Chapter 6
6 июня 2023 г., 00:00
Авроры почти никогда не отправляли Гарри на задания, потому что раньше у него была дурная привычка буйствовать, и он стал чем-то вроде обузы. Но пропавшая молодая девушка — Анна — явно была беглянкой. Гарри только нужно было найти ее и вернуть родителям.
Он продолжил поиски без особого интереса. Его мысли всегда были заняты другими вещами. В основном войной, но под всем этим скрывалось отвратительное, неспокойное одиночество, которое проявилось, когда его поцеловал Тимоти.
Гарри понял, почему самым страшным страхом Эл было то, что его больше никогда не полюбят. Именно так Гарри чувствовал себя теперь все время, хотя и понимал, что это нелепо. Конечно, люди любили его. Но с другой стороны, Рон, Гермиона и Уизли не знали его так, как знал Эл. Не того, кем он был сейчас.
Он порылся в столе Анны, интерес вызвала экстравагантность дома ее родителей, учитывая, что они занимали довольно низкооплачиваемые должности в Министерстве.
Он подумал о своем собственном столе. Страх перед бумажной волокитой усиливался печалью от осознания того, что Малфой с радостью помог бы с этим, если бы Гарри, блять, не ударил его по лицу.
Гарри опросил родителей Анны. Они совершенно обезумели, сильнее, чем это обычно бывает в случаях побега, и мать, похоже, винила отца.
Он отправился в местный парк рядом с домом Анны. Вот тогда-то он и поймал след портключа. Это была продвинутая магия. Авроров еще не учили отслеживанию портключа; заклинания были слишком новыми. Но Гарри почувствовал: магия портключа смешалась с магией Анны. Было слишком легко определить, куда она отправилась, и аппарировать туда.
Гарри появился на гулком складе со множеством дверей. Вдоль стен стояли ящики и свертки странной формы, а на стуле сидела фигура в капюшоне. Высокий светловолосый мужчина повернулся к Гарри с протянутой волшебной палочкой.
— Истборн, я же, блять, сказал тебе…
Малфой замолчал. Но не опустил палочку.
Он был более поджарым и крепким, чем несколько месяцев назад, а еще у него не хватало двух зубов; Гарри увидел это, когда Малфой уставился на него, открыв рот.
— Малфой, — сказал Гарри, — черт возьми, ты в порядке? Слушай, пошли ко мне, адрес — площадь Гриммо, 12, я думаю, у них где-то здесь есть девочка-подросток…
— Она там, — сказал Малфой без всякого выражения. Он указал на один из свертков на полу. Гарри едва мог разглядеть прядь каштановых волос сквозь дыру в черном пластике. Гарри упал на колени и попытался освободить ее рот, чтобы она могла дышать.
— Она мертва, — сказал Малфой. — Тебе нужно убираться отсюда.
— Какого хрена, — сказал Гарри, разрывая пластик, чтобы увидеть мертвое лицо Анны. Ей было шестнадцать. — Малфой! Что за херня!
— Гарри, — сказал Малфой. — Уходи.
— Это ты убил ее?
— Остальные вернутся через минуту. Ты только все испортишь, — сказал Малфой.
— Кто это? — спросил Гарри, указывая на привязанную к стулу фигуру.
— Я разберусь с ним, — сказал Малфой.
— Это ты убил ее?
— Нет, ладно, нет, а теперь съебись!
Гарри направил палочку на Малфоя. Малфой настороженно посмотрел на него.
— Я искал тебя. Повсюду. А ты, оказывается, был здесь?
— Они убьют меня, если увидят, что я разговариваю с тобой, ты этого хочешь? — спросил Малфой. На его лице появилось грубое, несчастное выражение, когда он осознал свой собственный вопрос, — …да? — спросил он, и его голос стал тонким.
— Конечно, нет, придурок, просто давай уйдем отсюда!
— Я не могу, — сказал Малфой.
— Что значит «ты не можешь»?
Малфой указал на неловко ерзающую фигуру в капюшоне на стуле.
— Мне нужно сделать кое-какую работу.
— Малфой. Ты же не имеешь в виду…
— У меня нет времени спорить с тобой об этом, Гарри! Прекрати, блять, угрожать мне палочкой и вали!
— Я не позволю тебе мучить этого человека!
Малфой бросил в него жалящее заклятие, когда Гарри протискивался мимо. Малфой был быстр, но не так, как Гарри. Гарри запустил в ответ заклинание, от которого Малфой растянулся на груде деревянных ящиков.
— Гарри! — сказал Малфой пронзительным голосом. — Да ты, блять, и понятия не имеешь, во что ты вмешиваешься! Просто доверься мне и убирайся!
Гарри сорвал с человека капюшон.
— С вами все будет в порядке, — сказал Гарри.
— Гарри Поттер! — сказал мужчина.
— Поттер, ты гребаный идиот, — сказал Малфой. — Авада Кедавра!
Последовала вспышка зеленого света, и мужчина умер.
Ты плохо запомнил это чувство, — подумал Гарри. Ты думал, что запомнил, когда ночью был в безопасности в своей постели, но это не так. Ты по-настоящему вспомнил катастрофу смерти только в тот момент, когда она случилась.
— Кей, — сказал Малфой, его голос был мягким и неожиданно близким. Его рука легонько трясла Гарри за плечо. — Кей, ты должен идти. Кей…
— Ты не изменился, — безучастно сказал Гарри. — Ты действительно был плохим все это время.
Малфой издал тот безнадежный смешок, который они с Тимоти подхватили в одном и том же месте, одними и теми же способами.
— Да, Гарри, — сказал он. — Насквозь прогнил. Сейчас ты уйдешь? — Гарри слышал отдаленный звук открывающихся дверей, приближающихся людей. — Кей, — сказал Малфой.
— Не называй меня так, блять, — сказал Гарри. Он направил палочку на Малфоя.
— На это нет времени, — сказал Малфой. Он вытащил что-то из кармана и вложил в руку Гарри. Гарри был так удивлен, что инстинктивно взял предмет.
Мгновение спустя он уже стоял у станции метро «Марбл-Арч». Предмет, который Малфой передал ему, был ничем иным, как старой бутылочной пробкой; портключом. Малфой сделал его невосприимчивым к заклинаниям слежки.
— Блять! — сказал Гарри. Несколько пассажиров уставились на него. Ему было наплевать. — Блять, — снова сказал он.
Тимоти был дома, когда Гарри вернулся.
— Ты сегодня рано! — сказал он, улыбаясь.
— Я хочу трахнуть тебя, — сказал Гарри.
Тимоти ухмыльнулся.
— Хорошо, — сказал он.