ID работы: 13342116

The Crystal Universe

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1.17

Настройки текста
      По пути из замка Артур настоял на том, чтобы зайти на кухню и взять что-то поесть по пути, хотя Мерлин был уверен, что он все еще достаточно сыт после вчерашнего пира.       — Я могу... много есть, Мерлин. Итак, чего бы ты хотел?       Они чуть не врезались в Гвен, выходящую из кухни с подносом для завтрака Морганы.       Она присела в реверансе, и Мерлин поспешно схватил маленькую вазу с полевыми цветами, прежде чем она упала на пол.       — Спасибо, Мерлин, — затем, глядя на Артура с нескрываемым обожанием, — Это так чудесно — видеть тебя вернувшимся.       У Артура появился румянец, поднявшийся красной сыпью от воротника рубашки.       — Спасибо тебе, Гвен. Я сам... рад... своему возвращению.       — Мерлин был... Он был безутешен без тебя.       Мерлин закатил глаза, он не был «безутешен». Что ж... хорошо, да, возможно, он мог быть, но Гвен не нужно было говорить ему об этом.       Она покачала поднос, и Мерлин поймал и снова поставил вазу.       — Мне нужно отнести это леди Моргане.       — Конечно. — Артур отступил с ее пути, и она почти побежала по коридору.       Они снова отправились в путь, как только набрали гораздо больше провизии, чем кто-либо мог разумно пожелать для быстрой прогулки в гору. И действительно, почему Артур настоял на айвовых тарталетках? Он ненавидел их. Мерлину они, конечно, нравились, поэтому он не собирался жаловаться, но поиски в задней части кладовой задержали их. Мерлин списал это на одну из странных, случайных прихотей, которые время от времени посещали Артура.       Они вышли из замка и начали подниматься на холм.       —Я, на самом деле, полностью забыл про нее. Это так ужасно. Я был женат на ней.       Ответ Мерлина был немного невнятным, учитывая, что его рот был набит айвовым пирогом.       — В этом мире ты, кажется, не предпринял никаких... подходов к ней.       — Она прекрасна.       Мерлин кивнул, поскольку это была абсолютная правда, она была идеальной королевой; она была сильной, и доброй, и решительной, и... насколько ужасно плохим его делало то, что он не хотел, чтобы Артур женился на ней? Он был таким эгоистичным, и он понимал это. Ему нужно было отступить и позволить Артуру распоряжаться своей судьбой самому.       — Но… — задумчиво продолжил Артур, больше разговаривая сам с собой вслух, чем с Мерлином, — Это было ошибкой. И со временем мы оба это поняли. Она влюбилась в свою мечту быть замужем за мной, как за прекрасным принцем, а не просто Артуром. Когда мы поженились, мы были больше похожи на брата и сестру, чем на что-либо большее. Она полюбила Ланселота так, как никогда по-настоящему не смогла бы полюбить меня… И я думаю, мое сердце всегда было в другом месте, я просто не осознавал этого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.