ID работы: 13347357

Start of Something Good

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
126
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 327 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 50 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
[КАСТИЭЛЬ]: Ты не мог бы зайти ко мне на минутку и присмотреть за Клэр, чтобы я отнёс вещи в машину, прежде чем мы уедем?       Дин в замешательстве хмурится, глядя на сообщение. Сколько же вещей Кас собирается взять с собой к его маме на ужин, если ему придётся совершить не один поход к машине с участием двух взрослых, несущих их? [ДИН]: Конечно, пять минут? [КАСТИЭЛЬ]: Было бы замечательно. Спасибо :)       Дин ещё раз осматривает себя в зеркале. На нём старая футболка Pearl Jam и чёрные джинсы, которые сидят на нём как перчатки. Так что его нельзя назвать разодетым, но он чисто выбрит (с капелькой одеколона, который, как он надеется, сведёт Каса с ума), и по сравнению с тем, как он выглядел вчера в пижаме, он чувствует себя на миллион долларов.       Он проверяет, есть ли в кармане обезболивающее, которое он положил туда ранее, затем берёт контейнер с брауни и направляется к Касу.       Он слышит, как Кас просит его войти, как только он стучит, и открывает дверь, обнаруживая самое очаровательное зрелище: Клэр в чёрном хлопковом платье с радужными полосками на колготках (или леггинсах), с большим бантом в хвостике и в паре блестящих чёрных туфель на ногах. — Посмотрите, какая красивая девочка! — восклицает он. — Какое красивое платье, Клэр. Ты просто прелесть, не правда ли? — Я сейчас подойду, — отзывается Кастиэль из кухни.       Клэр приседает и показывает на свои туфли, затем снова поднимает взгляд на Дина. — Да, красивые туфли, — соглашается Дин. — Мисс Мэри наверняка подумает, что ты самая красивая девушка в мире. Да, именно ты!       Клэр подходит к Дину и говорит: — Вух! Ди! Вух! — Клэр хочет вверх? — повторяет Дин. — Одну секунду, хорошо? У Дина ушиб, помнишь? — говорит он, показывая на палец.       Кастиэль выходит из кухни с букетом цветов в руке и перекинутой через плечо сумкой для детских вещей, гораздо большей, чем маленький рюкзачок с Элмо, который Дин привык видеть. Дин замечает, что Кастиэль одет в брюки-хаки (это первый раз, когда он видит его в чём-то, помимо джинсов) и тёмно-синюю клетчатую рубашку на пуговицах. Похоже, он пытался уложить волосы, и Дин гадает, не связано ли это с вчерашним комментарием о его сексуальных волосах, но они всё равно очаровательно торчат в разные стороны, так что он не упоминает об этом. — Эй! Ты хорошо выглядишь, — говорит ему Дин. — Действительно хорошо. Я же говорил тебе, что это будет просто супернепринуждённо. — Я не переборщил с одеждой? — спрашивает Кастиэль с паникой в глазах. — Нет! Нет, совсем нет. Всё в порядке. Просто рядом с тобой я выгляжу как неряха, — подмигивает Дин, пытаясь заставить его расслабиться. — По-моему, ты выглядишь очень привлекательно, — не соглашается Кастиэль. — Мне нравится твоя футболка. — Я знал, что у тебя хороший музыкальный вкус, — усмехается Дин. — Я отнесу цветы и сумку Клэр в машину, а затем вернусь за её детским стульчиком и игрушками. — Подожди секунду, — останавливает его Дин. — У моей мамы уже есть игрушки и стульчик для кормления, оставшиеся от Бентли. — О, — говорит Кастиэль, останавливаясь. — Бентли не пользуется стульчиком? — Уже несколько лет нет, но мама сохранила его на случай, если у них появится ещё один ребёнок. Теперь он пригодится Клэр.       Дин чувствует, как его дёргают за джинсы, прежде чем Клэр снова говорит: — Ди! Вух!       Он гладит её по голове, надеясь, что она подождёт ещё минуту. — Значит, это всё, что нужно? — спрашивает Дин у Каса.       Кастиэль оглядывает комнату, словно опасаясь, что он что-то забыл, и только после этого отвечает: — Да, думаю, да. — По-моему, мы уложимся в один поход, не так ли? — Кастиэль снова кивает. — Могу я поменяться, чтобы ты нёс брауни, а я — очаровательное чудовище, повисшее у меня на ногах?       Кастиэль хихикает. — Конечно.       Дин ставит пирожные на пол, а Кастиэль кладёт цветы, после чего берёт Клэр на руки и передаёт её Дину. — Если хочешь, я могу подержать цветы, — предлагает Дин, усаживая Клэр к себе на бедро. — Нет, всё в порядке. Я сам, — говорит Кастиэль.       Дин оглядывается, чтобы проверить, не упрямится ли он, и убеждается, что у него всё под контролем. Кастиэль открывает дверь, после того как Дин пытается и не может открыть её с шиной на пальцах, и они идут к машине Каса.       Пока Кастиэль убирает всё остальное в багажник, Дин пристёгивает Клэр к её автокреслу, что кажется Клэр довольно забавным. Кастиэль просовывает голову в машину и просит его передвинуть фиксатор, расположенный у неё на груди, так, чтобы он был на уровне её подмышек, а затем садится за руль, пока Дин всё исправляет. — Извини, — говорит он, перебираясь на пассажирское сиденье, смущённый тем, что не справился с задачей. — Я больше не буду делать это неправильно, — обещает он. — Ничего страшного, большинство родителей не пристёгивают детей должным образом, а у тебя даже нет детей. Я уверен, что теперь, когда ты знаешь, ты больше не забудешь, — ласково говорит Кастиэль. — Не забуду. Обещаю. — Итак, куда мне ехать? — спрашивает Кастиэль. — О! Я забыл, что ты не знаешь, где живёт моя мама, — смеётся Дин. — Это на объездной дороге недалеко от Масси, так что просто направляйся в ту сторону, а затем я помогу тебе, когда мы подъедем поближе, — некоторое время они проводят в комфортном молчании, прежде чем Дин интересуется: — Как ты себя чувствуешь? Нервничаешь? — Чрезвычайно. Это заметно? — спрашивает он. — Нисколько. Если тебе станет легче, то я тоже немного волнуюсь, — честно говорит Дин. — Правда? Почему? — Ты первый парень, которого я пригласил домой, — напоминает он. — Да, но… но это не значит, что ты ведёшь меня туда, чтобы официально представить в качестве своего парня или что-то в этом роде. Я иду туда только потому, что твоя мама пригласила меня, верно? — спрашивает Кастиэль, в его глазах появляются паника и нервозность. — О. Ну, я не думал, что мы уже в статусе бойфрендов, и я знаю, что это не я тебя пригласил, но я имею в виду… не то чтобы я приводил домой каждого парня, с которым встречался, понимаешь? Это кажется… важным, — признаётся Дин.       Кастиэль испускает долгий выдох, и его пальцы чуть крепче сжимают руль. — Я этого не осознавал. И сейчас я очень рад, что пошёл и купил твоей маме цветы.       Дин гримасничает. — Чёрт, Кас, прости. Это не обязательно должно быть так, если я тебя пугаю. Можно просто представить тебя как моего соседа и друга и держать руки при себе. Моя мама — единственная, кто знает, что мы встречаемся. Я никому не обязан рассказывать об этом. Никакого давления, клянусь, — заверяет его Дин. — Нет, — твёрдо говорит Кастиэль. — Я не хочу, чтобы меня представляли как твоего соседа или друга. Мы — нечто большее. Ты важен для меня, и я не хочу, чтобы меня приглашали в дом твоей мамы и знакомили с твоим братом, при этом что-то от них скрывая. Всё в порядке. Я просто не знал, вот и всё.       