Chapter 8
8 июня 2023 г., 00:00
Гарри несколько секунд смотрел на записку, не понимая, что читает, а потом до него дошло.
— Я домой, — сказал он секретарю. Меньше чем через минуту он шагнул через решетку на площади Гриммо.
Тимоти сидел в кресле. Он вцепился в подлокотники обеими руками, губы искусаны до крови.
Малфой сидел на диване, подперев голову одной рукой, а другую, завернутую в шарф, прижимал к груди. Когда он увидел Гарри, то мгновенно нащупал палочку, хотя и не направил на него. Он просто крепко сжал ее в кулаке.
— Малфой, — сказал Гарри.
Малфой неуверенно поднялся на ноги. Казалось, он изучал Гарри в поисках реакции, как будто не знал, чего ожидать.
— Ты в порядке? — спросил Гарри.
Все тело Малфоя обмякло с явным облегчением от осознания того, что Гарри не планировал нападать на него. Гарри стало больно.
— Мне нужно поговорить с тобой наедине, — сказал Малфой.
— Тимоти, ты не мог бы?… — сказал Гарри.
Тимоти, похоже, не хотел уходить.
— Я не думаю, что тебе следует оставаться наедине с Пожирателем Смерти, Гарри…
Малфой мрачно усмехнулся, садясь на диван.
— Все в порядке, Тимоти, — сказал Гарри. — Дай нам секунду.
Тимоти кивнул, хотя явно был недоволен этим. Малфой наблюдал за его уходом с кислым выражением лица. Когда тот закрыл дверь, Малфой повернулся лицом к Гарри.
— Извини за это, — сказал Гарри, — он…
— Мне нужно поговорить с Грейнджер, — перебил Малфой.
— Э-э, да, конечно, — сказал Гарри. Он вызвал патронуса, приказав Гермионе немедленно придти. Малфой откинулся на спинку дивана, все еще прижимая левую руку к груди. — Ты работал под прикрытием, — сказал Гарри. Малфой не ответил. Он начал слегка раскачиваться и был очень бледен. — Ты не смог спасти Анну.
— Они знали, что где-то есть крыса, — сказал Малфой. — Изменили план в последнюю минуту. Я наложил всю защиту на жену, а потом они вместо этого набросились на девушку.
— А потом появился я.
Малфой издал глухой смешок, который перешел в шипение от боли.
— Да. Спасибо за это. Визит от бывшего мне нужен был больше всего.
— Что случилось с рукой? — спросил Гарри.
— Немного раздавили.
— Раздавили?
— Ммм, совсем чуть-чуть. Когда узнали обо мне, — его лоб был влажным от пота. Он закрыл глаза и дышал короткими, прерывистыми вдохами.
— Можно?… — спросил Гарри, садясь рядом с ним. Малфой взглянул на него — его глаза были такими острыми и умными, что Гарри захотелось обладать ими — и протянул руку. Он поморщился, когда Гарри развернул шарф.
— О, Эл… — сказал Гарри.
Пальцы Малфоя были сломаны и скрючены, как сучковатое дерево после бури. Они были огромными, кожа болезненно натягивалась поверх гротескной опухоли. Из-под ногтей сочилась кровь.
Малфой слегка позеленел. Он отвернулся.
— Акцио, обезболивающее зелье, — сказал Гарри. Маленький пузырек со свистом прилетел к нему.
— Нет, — сказал Малфой. — Оно может взаимодействовать с тем, что они делают, чтобы это исправить.
Пламя в камине загорелось зеленым, и появилась Гермиона.
— Гарри, все в… Драко?
Малфой встал. Его лицо исказилось в усмешке, которая могла бы соперничать с любой другой из хогвартских времен.
— Удивлена видеть меня живым, Грейнджер?
— Драко… Я не знала… Клянусь…
— Ты обещала, что вытащишь меня оттуда! Ты обещала! А потом я вручаю приз, за которым ты охотилась последние семь лет, и ты, блять, оставляешь меня там умирать!
— Я не знала, что они собирались это сделать, Драко, я была в ярости, когда узнала…
— Вот почему меня завербовали, да? Кто-то, кого ты могла бы поиспользовать и выбросить?
Гермиона вжалась в стену.
— Нет! Ты уже был с Наттерами…
— Как гребаный… финансовый администратор… Я собирался убраться оттуда… Я…
Гарри рассмеялся.
— Вот почему они были такими богатыми. Ты управлял их инвестициями, — сказал он.
— Да, ну, не то чтобы банки наняли меня, — прорычал Малфой.
— Ты был очевидным выбором, Драко, — сказала Гермиона. — Нам нужен был кто-то, кому они доверяли. И я знала, что мы можем доверять тебе, потому что ты очень изменился во время войны, — гнев Малфоя, казалось, поутих. Внезапно он почувствовал, что вот-вот расплачется.
— Верно, — сказал он, глядя на свою изуродованную руку. — И я доверял вам — вам обоим, — он взглянул на Гарри сверкающими глазами, — я думал… вы должны быть хорошими!
