Любил.Люблю.Любим.

R
Завершён
240
2
автор
mi_carda бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 36 347 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
240 Нравится 99 Отзывы 98 В сборник

Глава десятая.

Настройки
Примечания:
«О, звёзды, не глядите в душу мне, Такие вожделенья там на дне!» — «Макбет», Уильям Шекспир. Мистер Узумаки стоял отдельно от компании и не слушал, о чём они толкуют. Иногда он пытался уловить суть разговора, но все его мысли и чувства устремлялись к маячившему на горизонте мистеру Саске. Наруто чувствовал, как сердце рвётся навстречу Учихе. Он так желал, чтобы сегодня ему было позволено то, что так разгорячило его совсем недавно. — Добрый вечер, мистер Учиха. — Наруто сжал руку Саске. — Добрый. Наруто не отнял руки, он старался впитать всё тепло ладони Саске и почувствовать каждый её изгиб и шероховатость. — Саске, чего ты так бежишь? О, мистер Узумаки, как я рад вас видеть! — воскликнул Итачи. — Вы сегодня просто сияете! Наруто разорвал рукопожатие с Саске и поклонился Итачи. — Спасибо, просто я очень многого жду от ярмарки. — Он посмотрел на Саске и улыбнулся. — Я хочу взять от неё всё. — Кого вы хотите взять, мистер Наруто? — вмешался мистер Сай. — Кстати, у меня идея. Разделимся по парам? Мисс Харуно пойдет с мистером Учихой, мисс Хьюга с мистером Узумаки, я — с моей дражайшей половиной, мисс Ино, а мистер Итачи… Поддержит мисс Харуно на случай, если мистер Саске увлечётся чем-то другим. Наруто захотелось провалиться под землю. Опять эти намёки! Растерявшись, он повиновался и предложил руку мисс Хьюге и заметил, что Саске тоже ведёт мисс Харуно под руку, и лицо его бледное, как полотно. Компания распределилась по парам и окунулась в царство хаоса и огней. Ни один из них и представить не мог, сколько людей жаждет развлечений. Наруто тут же забыл о своей спутнице, он смотрел на факелы и на купола разномастных шатров. Он не слышал своих мыслей из-за громких криков зазывал и песен, что горланила подвыпившая интеллигенция, сбросившая с себя оковы приличий и статуса. Он шёл мимо рядов с пирогами, и вид каждой палатки со съестным вызывал в Узумаки желание попробовать всё и увидеть всё. Народ сновал из стороны в сторону, отовсюду слышался хохот. Наруто немного затормозил у ярмарочного оркестра, и теперь шёл в одном ряду с мистером Саске. Поравнявшись с ним, Узумаки дотронулся пальцами до его руки. — Мистер Учиха, вам нравится? Саске слегка коснулся его ладони. — Да, мне очень нравится. Наруто прижался к нему плечом и заметил, что Саске покраснел и смутился. — Надо же, какая давка. — Не то слово, — заметил Учиха и отвернулся, чтобы не обнаружить своё возбуждение. Пройдя ряды с угощениями, джентльмены выказали желание подкрепить силы пуншем и закусками. Они уселись за столик на небольшой веранде и попытались наметить маршрут. — Я хочу посмотреть выступление здешних актёров, — сказала Ино и услышала возгласы поддержки почти всей компании за исключением Сакуры. — А я хотела пойти к гадалке. — Она покосилась на Саске, ища поддержку в его лице, но он смолчал. — Сакура, дорогая, все гадалки — шарлатанки, — сказала Ино и бросила взгляд на мистера Учиху. — Думаю, ты и так знаешь свою судьбу. Вдруг послышался робкий шёпот Наруто: — Я тоже хочу пойти к гадалке. — Мистер Наруто, вы не устаёте меня поражать, неужели вы верите в предсказания? — Саске смотрел на него с улыбкой. — Я ни разу не видел гадалок. — Ну, если ни разу, тогда непременно нужно сходить. — Учиха уставился на Узумаки, чем вызвал румянец на его лице. Саске заметил, что все, кроме мистера Сая, смотрят на него с удивлением, и поспешил исправить положение. — Надеюсь, мисс Харуно, вас устроит наша скромная компания с мистером Наруто? Сакура лишь кивнула. Она не могла выразить словами свою радость от того, что мистер Учиха хочет провести время с ней. Наруто не мог усидеть на месте, чем изрядно портил настроение окружающим, поэтому решено было идти гадать без отлагательств. Дорога к шатру гадалки была утоптана и превратилась в месиво из грязи из-за обилия желающих узнать свою судьбу. Отстояв очередь, Саске, Наруто и Сакура оказались в шатре и всей грудью вдохнули запах благовоний. В самом центре, в свете свечей сидела пожилая седая женщина. На голове её был расшитый индийский платок, а браслеты на запястьях звенели при каждом движении костлявых рук. Гадалка курила трубку и щурила один глаз от дыма. Она посмотрела на гостей открытым глазом. — Зачем пришли? Пока мистер Учиха и мисс Харуно приходили в себя от назойливого сладкого запаха сандала, Наруто выступил вперёд и с почтением посмотрел на гадалку. — Госпожа, мы пришли за предсказанием. — Вижу, что за предсказанием, но один из вас и так знает, что было и что будет. Наруто обернулся на остальных, но они были в таком же неведении. Гадалка взяла колоду старых потрёпанных карт и долго тасовала её. — Знает, он всё знает… Запретный плод, не правда ли? — Она начала выкладывать карты, но почти не смотрела на них, будто это был лишь костыль, который связывал её с высшими материями. — Хм, ты, — она ткнула в Наруто жёлтым когтистым пальцем. — Нашёл свою любовь, а? Дьявол тебе попался, да… Но по сердцу тебе этот твой дьявол. Ох, он тебя любит, но не испугаешься ли ты страсти? Наруто задрожал всем телом от предсказания, а старуха в забытье продолжала: — Девочка, моя ты девочка, ждут тебя слёзы. — Она кинула на стол две карты. Сакура подошла к столу и увидела карту с тремя мечами. Интуитивно она осознавала, что мечи не сулят ничего хорошего. — Пока ты не поймёшь — будешь страдать. — А как же любовь? — Сакура во все глаза смотрела на гадалку. — Оглянись, девочка, ты смотришь не в ту сторону. Всё уже решено. — Она указала на карту с десятью мечами. Вдруг старуха хитро улыбнулась, обнажив кривые зубы. — А ты, нарцисс, обвитый сорняком, чего желаешь? — Ничего. — Учиха смотрел на гадалку без страха. — Так ли ничего? — Она захохотала. — Как дракон чахнет над золотом, так и ты всё прибрал в свои лапы. Саске увидел карту, а на ней причудливый узор из цветов и монет. — Может, поделишься? — Нет. — Хитрец, как ты любишь свой репейник. А если я скажу, что ничего не получится? — Будет так, как я хочу. — Будет, будет. Пока дышу — надеюсь. — Она показала карту с обнажённой женщиной у воды. Старуха улыбнулась Наруто. — Плати, красавец, ещё секрет скажу. Узумаки положил на стол монеты. Гадалка подозвала его к себе и что-то шепнула ему на ухо. — А теперь ступайте. Следующий!