Дин протягивает руку и кладет её на колено Кастиэля. — Клянусь, они полюбят тебя. А Клэр заставит маму и Джесс кудахтать над ней, будто пара наседок, когда они увидят её такой нарядной. — Вроде того, как это было, когда ты вошёл? — поддразнивает его Кастиэль. — Эй! Я же не виноват, что ты произвёл на свет самого очаровательного ребёнка в истории мира, а потом нарядил её в милое платье с соответствующим бантом для волос! Как мне с этим бороться, а? — Она действительно милая, — усмехается Кастиэль. — Вы двое — это почти больше, чем я могу вынести. Когда вы смотрите на меня этими своими большими голубыми глазами, это просто убивает меня, — признаётся Дин. — Полагаю, я чувствую то же самое по отношению к твоим веснушкам, — говорит Кастиэль. — Что? Мои веснушки, правда? Я был готов к предсказуемому комментарию о моих губах или скулах, но веснушки? — Я думаю, они очаровательны, — подтверждает Кастиэль. — И я надеюсь, что у тебя есть ещё несколько, которых я пока не видел. — Дерьмо. Теперь я краснею, — говорит Дин, усмехаясь про себя. — Просто на случай, если ты не заметил, ты уже дважды ругался с тех пор, как мы сели в машину, — замечает Кастиэль.       Дин морщится. — Я хуже всех. — И всё же я здесь, потею, потому что боюсь, что произведу плохое первое впечатление на твою семью и всё испорчу. — Хм. Значит, я не так уж плох, да? — спрашивает Дин, улыбаясь.       Когда они подъезжают ближе, Дин показывает Касу дорогу к дому его мамы, и Кастиэль въезжает на подъездную дорожку, так как Сэм и Джесс припарковались на обочине. — Есть какие-нибудь советы напоследок? — спрашивает Кастиэль у Дина, как только глушит двигатель. — Ты не нуждаешься в них, уверяю тебя. Но, может быть, поцелуй на удачу, раз уж ты продинамил меня, когда я пришёл к тебе домой? — спрашивает Дин с улыбкой. — Ой, я не хотел. Просто был занят, — объясняет Кастиэль. — Иди сюда.       Дин отстёгивает ремень безопасности, и они встречаются посередине, их губы сталкиваются в сладком скольжении, которое сразу же успокаивает Дина, и оба погружаются в поцелуй.       Они отрываются друг от друга только после того, как Клэр издаёт какой-то звук на заднем сиденье. — Извини, я забыл, что нельзя делать этого при ней, — говорит Дин Касу, чувствуя себя ужасно виноватым за свою оплошность.       Кастиэль оглядывается на Клэр, которая радостно болтает ногами. — Не думаю, что она против, — говорит он. — Если честно, в этом возрасте Клэр понятия не имеет, что такое поцелуй и что он означает. Меня не беспокоит, если ты поцелуешь меня у неё на глазах. — О, — глупо отвечает Дин. — Не знаю, почему я думал, что это странно. — Хорошая новость: теперь ты можешь целовать меня чаще, — поддразнивает Кастиэль. Дин улыбается, ему очень нравится, как это звучит. — Кстати, от тебя очень приятно пахнет.       Дин ухмыляется. — Ну что, готов идти туда? — Настолько, насколько это вообще возможно. Я отстегну Клэр, а потом помогу тебе занести внутрь кое-какие вещи, — предлагает Кастиэль. — Не будь я калекой, понёс бы всё сам, — говорит ему Дин. — Нет, ты бы этого не сделал. Я не девица в беде, которой нужно, чтобы её мужчина всё делал вместо неё, — отвечает Кастиэль, похоже, забавляясь. — Я знаю. Мне просто нравится заботиться о людях, которые мне дороги, — объясняет Дин. — Я помню об этом из курса «Дин Винчестер 101», раз уж ты об этом заговорил. — Эх, вот видишь! Я так хорошо делал вид, что ничего этого не было, а затем ты взял и всё испортил, — говорит Дин, доставая из багажника всё, что может. Он подхватывает сумку Клэр, перекидывая её через плечо, после чего берёт в руку брауни, а другой неуклюже передаёт цветы Касу. — Кстати, хороший ход. Вот только теперь Джесс будет наседать на Сэма по поводу того, что он никогда не дарит ей цветы. — А я даже не смогу подставить тебя под этот автобус вместе с ним, ведь ты был так добр ко мне, — говорит Кастиэль, улыбаясь. Затем он обращается к Клэр: — Помни, о чём мы говорили. Ты должна быть хорошей девочкой, ладно?       Дин фыркает. — Помню, я тоже получал такие наставления перед тем, как отправиться куда-нибудь. Но с ней всё будет в порядке. Пошли.       Дин берёт Кастиэля за руку и ведёт в сторону дома его матери. Он более чем напуган тем, что они вот-вот войдут внутрь, и надеется, что Кас этого не заметит.       Он не стучит — он никогда не делает этого в доме своей мамы — просто входит и зовёт: — Ма! Мы здесь! — Меня сейчас точно стошнит, — говорит Кастиэль себе под нос, и Дин поворачивается, чтобы взглянуть на него, но видит, что тот слабо улыбается. — С тобой всё будет хорошо, — обещает Дин. — Просто подумай о моих веснушках.       Кастиэль смеётся, и в этот момент их встречает его мама. — Эй, ребята! Привет Кастиэль, привет Клэр! Я так рада, что вы смогли приехать! — взволнованно говорит Мэри. — Ещё раз спасибо за приглашение. Это вам, — говорит Кастиэль, протягивая цветы.       Мэри удивлённо замирает, а её щёки слегка розовеют, прежде чем она тянется за ними. — Кастиэль, ты не должен был этого делать! Ты такой милый. Я даже не знаю, когда в последний раз получала цветы. Спасибо. — Всегда пожалуйста, — отвечает он. — Мы с Клэр никогда раньше не были на семейном ужине, поэтому хотели с самого начала произвести хорошее впечатление на случай, если манеры Клэр не будут соответствовать социальным стандартам.       Дин видит, как меняется выражение лица его мамы, когда Кас упоминает, что они никогда не были на семейном ужине, но она быстро это скрывает. — А вот с этим ты уже ужинал, не так ли? — говорит Мэри, указывая на Дина. — Мы привыкли, что манеры здесь не соответствуют социальным стандартам. — Эй! — протестует Дин.       Кастиэль и Мэри смеются. Дин снимает ботинки, Кастиэль следует его примеру и тянется к обуви Клэр. — Не смей снимать эти милые маленькие туфельки с её ножек! — тут же укоряет его Мэри. — Они дополняют наряд. — Хорошо, — робко отвечает Кастиэль, кивая в знак согласия. — Ты готов к тому, что Сэм и Джесс слетятся к вам, как чайки на пикник? — спрашивает Мэри. — Ну, когда вы так говорите… — отвечает Кастиэль, и Дин смеётся. — Проходи, Кастиэль. Обещаю, они будут не слишком наседать на тебя, — затем она поворачивается к Дину и, подмигнув, добавляет: — …вроде как, — после чего направляется в гостиную. — Пока всё хорошо, да? — шёпотом спрашивает Дин у Каса, и Кастиэль кивает. — Ди! — говорит Клэр. — Да, дружок?       Она протягивает к нему руки. — Чёрт побери, — ворчит Кастиэль, одной рукой забирая у него брауни, а другой передавая ему Клэр. — Я собирался использовать её как буфер, а она меня бросила. — Тебе не нужен буфер, Кас. Будь мужчиной, — поддразнивает его Дин и получает от Каса тычок в спину, когда проводит его в гостиную. По пути он подбрасывает Клэр, и они заходят в комнату, хихикая.       Бентли расположился на полу в углу, рядом с ним выстроилась очередь из машин, Джесс и Сэм сидят на диване, рядом с ними Мэри, а диванчик для влюблённых, очевидно, был оставлен для них с Касом. — Привет, ребята, — приветствует их Дин. — ДЯДЯ ДИН! — кричит Бентли, вскакивая на ноги. — Бентли! Что мы говорили тебе о громких звуках? — строго говорит Сэм.       Бентли сдувается. — Извини, дядя Дин. Твоя голова всё ещё повреждена? — спрашивает он. — Да, повреждена. И нет, сейчас всё в порядке, но твой папа прав. От громких звуков становится только хуже, так что давай постараемся сегодня свести крики к минимуму, хорошо? — Хорошо. Клэр, хочешь поиграть в машинки? — взволнованно спрашивает Бентли. — Играть в машинки? — повторяет Дин, обращаясь к Клэр.       Клэр отвечает «да» и «пожалуйста», а затем начинает спускаться по телу Дина, так что он наклоняется, чтобы её ноги коснулись земли, и она подбегает к Бентли. — Боже мой, её маленький наряд просто бесподобен! — восклицает Джесс. — Разве она не очаровательна, дорогой? Посмотри на её маленький хвостик! — Бант — хорошее дополнение. Я же говорил тебе, что она милая, когда увидел её на работе, — напоминает ей Сэм. — Ты не говорил, что она НАСТОЛЬКО милая! — возражает Джесс. — Ты сделал хорошего ребёнка, Кастиэль, — добавляет она с ухмылкой. — Хм. Спасибо? — неуверенно отвечает Кастиэль. — О! — говорит Дин, внезапно осознав, что не представил его должным образом. — Кас, ты, наверное, помнишь Джесс, а огромный лось на диване — это мой маленький брат, Сэм. Сэмми, это Кастиэль.       