***
На следующее утро Бильбо проснулся с ощущением, что по нему всю ночь ходили каменные великаны. Его разбудили крики Дис, доносящиеся из передней части дома, и было неясно, кричит она на Торина или на кого-то из ее стражников. Бильбо с трудом поднялся и оделся в походную одежду. В коридоре он встретил Фредди с таким же как у него хмурым взглядом. — Доброе утро, — буркнул Бильбо. Фредди ответил ему таким же тоном. Очевидно, утро было не то чтобы добрым. Внезапно Бильбо вспомнил события прошлого вечера, и резко распахнул глаза. Он бросил взгляд в окно. Судя по положению солнца, был уже второй завтрак. О, Зеленая Леди, Гринфилды, должно быть, места себе не находят. — Ох, Фредди! — воскликнул он. — Мы безнадежно проспали! Тебе нужно скорее бежать к Гринфилдам, — он поднял руку, останавливая уже собравшегося было убегать мальчика. — Но сначала завтрак! Я пожарю тебе тосты, но потом ты должен бежать как можно скорее. Я отдам тебе письмо для Фортинбраса, и ты сам передашь его. Он не сможет отказать тебе в помощи, когда увидит твои несчастные глаза. Все еще ворча, Бильбо быстро поставил сковороду на плиту, разбил на нее несколько яиц и принялся нарезать хлеб. На кухню вышла Дис, тихо ругаясь, и резко остановилась при виде Бильбо. — Наконец ты проснулся, — раздраженно сказала она. — Я уже начала думать, что ты умер или сбежал. Мы должны уехать сегодня. В городе может быть… Она наконец заметила Фредди, который смотрел на нее широко раскрытыми глазами. «Если он снова начнет плакать, я толкну Дис в печь, а после прыгну сам», — устало подумал он. Дис чуть поморщилась, но быстро взяла себя в руки. — Доброе утро, Фредди. Не знала, что ты ночевал здесь. Полагаю, Бильбо сказал тебе, что нам предстоит отправиться в небольшое путешествие в Синие горы. Но не беспокойся, мы вернемся раньше, чем ты успеешь соскучиться. Ее натянутая улыбка не обманула бы и младенца. Бильбо вмешался, пока она не испортила все еще сильнее. — Да, Дис, я рассказал об этом Фредди. Прошлым вечером мы все подробно обсудили. Сейчас Фредди поест, и я отправлю его к Фортинбрасу с письмом с просьбой позаботиться о нем. Я надеюсь, что он будет прилежно учиться, тем более, что ему не нужно будет работать в кузнице, пока мы будем в отъезде. Это значит, что ему будут платить за учебу, и, я надеюсь, он хорошо себя проявит, — Бильбо улыбнулся Фредди, который снова начал переживать. Кажется, мысль, что он может получать плату за работу, которую он не выполнял, не приходила ему в голову. — И я проверю все по возвращении, чтобы убедиться, что он уделил этому достаточно сил и внимания. Фредди обиженно насупился. Хорошо, подумал Бильбо, мальчик, кажется смирился с тем, что им нужно уехать, а ему — остаться. Бильбо поставил перед Фредди тарелку с яичницей и тостами и устало потер виски. Голова начинала раскалываться. Дис, кажется, поняла, что она не помогает, и скрылась в коридоре. Снаружи снова раздались крики на Кхуздуле, несомненно, бранные. Фредди невольно захихикал. — Мистер Бильбо, вы правда будете платить мне за работу, которую я не делаю? — Фредди подозрительно посмотрел на старшего хоббита. — Да, мой мальчик. Не твоя вина, что нам нужно уехать, и что Торина не будет в кузнице. Ох, Зеленая Леди, кузница! Я чуть не забыл! Скажи, пожалуйста, Пигги, чтобы он проследил, чтобы никто не пользовался кузницей, пока нас не будет. Вряд ли, конечно, за это время в Хоббитоне объявится другой кузнец, но если Торин вернется в кузницу, с которой что-то будет не так, и это после всех его трудов по ее восстановлению… ох, боюсь себе представить. А сейчас я должен написать записку Фортинбрасу по поводу денег. Я сделаю пометку, чтобы