* * *

Троица вернулась к приятелям в трёх разных состояниях: Саске не изменился в лице, Наруто хмурился, а Сакура, казалось, уже начала ощущать настоящие мечи в своей груди. Она поёжилась, как будто от холода. Внезапно она ощутила что-то тёплое на плечах — Учиха накинул на неё своё пальто. — Вы совсем замёрзли, давайте греться шампанским. — Он улыбнулся ей и протянул бокал. — Надеюсь, эта старуха внесла ясность в ваши мысли. Сакура закуталась в мех воротника и пригубила шампанское. Она чувствовала всю заботу мистера Учихи, его участие и привязанность к ней. Она казалась себе ещё более привлекательной и беззащитной в этом слишком большом для неё каррике. Мисс Харуно смотрела на предмет своего обожания в ожидании его более активных действий. Сердце шептало ей, что мисс Ино была права насчёт предсказаний, и не стоит верить всему, что говорит сумасшедшая гадалка. Сакура чувствовала, что сегодня обязательно случится неминуемое: мистер Саске признается ей в своей любви. — Мистер Учиха, вы такой чуткий джентльмен, — сказал мистер Сай. — Но что же теперь будет с вами? Вы окоченеете и умрёте. — Да, Саске, это неприемлемо. — Итачи усаживал мисс Сакуру рядом с собой. — Нужно срочно что-то придумать с твоим пальто. Мистер Наруто вклинился в разговор. — Кажется, в моей карете что-то осталось от старых вещей. Если вы, мистер Учиха, не брезгуете чужой одеждой, то я могу принести вам что-нибудь. — О, это очень своевременно, не правда ли? — Сай с интересом смотрел на мистера Саске. — Считаю, что нельзя терять ни минуты и необходимо отправиться на поиски одеяния немедленно. Мистер Учиха, ну что же вы замерли? Нельзя отправлять мистера Узумаки одного на поиски, он застрянет у корыта с яблоками и никогда не вернётся к нам, пока не переловит всё своим ртом. — Прошу. — Наруто жестом пригласил мистера Саске. — Пока вы не заморозили всё самое ценное. Учиха усмехнулся и поспешил за Узумаки. Сакура провожала взглядом мистера Саске и надеялась на его скорейшее возвращение. Она в блаженном неведении следила за очертаниями его фигуры, что быстро скрывалась во мраке осеннего вечера. Вдруг её желудок издал еле слышное раздосадованное урчание. Мисс Харуно покраснела и попыталась определить, слышал ли это ещё кто-нибудь. Мистер Итачи повернулся и придвинул к ней небольшую тарелку. — Мисс Сакура, я взял на себя смелость принести вам кусочек яблочного пирога. Я сам большой охотник до сладкого, поэтому мне кажется, что все вокруг меня такие же. Мисс Харуно вдохнула пряный аромат корицы и яблок. Она закрыла глаза от удовольствия, когда ощутила вкус первого кусочка пирога на своем языке. — Спасибо, мистер Учиха, — прошептала она. — Я мечтала об этом весь день. — Я тоже. — Итачи сдержанно улыбнулся ей и продолжил разговор с мистером Саем.