Сэм встаёт, чтобы подойти и пожать руку Кастиэлю, и говорит: — Младший брат. Я не был меньше Дина с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. Приятно познакомиться, чувак. — Мне тоже, Сэм. Я много слышал о тебе. — Ну, надеюсь, ты уже знаешь, что Дин — грязный лжец и не стоит верить ни одному его слову, — легко говорит Сэм, садясь. — Не слушай его! — говорит Джесс, слегка подталкивая Сэма. — Дин не врёт. Разве что о том, сколько пирога он съел. — Ладно, ладно, полегче с насмешками надо мной, пока вы оба не увлеклись, хорошо? Давай присядем, Кас, — говорит Дин, направляя его к диванчику и придерживая рукой за спину. Он забирает у Каса брауни и ставит их на журнальный столик перед ними, затем опускает сумку с вещами на пол, пристроив её рядом с диваном. — Странно видеть, как ты приходишь сюда с ребёнком на руках и с сумкой для подгузников, перекинутой через плечо, — говорит Сэм.       Дин пожимает плечами. — Просто помогаю ему тащить кое-какое барахло. — Язык, — ругает его Джесс, а Кастиэль хихикает. Дин улыбается и накрывает руку Каса своей. Кас поворачивает свою ладонь так, что их пальцы переплетаются, и Дин снова чувствует, как внутри него порхают бабочки. — Какого чёрта! Ты выбрался из френдзоны и не сказал мне? — спрашивает Джесс, внезапно оказавшись на краю своего сиденья.       Дин закатывает глаза. — Когда мы официально начнём встречаться, я дам объявление в газету, — сухо отвечает он. — Я знала, что ты хочешь с ним встречаться! — говорит она, ухмыляясь. Затем она смотрит на Каса: — Он пытался изображать из себя крутого и равнодушного, но когда он попросил меня продолжать отправлять его в детский сад по утрам и в то время, когда пора забирать детей, я поняла, что он по уши в тебя.       Кастиэль улыбается, но смотрит вниз, на свои колени. — Ну что ж, тогда я благодарен тебе за то, что ты корректируешь его расписание. Очевидно, что до сих пор это работало для меня очень хорошо. — Значит, когда ты был у Каса поздно вечером в четверг…? — спрашивает Сэм с широкой улыбкой на лице, позволяя вопросу повиснуть в воздухе. — Я был в отключке от обезболивающих, потому что у меня сотрясение мозга, — напоминает ему Дин. — О, точно. Как же я умудрился забыть об этом? Эй, Кастиэль, он следует всем предписаниям врача? — спрашивает Сэм.       Кастиэль удивлён, что ему вообще задали этот вопрос, но кивает. — Насколько мне известно. Ничего напряжённого в когнитивном плане, никаких тяжелых физических нагрузок, никакого телевизора, никакой работы и много отдыха. — Подожди, — перебивает Джесс, поднимая руку. — Как тебе удалось заставить его хоть раз послушать врача? — Значит, он действительно настолько упрям, насколько кажется? — спрашивает Кастиэль. — О, ты даже не представляешь, — говорит Мэри, появляясь в гостиной и становясь за двухместным диванчиком. Она ерошит волосы Дина, и Дин снова закатывает глаза, однако не возражает. — Ладно, ладно, — говорит он им. — На этот раз я вёл себя хорошо, так что, может быть, мы просто сменим тему, а? — Вам нужна помощь на кухне, миссис Винчестер? — спрашивает Кастиэль. — О, нет, милый. Я уверена, что ты уже довольно давно не сидел за столом и не получал приготовленную для тебя еду. Я прекрасно помню те ранние младенческие годы. И, пожалуйста, зови меня Мэри, хорошо? — Хорошо, — соглашается Кастиэль. — Но если понадобится помощь, я с удовольствием помогу. Дин сказал мне, что он обычно помогает, а поскольку сейчас ему немного нездоровится, я с удовольствием его подменю. — В следующий раз, — говорит ему Мэри, и Дин старается не улыбаться так широко при намёке на то, что Кас останется. — Сейчас ты просто наш гость. — Что у нас будет, ма? — спрашивает Дин. — В духовке у меня большая курица, жареный картофель и морковь, а также кукуруза в початках. — Боже, как я тебя люблю, — говорит он, откидывая голову назад, чтобы иметь возможность видеть её с ног до головы. — Путь к сердцу Дина лежит через его желудок, — говорит его мама Касу, слегка подмигивая. — По-моему, я обнаружил это, когда несколько дней назад добавил бекон в запеканку с макаронами и сыром, и он попросил меня выйти за него, — отвечает Кастиэль. Все смеются, а Кастиэль выглядит совершенно удивлённым, но довольным. — Да, это похоже на него, — соглашается Мэри. — Дин, ты просто ужасен, — смеётся Сэм. — Бекон в макаронах с сыром, Сэмми. Я не виноват, что ты получаешь удовольствие от капустных смузи, чудик, — говорит он. — Поверь мне, Дин, он получает удовольствие не от этого, — говорит Джесс, вскидывая брови.       Дин отшатывается, а Кастиэль хихикает рядом с ним. — А как папочка получает удовольствие, мам? — спрашивает Бентли. — Не думай об этом, милый, — отвечает Джесс, а Дин пытается подавить смех. — Я могу буквально дюжину раз позвать его по имени, когда он смотрит телевизор, и он меня не услышит, но это он слышит, — продолжает Джесс себе под нос. — Это как Клэр, когда я открываю пакет с картофельными чипсами, — добавляет Кастиэль. — Она может быть в отключке, как свет, а потом как будто знает, что у меня есть что-то, чем я не хочу делиться, и просыпается, чтобы испортить момент. — Будем надеяться, что у неё не настолько хороший слух для всего остального, — шепчет ему на ухо Дин, отчего Кас краснеет. Он целует его в щеку и слегка сжимает его руку. — У тебя есть что-то, чем ты хотел бы поделиться с классом, Дин? — спрашивает Джесс. — Нет, поэтому я и сказал это шёпотом, — отвечает он с улыбкой. — Ты заставил его покраснеть, поэтому я знаю, что это было что-то грязное! Расскажи мне! — настаивает Джесс. — Это мой знак, чтобы вернуться на кухню, — говорит Мэри, стоящая позади них. — Ты спугнула мою маму, — говорит ей Дин. — Не в последний раз, — смеётся она. — Па! — говорит Клэр с другого конца комнаты. Она держит в руках несколько Лего и подаёт знак о помощи.       Кастиэль собирается встать, но Джесс оказывается рядом, настаивая: — Я сама. Они застряли, милая? Тебе нужна помощь?       Клэр смотрит на Джесс, на Каса и Дина, затем снова на Джесс и несколько неуверенно отвечает «да». Дин видит, что Кас борется с внутренним порывом помочь ей, поэтому он обхватывает его рукой и прижимает к себе, чтобы удержать на месте. — Да? Хорошо, тогда давайте рассоединим их! Передай их сюда, — Клэр вкладывает их в руку Джесс, и та разделяет их на части. Она показывает: — Вот так?       Клэр с улыбкой забирает их обратно и возвращается к укладыванию друг на друга как можно большего количества кубиков. — Спасибо, — говорит Кастиэль Джесс. — Ты знаешь детский язык жестов или это была просто удачная догадка? — Я знаю не так уж много. Сэм рассказал мне, что Клэр использует его для общения, поэтому я поговорила с Мэри, и она показала мне и Сэму знаки, которые Клэр использует чаще всего. Мы пытались показать и Бентли, но я не знаю, как много он усвоил.       Глаза Каса становятся мягкими, и он слегка покачивает головой, как бы не веря. Наконец он говорит: — Я ценю то, что вы нашли время, чтобы научиться этому. Это очень помогает и ей, и мне. — Эй, чувак, дай нам знать обо всём, что мы можем сделать, чтобы помочь, и мы будем готовы, — замечает Сэм.       