тебе выплачивалась плата до моего возвращения, — он окинул мальчика критическим взглядом. — Хотя я надеюсь, что ты будешь экономить и не станешь тратить все сразу, юный сэр. Фредди приглушенно хихикнул с набитым ртом. Когда он доел, Бильбо отдал ему все необходимые письма. — Зайди к Гринфилдам, как мы с тобой обсуждали, дай им убедиться, что ты цел и невредим. После этого отнеси письма Тану в Тукборо. Ты справишься? — Фредди гордо кивнул, и Бильбо хлопнул его по плечу. — Мой мальчик. — Сэр, — тихо сказал Фредди, — я буду скучать по вам. Он смущенно опустил глаза, но затем снова поднял. Бильбо стоял, закусив губу. Наверняка все его эмоции легко читались на лице. Удивительно, как легко он полюбил этого мальчика за столь короткий срок. Прежде чем он осознал, что делает, его руки ухватили Фредди, и Бильбо прижал его к себе так крепко, словно они расставались на годы. — Я тоже буду скучать по тебе, мой мальчик, — мягко сказал он. — Мы вернемся так быстро, как только сможем. А ты будь послушным. Мне уже не терпится увидеть, как много ты успеешь выучить, пока меня не будет. Фредди кивнул с очень взрослым выражением лица. Казалось, мальчик до сих пор не был окончательно уверен в том, что увидит Бильбо вновь. Зеленая Леди, подумал Бильбо, как много боли и горя пережило это бедное дитя за неполные десять лет… Ему оставалось только надеяться загладить свою вину перед мальчиком. Мальчик еще раз всхлипнул, обнял Бильбо напоследок и, попрощавшись с Торином и Дис, убежал. Бильбо чувствовал себя совсем разбитым, а ведь день только начался. По настоянию Дис он надел под походную одежду мифриловую кольчугу («на всякий случай») и пристегнул к поясу Жало. Теперь он вновь чувствовал себя настоящим искателем приключений. Подумать только, прошло всего три года с тех пор, как он вернулся домой и поклялся, что больше никогда не покинет свою нору и не отправится ни в какие путешествия. Бильбо вздохнул, затянул завязки походного мешка и пошел на улицу. Он помахал Хэму и Роде на прощание, закинул вещи в телегу, и они двинулись. До Синих Гор было всего два-три дня пути. Ничего же не должно случиться за это время?***
Уже через час после их выезда Бильбо вспомнил, почему он зарекся путешествовать. Солнце, которое приятно пригревало, когда он сидел на скамейке в саду, теперь нещадно пекло, походная одежда, казавшаяся довольно удобной, натирала, особенно когда он начал потеть. Три пони были весьма недовольны тем, что им пришлось оставить теплую конюшню ради неблизкого пути с тяжкой ношей. А вот Торин, казалось, наоборот, был странно весел. Поскольку Бильбо наотрез отказался ехать на пони, его посадили в повозку, пыльную, довольно занозистую и вообще совсем неудобную. Еще хуже стало, когда они свернули с основной дороги на ту, что вела в горы. Телега начала подпрыгивать на камнях и проваливаться в ямки, и еще через час у Бильбо ныло все тело, особенно спина. На козлах сидел Фрар, стражник Дис, и даже ему, как показалось Бильбо, было неудобно. А ведь гномы куда крепче хоббитов. Значительно ухудшало ситуацию дурное настроение Дис. Бильбо понимал, что это не имеет отношения ни к одному из них, она просто слишком переживала за город и его жителей, но терпеть ее с каждой минутой становилось все сложнее. Она ворчала, что они едут слишком медленно, что солнце светит слишком ярко, что воздух слишком плотный и душный. В конце концов она едва не затеяла драку с Бури из-за какой-то мимоходом брошенной им фразы. В итоге Торин просто наорал на нее на Кхуздуле, да так, что оба стражника покраснели и до самого привала старались не поднимать на Дис взгляда. Не то чтобы это заставило Дис успокоиться, но