прикажет меня выпороть.       Артур рассмеялся:       — Я скажу ему, что дал тебе кое-что, пока жду, когда швея сошьет тебе что-нибудь подходящее для моего слуги. По крайней мере, Утер понимает важность соблюдения приличий.       Он начал рыться в шкафу, наконец вытащив синюю рубашку с небольшим «хммм».       Мерлин покачал головой:       - Слишком ново. Нужно найти что-то старое.       Артур нахмурился на него, но начал искать снова. На этот раз он достал старую тунику оливково-зеленого цвета.       — Шов сзади весь разорван, видишь? Ты расцарапал ее в зарослях ежевики, когда охотился на того огромного кабана.       Глаза Артура сузились:       — Я думал, ты должен был отправить ее на починку.       Мерлин смутился:       - Я просто повесить ее снова - ты все равно никогда особо не носил.       Артур вздохнул:       — Ладно, тогда это! Старое, и, кажется, не порванное.       — Это был подарок твоего отца, — категорично сказал Мерлин, — Я определенно не надену это перед ним.       — Ох, точно, — сказал Артур, задумчиво глядя на коричневую тунику, — Я совсем забыл об этом.       После еще трех попыток…       — Я утону в этом!       — Вышивка на манжетах слишком причудливая.       — Там кружева.       Артур бросил еще одну тунику в растущую кучу на полу и взорвался:       — О, клянусь богами! Выбери что-нибудь сам, прежде чем замерзнешь.       Мерлин радостно фыркнул и прошел мимо него. Он быстро нашел старую охотничью рубашку выцветшего красного цвета Пендрагон, которую следовало выбросить давным-давно, но он подумал, что она может пригодиться на тряпки для чистки. Вспоминая их собственный мир, у него возникло сильное подозрение, что она все еще может висеть там, ожидая, когда он до нее доберется.       К рубашке он подобрал поношенную пару коричневых брюк.       — Ты можешь положить все это обратно, прежде чем мы уйдем. — сказал он, хмуро глядя на груду одежды на полу.       Цель Артура была верной, и скомканные брюки Мерлина пролетели через комнату, чтобы сильно ударить его по затылку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.