Кастиэль поворачивается к Дину и говорит: — Твоя семья очень добра. — Они просто подлизываются к тебе, потому что хотят, чтобы в будущем у нас было больше детей, помнишь? — поддразнивает его Дин. — Я просто успел забыть об этом. Спасибо, что снова поднял эту тему, — сухо говорит Кастиэль. — Эй, ребята? Могу я спросить, как вы двое решили быть вместе? Вы действительно очень, очень милые, — комментирует Джесс. — Это мы уже слышали, — говорит Дин. — От кого? — От мамы и Чарли, — отвечает Дин. — Мэри! — кричит Джесс. — Ты знала, что они встречаются, и не сказала мне?! — Извини, я тут немного занята, — отвечает Мэри, явно уклоняясь от ответа. — Не было никакого волшебного момента, когда мы вдруг оказались вместе. Это просто случилось. Кас не мог удержать свои руки подальше от меня, — добавляет Дин с широкой улыбкой.       Кастиэль начинает протестовать. — Вообще-то, это… верно, — похоже, осознаёт Кастиэль, негромко посмеиваясь. — В прошлом мне не везло с мужчинами, и я не хотел впускать ещё одного человека в свою жизнь, да и в жизнь Клэр тоже. Но Дин вроде как преодолел всё это, поскольку всё равно собирался быть в жизни Клэр, и тот факт, что он живёт по соседству, конечно, оказался весьма кстати. — То есть, по сути, ты хочешь сказать, что Дин подобрался к тебе даже после того, как ты его отшил, а затем очаровал, преодолев твою защиту? — говорит Сэм. Он делает задумчивое лицо. — Это похоже на него. — Я его не отшивал, — не соглашается Кастиэль. — Вообще-то да. Но я довольно быстро справился с этим, так что не буду на тебя обижаться, — с улыбкой говорит Дин. — Ничего, если я спрошу, что случилось с мамой Клэр? — нервно спрашивает Джесс. — О. Ну, она была суррогатной матерью для меня и моего бывшего мужа. Мы развелись, когда Клэр было всего три месяца, потому что я выяснил, что он изменял мне всё время, пока мы были вместе.       Кастиэль говорит об этом без всяких эмоций, и Дин с трудом может сопоставить эту версию рассказа Каса с той, которой он со слезами на глазах поделился с ним. Кас действительно открылся ему. — Какой же придурок, — решительно заявляет Сэм. — Измена — это уже плохо, но измена, когда в этом замешан младенец? Как ты вообще находишь время между сменой подгузников и уборкой детской рвоты?       Дин горько усмехается. — Довольно легко, ведь его никогда не было рядом. Кас всё делал сам. — Он прав. На самом деле, я готов поспорить, что за последнюю неделю Дин уже провёл с Клэр больше времени, чем мой бывший за три месяца до того, как я от него ушёл, — говорит Кастиэль, одаривая Дина пристальным взглядом. — Хорошо! — восклицает Джесс. — Извини, но, судя по всему, Дин был бы намного лучшим примером для подражания, чем твой бывший. То есть, я уверена, что у него были какие-то положительные качества, конечно.       Кастиэль качает головой. — Нет. Оглядываясь назад, могу сказать, что у него их не было. Я просто был молод и увлечён первым привлекательным мужчиной, который обратил на меня внимание, и оказался в серьёзных отношениях, даже не подозревая, что у меня был выбор, — Дин старается не реагировать на то, что Кастиэль назвал другого мужчину привлекательным. Боже, как он ненавидит этого парня. — Хотя, если сравнить последние дни с тем, что было у меня с моим бывшим, я могу предположить, что у нас вообще не было ничего похожего на отношения. — Ты имеешь в виду меня? — спрашивает Дин, на что Кастиэль кивает и несколько застенчиво улыбается. Дин ухмыляется Джесс. — А я ещё даже не сводил его на свидание. — Да, да, ты очень хорош. Пожалуйста, не раздувай его эго ещё больше, — умоляет Джесс. — Он действительно был добрее ко мне и к Клэр, чем кто-либо другой в нашей жизни до сих пор. Думаю, в данном случае он заслуживает похвалы, — отвечает Кастиэль, кладя руку на колено Дина и слегка потирая его. — Ха! — говорит Дин Джесс. — Хотя уровень его зрелости оставляет желать лучшего, — добавляет Кастиэль. — Да ладно! Это же ты на днях облизал мне лицо! — Ого! Слишком много информации, Дин! — быстро говорит Сэм. — Нет! Не в том смысле! — Кастиэль поправляет его, явно смущённый таким предположением. — Если бы. Нет, Чарли пыталась нас сфотографировать и попросила меня поцеловать Каса в щеку, но я отказался. И следующее, что я помню, — это то, как этот чудик облизывает моё лицо, будто собака или что-то в этом роде, — объясняет Дин, смеясь над воспоминаниями. Джесс и Сэм улыбаются, глядя на них двоих. — Может быть, в следующий раз ты просто поцелуешь меня, — предлагает Кастиэль, подталкивая его плечом.       Дин притягивает Каса к себе, обхватывая его за плечи, и быстро целует, а затем, когда глаза Каса расширяются, словно он шокирован тем, что его только что поцеловали на глазах у Сэма и Джесс, Дин целует его во второй раз. — Лучше? — спрашивает Дин, поддразнивая его. Щёки Кастиэля приобретают чертовски фантастический розовый оттенок, и если бы рядом не было его семьи, он целовал бы его снова и снова.       Дин поворачивается к Джесс и Сэму и видит их обоих с огромными, дурацкими улыбками на лицах. — О боже, я их спровоцировал, — шепчет Дин Касу. — Вы такие милые вместе, — говорит Джесс, подхватывая слова Дина. — Почему ты до сих пор не пригласил его на свидание? — Некому присмотреть за малышкой, а Кас и так проводит достаточно времени вдали от неё, когда работает, — говорит Дин. — А как насчёт того, чтобы уйти, когда она ляжет спать? Твоя мама посидела бы с ней, если бы ты попросил, я в этом уверена. Я бы тоже, но Клэр уже хорошо знает Мэри, — предлагает Джесс.       Будто услышав свое имя, Клэр подходит к ним и садится на колено Кастиэля, закинув ноги к Дину на колени. Она поднимает глаза на Кастиэля и показывает знак «есть». — Ты голодна? — спрашивает Кастиэль, и Клэр отвечает «да». — Как вовремя, Клэр, ведь мисс Мэри уже приготовила ужин! — говорит Мэри, входя в комнату. — Собери свой Лего и помоги Бентли с машинками, и мы сможем поужинать! Сначала уборка, потом ужин, — повторяет она.       Клэр быстро сползает вниз и начинает приводить всё в порядок. — Думаю, она может любить еду так же, как и я, — комментирует Дин. — Думаю, это может быть правдой, — соглашается Мэри. — Для такой крохи она действительно хорошо ест. — Не будет ли слишком большой проблемой, если я приготовлю тарелку для Клэр до того, как все остальные начнут есть? — спрашивает Кастиэль. — Я уже сделала это, — отвечает ему Мэри. — Нарезала всё для неё и Бентли. Хотя я не знаю, что она пьёт дома? У меня есть яблочный сок и детские чашки, которые остались с тех пор, когда Бентли был меньше. — Я не был уверен, что у вас есть, поэтому привёз ей чашку с собой, но спасибо. И спасибо, что подготовила для неё еду. Тебе не нужно было этого делать, — отвечает Кастиэль. — Я уже привыкла к этому, и рада помочь. Я знаю, как трудно бывает справляться со всем в одиночку, — напоминает ему Мэри. — Я всё равно ценю это, — настаивает Кастиэль. — Эй, кто-то сказал, что готов поесть? — говорит Дин, когда Клэр снова подходит к ним.       Глаза Клэр загораются, и она подходит к Дину, показывая: «Есть», «пожалуйста», «есть!». — Неудивительно, что они ладят, — говорит Сэм, обращаясь к собравшимся в комнате. — Клэр, ты знаешь, что такое катание на спине? — спрашивает её Дин. Клэр наклоняет голову в его сторону так, как это делает Кастиэль, когда он в замешательстве. — Залезай ко мне на спину, — перефразирует он. Клэр смотрит на него широко раскрытыми глазами, потом забирается на диван и встаёт, упираясь руками в спину Дина, чтобы удержаться на ногах, а затем обхватывает его сзади за шею. — Вот это девочка! — хвалит Дин. Он берет её за ноги, затем поднимается и слышит восхищённый смех Клэр. Он подпрыгивает, ведя её к обеденному столу, чтобы снова услышать её хихиканье. Кастиэль идёт рядом, и когда Дин останавливается у детского стульчика, Кастиэль снимает Клэр с его спины и усаживает её туда. Дин устраивается на стуле рядом с Клэр, а Мэри садится напротив него, занимая другое место возле с Клэр. Кастиэль ставит поднос на стульчик и, обернувшись, видит, что оба места рядом с ней заняты, и замирает. — Присаживайся, Кас, — говорит Дин, похлопывая по стулу рядом с собой. — Не хочешь поменяться местами, чтобы я мог помогать Клэр? — спрашивает его Кастиэль. — Нет. Я сам, — говорит он. — Но… — начинает Кастиэль. — Я знаю, что он немного новичок в этом деле, Кастиэль, но здесь есть я для подстраховки. И ты рядом. С ней всё будет в порядке, дорогой. Сядь и насладись едой хоть раз, — настаивает Мэри. Она берёт с тарелки Клэр несколько кусочков курицы, несколько кусочков картофеля, моркови и кукурузы и кладёт их ей на поднос.       