теперь по крайней мере она злилась молча. Но лучше от этого не становилось. К середине дня у Бильбо окончательно разболелась голова. Торин тоже посмурнел: теперь его брови были нахмурены, а тяжелый взгляд вперился в поводья. Бильбо беспокоился за него. Он все еще был слишком худым, хотя за последние дни в Хоббитоне он чуть поправился, но все еще был гораздо худее, чем во время их прошлого путешествия. Некоторое время Бильбо попытался поймать взгляд Торина, но после нескольких неудач он отказался от этой затеи и устремил взор на запад. Когда солнце зашло за горизонт, они остановились на ночлег. Бури внимательно осмотрел полянку и ближайший лес, выискивая опасность (как сказал он сам, отправился на охоту), Торин и Фрар собрали хворост и развели костер, и Бильбо наконец смог приняться за готовку. Бури действительно принес двух кроликов, которым Бильбо был очень рад: мяса он с собой не брал — на такой жаре оно бы быстро испортилось. Он нарезал мясо в кипящую воду, добавил немного приправ и принялся перемалывать кукурузу для лепешек в небольшой походной мельнице. Через час он критично оглядел плоды своих трудов. Что ж, ему удалось приготовить вполне сносный, по меркам хоббитов, ужин. Однако, судя по реакции Бури и Фрара, это был едва ли не пир. Гномы рассыпались в благодарностях. Торин улыбнулся Бильбо так, что у него задрожали колени, а Дис, разумеется, просто хмыкнула. Тем не менее, Торин довольно плотно поел, и Бильбо чувствовал себя удовлетворенным. Он сполоснул тарелки в ближайшем ручье, вернулся в лагерь и уселся на бревно рядом с Торином, который угрюмо глядел в огонь. — Добрый вечер, — сказал Бильбо, словно они только что увиделись, а не путешествовали вместе весь день. Торин оглянулся на него и улыбнулся. — Mizimel, спасибо тебе за ужин, — тихо сказал он, стараясь не тревожить их спутников. Бури стоял в дозоре, Дис и Фрар уже свернулись в своих мешках и тихо сопели. — Я до сих пор поверить не могу, что я вновь могу есть. Он тепло улыбнулся, но Бильбо подозревал, что Торин попросту пытается отвлечь его внимание. — Я уже скучаю по своей кухне, но я рад, что тебе понравилось, — Бильбо улыбнулся в ответ и вопросительно выгнул бровь. — Но скажи мне, пожалуйста, что тебя тревожит? Возвращение в город гномов? В принципе то, что ты возвращаешься к гномам? Что-то другое? Глаза гнома на мгновение расширились, но тут же он отвернулся, склонил голову и усмехнулся. — Так значит, легенды не лгут. Ты действительно читаешь в моем сердце и понимаешь меня без слов, — Торин тяжело вздохнул и наклонил голову сильнее, закрывая лицо черной волной волос. «Это нехорошо», — подумал Бильбо. — «Если он прячется за волосами… ох, Зеленая Леди…» — Я в порядке. Тебе не о чем волноваться. Бильбо пересел чуть ближе к Торину, прижимаясь своим бедром к его ноге. Он скорее почувствовал, чем заметил, брошенный на него взгляд. Бильбо помнил, что Торин ему говорил про проявления чувств на публике, но если это поможет ему отвлечься от своих грустных мыслей, Бильбо был готов сделать вид, что он не помнит. — О, что ж, это радует, — сказал Бильбо, всем видом излучая беззаботность. — Я-то думал, что ты чем-то взволнован, или обеспокоен, или даже расстроен, но если мне не о чем волноваться, то конечно же давай вернемся к разговору об ужине, — Торин раздраженно фыркнул, и Бильбо тихо засмеялся. — Ты совсем неубедителен! Ты полагаешь, что я могу просто оставить тебя наедине со снедающими тебя тревогами и волнениями? Какого же ты мнения обо мне? — Торин удивленно моргнул, и Бильбо снова засмеялся. — Просто… — Ладно, я тебя услышал, — проворчал Торин, не давая Бильбо договорить. Он снова уставился