* * *

Пока прекрасная мисс Харуно наслаждалась обществом друзей, выпивкой и желанным угощением, мистер Наруто и мистер Саске пробирались сквозь толпу праздно шатающихся зевак. Узумаки протянул ладонь Учихе. — Возьмите меня крепче и не отпускайте. Не хочу потерять вас. Сердце Саске на мгновение перестало биться от такого дерзкого предложения. Он взял Наруто за руку и почувствовал, как краска заливает его щеки. — О, ваша рука совсем ледяная. — Узумаки принялся на ходу растирать ладони Саске. — Как сказал ваш брат, это неприемлемо. Как только позади джентльменов остались огни ярмарки и началась непроглядная тьма леса, Наруто распахнул пальто и решился обнять Саске, чтобы немного отогреть его. Учиха доверился Узумаки и прижался к его тёплому телу. Так, деля одно пальто на двоих, они добрели до вожделенной кареты. Кучера поодаль сбились в кучку и грелись у небольшого костра. До них едва доносились отзвуки оркестра. Запах дыма и смолянистый хвойный аромат сосен кружили голову извозчикам не хуже эля, что лился рекой. Попав в это идиллическое место, Саске немного помедлил у кареты, чтобы запомнить вечер навсегда. Он глубоко вдохнул морозный свежий воздух, ощутил, как по венам разливается счастье. Учиха обернулся к карете и увидел, что Узумаки манит его к себе. Только Саске захлопнул дверь, как Наруто пылающим взглядом впился в него. — Я ждал весь вечер этого момента. Почувствуйте, как бьётся моё сердце. — Он взял руку Учихи и приложил к груди. — Я отчаянно нуждаюсь в вас, мистер Саске. Недавний поцелуй дал мне понять, что я хочу быть рядом с вами всегда. Видеть вас, слышать вас, впитывать каждое ваше слово, каждый ваш жест. Делить с вами дни и ночи и неотступно следовать за вами. Я знаю, что действую слишком напористо, но не могу скрывать и носить это в себе. Если все ваши вчерашние слова были правдой, то могу ли я надеяться, что мои чувства взаимны? Учиха потянулся к Наруто и свободной рукой провел по его щеке. Чувствуя жар ладоней Узумаки, Саске гладил его лицо и грудь. Он закрыл глаза и прикоснулся губами к щекам и векам Наруто. Узумаки отпустил руку Саске и прижал его ближе к себе. От ощущения близости тела Учихи, Наруто почти терял сознание. Он ласкал его спину и невесомо целовал скулы, подбородок и шею. Внезапно их губы соприкоснулись. От этого случайного поцелуя Наруто открыл глаза, осознавая, что всё происходит наяву. Почувствовав прилив храбрости, он впился в губы Учихи. Он искал языком его язык, от соприкосновения с которым было так мучительно сложно сдержать стон. Саске трепетал от рук Наруто. Ему хотелось чувствовать его запах, ощутить горячую кожу, ласкать. Он подхватил Узумаки и посадил к себе на колени, оглаживая бёдра. Учиха сорвал с Наруто платок и, разорвав поцелуй, дотронулся губами до его шеи. Держась одной рукой за сиденье кареты, другой Наруто пытался расстегнуть жилет Саске, чтобы дотронуться до его обнажённой груди. Чувствуя, как Учиха сминает его ягодицы, Наруто неожиданно для себя громко вздохнул. С трудом справившись с пуговицами жилета и сорочки, он оторвался от сидения и опустил ладони на грудь Саске. Учиха застонал в шею Узумаки. Почувствовав руки на своей разгорячённой коже, он потерял всякое приличие. Он вцепился зубами в губы Наруто, прижимая его влажное тело к своему. Саске облизывал его подбородок, ключицы и закрывал глаза от удовольствия. На мгновение их взгляды встретились, однако этого ничтожного момента хватило, чтобы прекратить поцелуи. Тяжело дыша, Наруто смотрел сверху на Саске. — Мистер Учиха, я… — Я люблю вас, Узумаки. Люблю почти с первой встречи. — Саске смотрел в глаза Наруто. — Я хочу, чтобы вы были только моим, слышите, искренне мой, мистер Узумаки? — Слышу, мистер Учиха, — сказал Наруто и заключил Саске в объятия.
Примечания:
240 Нравится 99 Отзывы 98 В сборник
Отзывы (6)