Кастиэль вздыхает, но кивает, обходя Дина, чтобы занять место рядом с ним. — Я всё ещё привыкаю принимать помощь. — Я понимаю, — говорит она. Джесс садится рядом с Мэри, Бентли — возле неё, а Сэм — около Кастиэля. — Давайте начнём. Дин, оставь немного курицы для всех остальных. — Ха-ха, — легкомысленно говорит Дин, но тянется к подносу с курицей, хватает голень раньше других и высовывает язык в сторону мамы.       Еда передаётся по кругу, блюдо за блюдом, и Дин накладывает себе в тарелку целую гору еды. Никто не готовит так, как его мама, и ему не стыдно за то, что он настолько сильно любит это. — Кастиэль, ты не против выпить молока во время ужина или предпочитаешь сок либо воду? — спрашивает Мэри. — Молоко подойдёт, спасибо. Всё выглядит и пахнет очень аппетитно, — хвалит её Кастиэль. — Ты испекла ещё и булочки? — Да! Дин купил мне хлебопечку на Рождество в прошлом году, так что я теперь готовлю всё подряд. Уверена, что это и был его большой план, — добавляет она. — Эй, если я могу получить выгоду от подарка для кого-то другого, в этом нет ничего плохого, — возражает Дин с набитым упомянутой булочкой ртом. — К тому же, они просто фан-нахрен-тастические! — Я действительно прошу прощения за его манеры за столом. Сколько я его ни поправляла, ничего не помогало, а теперь, боюсь, время упущено, — говорит Мэри Кастиэлю. — По-моему, я уже начинаю к этому привыкать. Со всеми этими веснушками и набитыми щеками он напоминает мне маленького милого бурундучка, — смеясь, говорит Кастиэль. — Оу, — тихо говорит Джесс, и щёки Дина слегка розовеют. — Вкусная еда, Клэр? — спрашивает Дин, отвлекая внимание от себя.       Клэр указывает на пустое место на своём подносе и показывает знак «ещё». У неё есть картофель, морковь, но нет кукурузы и курицы. — Ещё кукурузы? — спрашивает Дин, указывая на свою. Клэр качает головой. — Ещё курицы? — «Да». Дин берёт немного с её тарелки и кладёт ей на поднос, получая от неё в ответ широкую улыбку. — Ладно, Кастиэль, пора нам устроить тебе прожарку, — говорит Мэри, но в её глазах пляшут искорки веселья.       Кастиэль кивает. — Я знал, что это произойдёт. Давайте. — Сколько тебе лет? — спрашивает Джесс. — Двадцать шесть, — отвечает Кастиэль. — Пожалуйста, пусть и дальше они будут такими же простыми. — Как долго ты был в браке? — спрашивает Сэм.       Глаза Мэри расширяются, и Дин понимает, что она не слышала этой части разговора. — Наш развод был оформлен сразу после четвёртой годовщины, — отвечает Кастиэль. — Мне очень жаль, Кастиэль, я не знала, — произносит Мэри. — Спасибо, но нам лучше без него.       Дин молча соглашается, кивнув головой. — У тебя есть братья или сёстры? — спрашивает Сэм. — Нет, я единственный ребёнок. — Ты, наверное, очень близок со своими родителями? — спрашивает Джесс. — Вообще-то, нет. Они очень религиозны. И после того, как я вышел замуж за своего бывшего, они окончательно вычеркнули меня из своей семьи, — отвечает Кастиэль чуть тише, чем раньше.       Дин протягивает руку и кладёт ему на колено, пытаясь утешить. — До тех пор, пока я жива, я никогда не смогу понять таких родителей, — говорит Мэри. — Я тоже, — соглашается Джесс. — Мне всё равно, кого полюбит Бентли, лишь бы он был счастлив. — Я чувствую то же самое, — комментирует Сэм. — Мне жаль, что твои родители этого не сделали. — Временами это было тяжело, но я ничего не могу сделать, чтобы изменить то, что они чувствуют, и уж точно ничего не могу сделать, чтобы изменить то, кем я являюсь, поэтому я принял это настолько, насколько смог, — отвечает Кастиэль. — Это ещё одна причина, по которой я так ценю то, что меня пригласили сюда сегодня. Это первый семейный ужин, на котором мы с Клэр присутствуем. — И она такая хорошая девочка, — говорит Мэри, обращаясь к Клэр. — Ага, посмотрим, сможет ли она сегодня не сломать мне голову, — с улыбкой говорит Дин. — Вы двое проводите довольно много времени вместе, не так ли? — спрашивает Мэри у них обоих. — Да, — отвечает Дин. — Дин — очень хороший человек, — добавляет Кастиэль. — Очень трудно держаться в стороне от него. Он так хорошо относится к Клэр и даже помогает мне по квартире, хотя я никогда бы не попросил его помочь мне с уборкой или чем-то ещё.       Все смеются, а Дин смотрит на них, зная, что последует за этим. — Почему меня это не удивляет? — язвительно спрашивает Сэм. — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Кастиэль. — Дин — помешанный на чистоте, — отвечает Сэм.       Дин качает головой. — На самом деле это не так, — не соглашается он. — Не слушай его, — говорит Джесс Кастиэлю. — У него для всего есть своё место, и если ты что-то переставляешь или не кладешь туда, куда следовало бы, он слетает с катушек. — Язык, — устало добавляет Мэри. Дин смеётся, поскольку в кои-то веки не он попал в неприятности. — Что это значит? — спрашивает Кастиэль, выглядя обеспокоенным. — Он кричит? — Нет, милый, — говорит Мэри, усмехаясь. — Дин не кричит. — Ну конечно! — вмешивается Сэм.       Дин бросает на него растерянный взгляд. — А когда я кричу? — В любое время, когда смотришь спортивные соревнования, например, — отвечает Сэм. — Да, но я не кричу на кого-то, я просто кричу на телевизор! — Я даже не знал, что ты следишь за спортом, — говорит Кастиэль, сидя рядом с ним. — Бейсбол и хоккей. Но я от них не в восторге. — Если только это не Чемпионат мира или Кубок Стэнли, — поддразнивает Джесс, и Дин кивает в знак согласия. — Ты один из тех парней, которые разрисовывают свою грудь? — спрашивает Кастиэль, явно не в восторге от этой идеи.       Все смеются, а Кастиэль слегка розовеет, что, конечно же, восхитительно. — Нет, но я бы позволил тебе разрисовать меня, если бы ты захотел, — говорит Дин, шевеля бровями. — Ещё одна особенность Дина в том, что у него нет чувства стыда, — говорит Джесс Касу. — О, кто бы говорил! — Дин бросает ей ответный взгляд.       Она и Сэм смеются, прежде чем она соглашается: — Вот почему мы так хорошо ладим. — Я думал, это потому, что ты не так уж тайно влюблена в меня? — Ну, это тоже очевидно, — отвечает Джесс, хлопая ресницами. — Если вы двое влюблены, значит ли это, что я получу Сэма на стороне? — спрашивает Кастиэль, его лицо краснеет, даже когда слова слетают с его губ.       Сэм зловеще смеётся, а Джесс и Дин раскрывают рты. Мэри передаёт Клэр ещё немного еды и пытается скрыть улыбку. — Ха! Да! Наконец-то кто-то, с кем я могу попытаться отомстить тебе! Я в деле, Кас, — говорит Сэм, обхватывая Кастиэля за плечи и ухмыляясь Дину. — Я убью тебя, — предупреждает Дин своего брата. — Ты флиртовал с Джесс почти десять лет! Ты заигрывал с ней во время своего тоста на нашей свадьбе! — напоминает ему Сэм, но руку убирает.       