в огонь, шевеля губами, а Бильбо просто сидел рядом с ним, дожидаясь, когда он решится заговорить. — Я покинул Эребор лишь для того, чтобы умереть. У меня не было больше никаких планов, никаких целей и никаких надежд, кроме как увидеть тебя в последний раз. Я не боялся. Чего может бояться тот, кто уже практически мертв? А теперь… это больше не так, — он опустил взгляд на свои руки. — Это… сложно… так долго быть королем, а теперь вернуться… я даже не знаю, кем. Короли моего народа оставляют трон только когда умирают. Поэтому теперь я не совсем не король, какой бы бессмыслицей это не казалось, — он повернулся к Бильбо и посмотрел на него своим пронзительным взглядом. — Всю свою жизнь я знал, что я должен делать. Единственный вопрос был — достаточно ли я силен для того, чтобы сделать то, что должно. Теперь же… Я не знаю, кто я. И это тревожит меня. Торин опустил взгляд и нервно переплел пальцы. Бильбо кивнул. Он понимал Торина лучше, чем гном мог бы предположить. — И теперь ты возвращаешься. Не мертвый, но и не король, с женихом, который даже не гном. И ты беспокоишься, как это будет воспринято, — Бильбо усмехнулся. — Если бы ты хоть немного не волновался, я бы решил, что ты сошел с ума. Торин упрямо покачал головой, по-прежнему не поднимая глаз. — Нет, — мрачно сказал он, — ты — единственное, о чем я не волнуюсь. Пока у меня есть твоя… привязанность, — «Нелепый гном», — подумал Бильбо, — «ты можешь сказать любовь», — с этим и со всем остальным я разберусь так, как посчитаю нужным. Бильбо положил руку на плечо Торина. Ему отчаянно хотелось обнять гнома, но он помнил о запрете, и рука на плече была всем, что он мог себе позволить. — Ты пытаешься убедить себя в этом, — мягко сказал он, поглаживая сильное плечо пальцами, — но твое сердце в этом неуверенно, — мгновенный инстинктивный отказ Торина сменился угрюмым кивком. Бильбо ласково смотрел на него, — Торин, я здесь, чтобы поддерживать тебя и помогать тебе. Если тебе нужно, чтобы я стоял в стороне, я сделаю это, если я должен сыграть какую-то роль, только скажи, какую. Я знаю тебя и доверяю тебе. Что бы ни произошло, мы со всем справимся. Вместе. Хорошо? Торин поднял на Бильбо благодарный взгляд и снова опустил голову. — Я не заслуживаю тебя, — прошептал он, — и никогда не заслужу. — Заслужить — просто отвратительное слово, — с улыбкой произнес Бильбо. — Да хранят нас Валар от того, чтобы мы получали только то, что мы заслуживаем. Потому что никто из нас не идеален, Торин. Ни я, ни ты. Мы просто делаем все, что в наших силах сделать. Что касается меня, то я счастлив от того, что ты есть рядом со мной, и я буду повторять тебе это каждый день на протяжение всей жизни, пока это не дойдет до тебя. Я просыпаюсь с мыслью о том, что я люблю, и что это чувство наконец взаимно. Бильбо знал, что все его эмоции отражаются на его лице, но ничего не мог с собой поделать. Торин невольно улыбнулся и одарил Бильбо своим Взглядом. — Теперь скажи мне, что я должен делать. Торин невесело усмехнулся. — Хотел бы я знать. — ответил он. — Боюсь, придется действовать по обстоятельствам. Единственное, в чем я уверен уже сейчас, так это в том, что в тебе могут усомниться как в Кхуздбаха. Так что помни, как ты должен отвечать на вопросы, — Торин немного наклонился к Бильбо, подаваясь к его руке. — Я бы предпочел не думать об этом сейчас, если ты не против. Можешь просто… посидеть со мной еще немного? Они просидели у костра еще час прежде чем отправились спать. Нежно пожелав друг другу спокойной ночи, они улеглись в свои спальники и плотнее закутались от прохладного ночного воздуха. Засыпая, Бильбо надеялся, что следующий день будет лучше.