Дин усмехается, вспоминая, насколько смешной была его шутка. — Потому что она достойна большего. — И что же? Ты настолько хорош, насколько это возможно для Кастиэля? — спрашивает Сэм. — Нет, чёрт возьми, — быстро отвечает Дин. — Я не знаю никого лучше Дина, — защищается Кастиэль. — Я не мог и мечтать о ком-то лучшем. — Оууу, — одновременно говорят Джесс и Мэри. — Ты его одурачил, — говорит Сэм, улыбаясь. — Отсоси, — говорит ему Дин. — Прошу прощения? — говорит Мэри с укором в голосе. — Не то чтобы я хотела услышать это от тебя снова, но за обеденным столом, Дин? В присутствии других?       Дин немного склоняет голову, явно наказанный. — Извини, ма. — Тебе, наверное, стоит извиниться и передо мной, — пытается Сэм.       Дин протягивает свою руку Кастиэлю за спину, чтобы его мама не видела, и показывает ему палец. — Не думай, что я не знаю, что ты там делаешь, — говорит она ему. — Я не знаю, о чём ты говоришь, — отвечает Дин, одаривая её своей самой очаровательной улыбкой. Она лишь закатывает глаза, что заставляет его рассмеяться. — Как тебе удаётся оставаться сердитой на такое лицо? — спрашивает Кастиэль у Мэри. — Годы практики, — отвечает она, мягко улыбаясь. — Я дам тебе несколько советов позже. — Знаешь, я думаю, он обойдётся, — пытается Дин. — Я с радостью приму твоё предложение, — настаивает Кастиэль, и Дин дуется. Но внутренне он улыбается, потому что Кас прекрасно вписывается в компанию.       Его семья задаёт Кастиэлю вопросы на протяжении всего ужина, и Кастиэль, похоже, покоряет их всех по очереди, используя некоторые советы Чарли, а также просто оставаясь очаровательным самим собой.       Он окончательно теряет Каса в разговоре с Сэмом о важности пчёл, и всё равно Дин не может оторвать от него глаз. Он загорается так, как Дин раньше никогда не видел, рассказывая об ульях, матках, пасеках и прочем дерьме, которого Дин даже не понимает, но он совершенно очарователен, и большую часть времени Дин может видеть только его затылок.       Он замечает, как его мама и Джесс обмениваются взглядами, и понимает, что ведёт себя слишком очевидно, но ему всё равно. Он до одури увлечён Касом, и какая разница, знает ли об этом его семья?       Дин продолжает подкладывать Клэр кусочки еды, словно она птичка, а когда она начинает хныкать, потому что либо наелась, либо устала сидеть на своём месте, он отводит её в ванную, чтобы она вымыла руки и лицо, а потом они с Бентли идут играть в гостиную, где он присаживается, чтобы присматривать за ними.       Его мама приходит к нему несколькими минутами позже, откидывается на подлокотник дивана и кладёт ноги ему на колени. — Он мне нравится, милый, — тихо говорит Мэри.       Дин чувствует, как внутри его груди снова разливается тепло. Кас нравился бы ему в любом случае, но чертовски приятно слышать, что он нравится и его маме. — Да, мне тоже. — Мне нравится, как он на тебя смотрит, — добавляет она.       На этот раз Дин ухмыляется. — Мне тоже. — Пора бы уже кому-нибудь обратить внимание на то, какой ты особенный, — говорит она, берёт его руку и слегка сжимает её.       Он закатывает глаза, потому что ему приходится поддерживать внешний образ, но внутри он очень, очень рад, что его мама считает, что Кас видит в нём что-то особенное, даже если это не обязательно правда.       Они наблюдают за тем, как Бентли и Клэр строят дом из Лего, и Дин комментирует, насколько хорошо Бентли ведёт себя с Клэр, пытаясь создать впечатление, что он не светится изнутри. Бентли очень терпелив, даже когда Клэр несколько раз выхватывает Лего из его рук (на что Дин делает замечание). — Спасибо, что привёл Кастиэля и Клэр, — говорит Мэри спустя некоторое время. — Я рада, что познакомилась с ним поближе. И я слышала, что ты говорил раньше о няне для Клэр. Может быть, стоит поговорить с Кастиэлем и узнать, не против ли он этой идеи? Я могу посидеть с ней в следующие выходные, если ты захочешь сходить с ним куда-нибудь. — Мне нравится, как это звучит, но у Каса есть неприятная история, когда люди, которым он доверял, его подводили — включая плохое обращение с Клэр, когда она была совсем маленькой — так что я не знаю, как он к этому отнесётся. Но я упомяну об этом, — отвечает Дин. — Хорошо, Дин. Кстати, спасибо, что испёк брауни. Они были просто греховными! Не забудь забрать их с собой домой, чтобы я не растолстела, — поддразнивает Мэри. — Ага, спасибо большое. Это я теперь растолстею, раз не могу заниматься спортом, — напоминает ей Дин. — Может, тогда Кастиэль их заберёт?       Дин фыркает. — Да, я в этом не сомневаюсь. — Кажется, они с Сэмом неплохо ладят. — Конечно, они ладят. Они оба большие ботаники, — отвечает Дин, улыбаясь. — Я это слышал, — говорит Кастиэль, входя в комнату и вытирая руки о полотенце для посуды. Дин одаривает его улыбкой. — Кастиэль! Лучше бы ты не мыл посуду! — говорит Мэри, быстро поднимаясь на ноги. — Я и не мыл. Я её вытирал, — отвечает он. — Я помыл её, — говорит ей Сэм, входя вместе с Джесс.       Мэри забирает у Каса полотенце и шлёпает его им, в результате чего Кастиэль поспешно садится рядом с Дином со смущённой улыбкой на лице. — Я передумала, Дин. Он мне очень нравится, — говорит Мэри, и её лицо расплывается в широкой улыбке. — Мне тоже, — говорит Сэм, садясь на диван рядом с Джесс. — Ага, то же самое, — соглашается Джесс. — Это единогласно. Он прошёл тест Винчестеров. — Поздравляю, Кас. По-моему, даже я его ещё не прошёл, — говорит ему Дин, и все смеются. — Не волнуйся, я подтяну тебя, — обещает Кастиэль.       Дин случайно замечает время на часах на панели кабельного телевидения, после чего осматривается во второй раз. — Нам лучше отвезти Клэр домой, Кас. Уже без четверти семь.       Кастиэль оглядывается в поисках часов, и его глаза удивлённо расширяются. — Надо же, я и не заметил, сколько времени прошло, пока мы ужинали и ели десерт. — Время пролетает незаметно, когда говоришь о пчёлах, очевидно. У Клэр довольно жёсткий график, и всё начинается около семи. Так что нам пора уходить, — объясняет Дин своей семье. — Мне очень жаль, что мы только поели и уже собираемся уходить, — говорит Кастиэль Мэри. — Не смей извиняться за то, что привёл своего ребёнка сюда, Кастиэль. Мы можем начать ужин раньше на следующей неделе, если тебе так удобнее? — предлагает Мэри. — На следующей неделе? — спрашивает Кастиэль, бросая взгляд на Дина. — У тебя есть постоянное приглашение, если только ты будешь продолжать заставлять Дина улыбаться так, как он это делает рядом с тобой, — говорит ему Мэри. — Я не могу всё время вторгаться, — отрицает Кастиэль. — Дин, милый, разве Кастиэль вторгается? — спрашивает Мэри. — Конечно, нет, Кас. Ты же знаешь, мне нравится, когда вы с мелкой рядом, — заверяет его Дин. — Если они тебя не спугнули, можешь приходить в любое время. — Я… думаю, мне бы это понравилось, — признаётся Кастиэль. — Спасибо, — говорит он, поднимаясь на ноги. Он подходит к Клэр, чтобы помочь ей убраться, обменивается прощальными словами с Сэмом и Джесс, а затем Мэри провожает их к выходу. — Ещё раз спасибо за приглашение и потрясающий ужин, Мэри. Мы получили огромное удовольствие, — искренне говорит Кастиэль. — Спасибо, что пришли, и за прекрасные цветы. Увидимся утром. С тобой тоже, Клэр. Увидимся в детском саду, хорошо? Ложись спать, как хорошая девочка ради папы, — добавляет она.       Клэр машет рукой на прощание, Дин обнимает маму, целует её в щеку, и они возвращаются домой.       На полпути к дому они ведут уютную непринуждённую беседу, прежде чем Дин не может не спросить, о чём он на самом деле думает. — Они тебе понравились, Кас? — вырывается у него. — Твоя семья? — уточняет Кастиэль. — Конечно, они мне понравились! Что тут могло не понравиться? — Не знаю. Возможно, повторно переживать свой разрыв и семейные проблемы было не так уж здорово, — напоминает ему Дин. — Это необходимая часть того, чтобы люди узнали меня. Я знал, что это всплывёт. Меня не беспокоили их вопросы, — уверяет он. — Ты был довольно молчалив, когда речь заходила об Артуре. — Ага, ну, я вроде как ненавижу этого парня за то, что он причинил тебе боль, поэтому стараюсь много не говорить, — объясняет Дин. — Я волновался, что тебя как-то беспокоит упоминание о нём, — признаётся Кастиэль. — Ты имеешь в виду ревность? — напрямую спрашивает Дин. Кастиэль неопределённо пожимает плечами. — Наверное, я немного завидую тому, что он был первым, кто имел возможность делать с тобой все важные вещи, несмотря на то, что он был полным придурком, но отчасти благодаря ему Клэр сейчас здесь, и я вообще смог с тобой познакомиться. Так что всё как бы уравновешивается. — Я не люблю часто говорить о нём, но он был частью моей жизни в течение пяти лет, и, как ты сказал, первым во многих вещах. Так что время от времени он будет всплывать. Но, надеюсь, ты знаешь, что сейчас он для меня ничего не значит, — ласково говорит ему Кастиэль. Он протягивает руку, чтобы оставить её на внутренней стороне ноги Дина. — Хорошо. Я, конечно, готов бороться за тебя, если придётся, но не знаю, как бы я справился со сломанным пальцем и сотрясением мозга, — поддразнивает Дин. — Ты победил по умолчанию, потому что ты единственный, кого я хочу, — серьёзно говорит Кастиэль.       Дин ухмыляется. — Ты хочешь меня, Кас? — Ммм… В большем количестве смыслов, чем один, — отвечает он, тоже ухмыляясь. — Если серьёзно, то было приятно поужинать сегодня с твоей семьёй. Впервые за долгое время я почувствовал, что принадлежу к семье, пусть даже всего на несколько часов. Это было замечательно. — Ты их слышал. Всегда пожалуйста, — напоминает ему Дин. — Я не могу позволить себе даже думать об этом, — грустно говорит Кастиэль. — В каком смысле? — Верить, что между нами и дальше всё будет хорошо и что, возможно, когда-нибудь у меня действительно появятся друзья и, может быть, даже семья, — отвечает Кастиэль. — Было бы больно потерять даже саму возможность. — Ты думаешь о таких вещах? — спрашивает Дин.       Кастиэль слегка вздрагивает. — Я… наверное, да. В идеальном мире мы к этому и стремимся, верно? В конце концов. — Ну, да. Я имею в виду… именно в этом заключается смысл для тех, кто начинает с кем-то встречаться, не так ли? Как ты сказал, в идеальном мире все пытаются найти того единственного человека, с которым они не хотят прекращать встречаться. — Именно так, — соглашается Кастиэль. — Так что в этом смысле, да, я думал об этом. Я думал о том, как легко было бы устраивать побольше таких семейных ужинов. О том, как хорошо было бы для Клэр, если бы о ней заботился не только я. Может быть, когда-нибудь я смогу дать ей ту большую семью, которую обещал её маме в тот день, когда она впервые положила её ко мне на руки. — Ты не единственный, кто сейчас заботится о Клэр. И послушай, даже если это буду не я, Кас, ты даже не представляешь, как я хочу, чтобы у вас обоих была большая семья. Ты заслуживаешь всего этого, — честно говорит ему Дин. Наверное, не стоит говорить ему, как сильно он уже надеется, что это будет именно с ним.       Всю оставшуюся дорогу к дому они молчат. Когда они заезжают на парковку, Дин вытаскивает Клэр с её места, но она тянется к Касу и говорит: — Па! — Кажется, кто-то устал, — говорит Дин Кастиэлю, подходя к передней части машины. — Она хочет к своему папе. — Иди сюда, Медвежонок Клэр, — говорит ей Кастиэль, беря её на руки. Голова Клэр тут же падает ему на плечо, и Дин понимает, что был прав: Клэр устала. Кастиэль берет Дина за руку, и они вместе идут обратно в квартиру Кастиэля. — Папа сходит за молоком, хорошо? — говорит Кастиэль, наклоняясь, чтобы поставить её на землю. — Ди! — говорит Клэр. — Боже, это как музыкальные стулья, — говорит Дин, но всё же берёт её на руки, когда Кас передаёт её ему, и немного тает, когда голова Клэр ложится ему на плечо так же, как она это сделала с Касом. — Видимо, я — хороший выбор, если я — это всё, что у тебя есть, да? — спрашивает Дин. Он покачивает её взад-вперёд, как он, кажется, делает всякий раз, когда держит её на руках, и поглаживает маленькие завитки, выбившиеся из хвостика у основания шеи. Её волосы такие же мягкие, как у Каса. — Если ты будешь продолжать в том же духе, я не думаю, что она успеет выпить свою чашку молока перед сном, — говорит ему Кастиэль с мягкой улыбкой на лице. — Её глаза закрыты, — Дин смотрит вниз, и, конечно же, она засыпает. — Клэр, милая, ты хочешь молока? — спрашивает её Кастиэль.       Никакого ответа. Более того, рука, лежавшая на груди Дина, как мёртвый груз, опускается вниз и болтается у неё на боку.       Кастиэль вздыхает. — Она отключилась. А ты выглядишь очаровательно, когда у тебя на руках спит моя дочь, — говорит Кастиэль со счастливым вздохом. — Можешь отнести её в спальню и положить на пеленальный столик, чтобы я мог сменить ей подгузник перед сном? — А она не проснётся? — спрашивает Дин. — Нет, обычно нет. Как только она засыпает в это время, это окончательно. Я должен был взять её молоко с собой к твоей маме. — В следующий раз, — напоминает ему Дин, и Кастиэль улыбается.       Дин заходит в детскую Клэр и осторожно укладывает её на стол, и, как сказал Кас, она не шевелится. — Я просто уйду, — предлагает Дин.       Кастиэль качает головой. — Оставайся. Она спит. Это займёт две минуты.       Дин кивает и наблюдает, как Кастиэль избавляет её от одежды, в то время как тело Клэр остаётся неподвижным. Дин поворачивается к комоду, выдвигает верхний ящик и находит там детскую пижаму. Он достаёт её и показывает Касу. Кас кивает. Дин протягивает её ему, затем сворачивает использованный подгузник и убирает его в Diaper Genie рядом с пеленальным столиком, пока Кастиэль одевает Клэр в пижаму.       Кастиэль осторожно приподнимает её за спину и несёт к Дину. Дин смотрит на Кастиэля, задаваясь вопросом, что он должен сделать. — Не хочешь пожелать ей спокойной ночи? — спрашивает Кастиэль шёпотом.       Дин улыбается и протягивает руку, чтобы убрать волосы с её лба. Он думает о том, чтобы поцеловать её в макушку, и смотрит на Кастиэля. Будто прочитав его мысли, Кастиэль кивает с улыбкой на лице, и Дин медленно наклоняется, чтобы Кас мог остановить его, если он неправильно его понял, но в конце концов нежно целует её в макушку и шепчет: — Спокойной ночи, блондиночка.       Кастиэль целует её в висок и говорит: — Спокойной ночи, Медвежонок Клэр. Папа любит тебя. Сладких снов.       Дин наблюдает за тем, как Кастиэль бережно укладывает её в кроватку, нажимает кнопку на мобиле, чтобы запустить музыку, и они выходят из спальни Клэр в гостиную. — Дети такие милые, когда спят, — говорит Дин, что вызывает у Кастиэля смех. Он откидывается на спинку дивана, и Дин ложится на него так же, как в прошлый раз, когда он был здесь. Рука Кастиэля поглаживает короткие волосы на затылке Дина и спускается к основанию его шеи, и Дин чувствует себя очень везучим огромным котом, свернувшимся калачиком на Касе. — Согласен. Даже когда она была младенцем и я не спал полночи, готовя бутылочку за бутылочкой, в ней всегда было что-то такое милое, когда она засыпала. И я могу признаться, поскольку уверен, что это и так очевидно, но то, что я вижу тебя с ней, просто убивает меня, Дин. — В хорошем смысле? — уточняет Дин. — В самом лучшем смысле. Я так много чувствую, когда вижу, как ты мил с ней, — признаётся Кастиэль. — Я, э-э, тоже многое чувствую, когда она тянется ко мне или обращается за помощью. И, чёрт возьми, когда она кладёт свою маленькую головку мне на грудь? Чувак. Даже в ту первую ночь, когда я был здесь, и было чёртовых три часа утра, она уснула на мне, и я просто размяк, — говорит Дин, хорошо помня это. — Когда-нибудь ты станешь прекрасным отцом, — комментирует Кастиэль. — Я надеюсь на это, — признаётся Дин. — Если только мои дети будут такими же милыми и такими же очаровательными, как Клэр.       Кастиэль вздыхает. — Представь себе маленького зеленоглазого мальчика с такими же веснушками, как у тебя, разбросанными по щекам. Конечно, у тебя будут прекрасные дети.       Некоторое время они лежат вместе, погрузившись в свои мысли и наслаждаясь близостью друг друга. В конце концов, Кастиэль говорит: — Ты слушал какие-нибудь подкасты, которые я тебе рекомендовал? — Э, нет, пока нет. Я потерялся в мире Роберта Лэнгдона, — напоминает ему Дин. — Не хочешь вместе послушать «Современный Виниловый Подкаст», раз уж мы всё равно не можем смотреть телевизор? — предлагает Кастиэль. — Да, почему бы и нет, — отвечает Дин. — У меня в спальне есть портативная колонка. Ты не против послушать его там? — спрашивает Кастиэль. — Ты же знаешь, что в этом случае мы уснём вместе, — предупреждает его Дин. — Я в курсе, — отвечает Кастиэль, в его голосе слышится веселье. — Но я пока не хочу, чтобы ты уходил. Тебя это устраивает? — Конечно, — говорит Дин, поднимаясь, чтобы они могли пройти в спальню Кастиэля. — Я собираюсь почистить зубы и переодеться в пижаму. Не хочешь одолжить зубную щётку и что-нибудь для сна? — Было бы здорово, — отвечает Дин, чувствуя себя немного глупо оттого, что его собственные вещи находятся всего в тридцати секундах ходьбы от него.       Кастиэль подходит к своему шкафу, достает две пары пижамных штанов, две футболки и передаёт одну пару Дину. — Давай, переодевайся здесь, а потом мы поменяемся, и ты сможешь почистить зубы. Я оставлю для тебя зубную щётку на умывальнике, — говорит Кастиэль, направляясь в ванную.       Дин следует его указаниям, складывает свою дневную одежду на стул у стола Кастиэля, а затем снова открывает дверь, чтобы Кас знал, что он может войти. Они обмениваются глупыми улыбками, увидев друг друга в пижамах, а затем Дин чистит зубы и пользуется уборной, после чего присоединяется к Кастиэлю в его спальне.       Они лежат вместе на кровати Кастиэля и слушают подкаст, несколько раз ставя его на паузу, чтобы обсудить то, что в нём упоминалось. В итоге, чтобы прослушать пятидесятиминутный подкаст, им требуется почти два часа, так как они очень много разговаривают.       Когда он заканчивается, Кастиэль выключает лампу, и они оба забираются под одеяло. Они лежат лицом друг к другу на боку, глаза постепенно привыкают к темноте, когда Кастиэль придвигается ближе и прижимается к губам Дина в целомудренном, но продолжительном поцелуе.       Одного этого достаточно, чтобы Дин потянулся, чтобы провести рукой по руке Кастиэля, просто чтобы коснуться его, и Кастиэль шепчет: — Дин. Могу я… могу я просто…? — Всё, что угодно, — обещает ему Дин, и едва эти слова слетают с его губ, как рот Кастиэля снова прижимается к его собственному.       Кастиэль целует его с жадностью, как в первый раз. Он контролирует каждую секунду этого поцелуя, и Дин мгновенно приоткрывает рот для его настойчивого языка. Кастиэль стонет ему в губы, почти рычит, от чего всё тело Дина мгновенно наполняется желанием, и он с готовностью подаётся вперёд, когда Кастиэль переворачивает его на спину. Кас устраивается на одной из его ног, и Дин позволяет своей здоровой руке блуждать по крепкой спине Кастиэля вверх и вниз. Его футболка немного задралась, и они оба задыхаются, когда его рука впервые оказывается на обнажённой коже Каса. Кастиэль целует его в челюсть, слегка покусывая, и заставляет Дина извиваться под ним, жаждая большего.       Ему больше всего на свете хочется прижаться к нему, позволить своим бёдрам оторваться от кровати и вжаться в него, но он не хочет делать ничего такого, к чему Кастиэль ещё не готов. Он может удерживать свои бёдра в неподвижном состоянии, но не может сдержать свою руку, которая просовывается под футболку Кастиэля, чтобы почувствовать, как мышцы его спины напрягаются и расслабляются под его ладонью. Дин прекрасно помнит, как он выглядел в тот раз, когда увидел его без рубашки, и когда рот Кастиэля оставляет дорожку горячих поцелуев до ключицы Дина, Дин мысленно представляет себе его обнажённую спину, воображая, как он прижимается к его напряжённому центру сзади. — Кас, боже, — задыхается Дин, чувствуя, как зубы Кастиэля царапают его кожу. — Дин, — отвечает Кастиэль, задыхаясь. — Мммм, Дин, — повторяет он, воспламеняя кровь Дина. То, как Кас произносит его имя, — одна из самых сексуальных вещей, которые он когда-либо слышал. Кастиэль сильно всасывает его кожу прямо над ключицей, и таз Дина отрывается от кровати, его эрекция прижимается к бедру Каса, и они оба одновременно стонут. Кастиэль вращает бёдрами, толкаясь в его ногу, и Дин теряется, когда чувствует, как твёрдый член Кастиэля движется напротив него, и преследует это трение, хотя бы на минуту.       Блять, он хочет его.       Но не так. Не тогда, когда у него в распоряжении только одна рука, а Кас даже не его парень. Кас значит для него гораздо больше, чем это. — Хорошо, — вздыхает Дин. — Ладно, милый, давай притормозим.       Кастиэль снова целует его в губы, и хотя он немного перекатился, расположившись так, что больше не находится между ног Дина и тем самым устраняя опасность того, что они кончат друг на друга, он не перестаёт его целовать.       Дин переворачивается на бок и ещё больше замедляет процесс, используя свою больную руку, чтобы прижать Кастиэля к себе, и отвечает на его поцелуи более нежно, целуя его мягко и сладко, а не так, будто он отчаянно хочет втрахать его в матрас. (Хотя так оно и есть).       Кастиэль хнычет ему в рот, его пальцы сжимают переднюю часть футболки Дина, прежде чем он наконец разрывает их поцелуй. Они остаются прижатыми лоб ко лбу, их дыхание смешивается, руки Дина теперь накрывают руки Кастиэля между ними. — Прости, — говорит Кастиэль голосом, грубым, как наждачная бумага, от которого по телу Дина пробегает дрожь. — Нет, — не соглашается Дин. — Тебе не нужно извиняться. Ты чертовски горяч, Кас. Ты не представляешь, что ты со мной делаешь. — Думаю, я догадываюсь. Я просто хочу… — говорит Кастиэль и наклоняется, чтобы поцеловать его снова, смыкая зубы на нижней губе Дина, и снова отстраняется, ударяя током по нервным окончаниям и заставляя Дина стонать. — Я буду целовать тебя всю ночь, если ты этого хочешь, — предлагает Дин, снова прижимаясь губами к губам Кастиэля. — Да, — со вздохом отвечает Кастиэль и тут же целует его в ответ, снова и снова впиваясь в его губы.       И именно так они и поступают. Словно подростки, которые не могут зайти дальше, они целуются, кажется, часами, пока их губы не становятся опухшими от поцелуев и блестящими от слюны, и они оба так плотно прижимаются друг к другу, что Дин не может понять, где заканчивается он и начинается Кастиэль.       Бабочки в его животе борются с пламенем, пылающим там, и Дин чувствует себя тёплым и беззаботным, защищённым и счастливым, сексуальным и сильным, отчаянным и желанным так, как никогда раньше.       Когда их губы в конце концов расходятся, они всё ещё крепко обхватывают друг друга, Дин по-прежнему напряжён, и они оба тяжело дышат. Их руки блуждают по телам друг друга в невинном исследовании, ни один из них не хочет прекращать прикосновения и близость, пока в конце концов они не засыпают, чувствуя, что находятся именно там, где им всегда было суждено быть.       Вместе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.