— Почему вы не вытащили его? — спросил Гарри, который с момента прибытия Гермионы наполнялся холодной яростью. Гермиона умоляюще посмотрела на него.
— Они, наверное, подумали, что это слишком рискованно. Мы могли бы потерять еще одного агента, если бы попытались.
— Это пиздеж, и ты это знаешь, — сказал Малфой.
— Как тебе удалось сбежать? — спросил Гарри.
Малфой покачал головой и оперся бедром о край дивана.
— Кое-кто из Наттеров был верен мне, — сказал он, снова прижимая руку к груди и слегка вздыхая от боли. — Она, должно быть, уже мертва. Если ей повезет, — он сел и обхватил себя рукой, прижавшись лицом к подлокотнику.
— Дай-ка я посмотрю, — сказала Гермиона.
— Я хочу пойти в больницу Святого Мунго.
— Ты не можешь, — сказала Гермиона. — Две дюжины Наттеров жаждут твоей крови. Пока мы с ними не разберемся, тебе лучше оставаться здесь. Дом Гарри находится под Фиделиусом.
Малфой рассмеялся. Прозвучало немного похоже на всхлип.
— Я не собираюсь переезжать к Гарри и его пятнадцатилетнему парню!
— Тимоти двадцать, — сказал Гарри, защищаясь, и понял, что он не опроверг более важную часть этого заявления. — И он не мой парень!
Малфой издал недоверчивый звук.
— Покажи руку, — сказала Гермиона с такой властностью, что Малфой подчинился.
— Значит, он просто горячий двадцатилетний парень, с которым ты трахаешься и живешь вместе? — спросил он Гарри, не глядя на него. — Верно?
— Это может подождать, пока я не уйду? — оживленно спросила Гермиона, роясь в своей крошечной расшитой бисером сумочке.
— Я здесь не останусь, — сказал Малфой. Гарри опустился рядом с ним на колени.
— Пожалуйста, останься, — сказал он.
Малфой стиснул челюсти и не хотел встречаться с ним взглядом. Затем он испуганно вскрикнул от боли.
— Мерлин! Что это было?!
— Я только что вправила все кости, которые еще целы, — сказала Гермиона. — Для раздавленных нужно выпить это.
Она протянула ему маленькую стеклянную бутылочку. Малфой ее не взял.
— Ты думаешь, я тупой? Ты пытаешься отравить меня. Я еще нужен. Ты убираешь беспорядок, который я устроил, когда сбежал. Если я умру, тебе не придется никому объяснять, что ты наняла Пожирателя Смерти.
— Малфой. Заткнись, — сказала Гермиона и сама сделала быстрый глоток зелья. — Вот. Доволен?
Малфой поколебался, затем кивнул. Он с гримасой допил остатки зелья.
— У тебя плохие времена, — сказала Гермиона, поднимаясь на ноги. — Я приду проведать тебя, как только смогу. Я устрою тебе конспиративную квартиру в Министерстве, но это займет около недели. До тех пор тебе придется остаться здесь.
— А я не могу остаться с… — начал Малфой.
— Со мной и Роном Уизли? Не думаю, что это хорошая идея.
Малфой стиснул зубы и отвернулся, чувствуя себя побежденным.
— Ладно. Одна неделя. Тогда ты найдешь мне безопасное место, — сказал он.
— Я посмотрю, что могу сделать.
Малфой кивнул и поморщился.
— У тебя нет чего-нибудь обезболивающего? — спросил Гарри у Гермионы.
— Оно нейтрализует разрушающее вещество, — сказала Гермиона.
— Он никогда не слушал на Зельеварении, — сказал Малфой.
— Я должна сообщить о твоем побеге в Отдел, — сказала Гермиона, потянувшись за летучим порошком.
— Они прикажут меня убить, — сказал Драко.
— Не говори глупостей, — сказала Гермиона, но в ее голосе не было такой уверенности.
— Гермиона, можно тебя на секунду? — спросил Гарри. Он схватил ее и повел в холл. — Они прикажут его убить? — спросил он ее тихим голосом.
— Это было бы совершенно незаконно, — сказала Гермиона.
— Это обнадеживает. Отдел тайн никогда не нарушает правил, — сказал Гарри.
— Послушай, между нами, Гарри, твой дом — единственное место, где он будет в безопасности. Любой другой передаст его в Министерство. Я не буду отрицать, что, с точки зрения Отдела, то, что Драко выжил в этой миссии, является неожиданным неудобством.
— Он не может скрываться до конца своей жизни. Он сойдет с ума!
— Я что-нибудь придумаю, — сказала Гермиона. — Хорошо? Я обещаю. Просто держи его здесь в безопасности, пока я разбираюсь с Отделом. Отдохни немного от работы.
— Хорошо, — сказал Гарри.
Малфой свернулся калачиком на диване, когда они вернулись в гостиную.
— Ты проделал удивительную работу, Драко, — сказала Гермиона.
Малфой не ответил. Гермиона бросила на Гарри беспомощный взгляд, затем шагнула в камин и ушла.
— Проводить тебя в гостевую спальню? — спросил Гарри.
Малфой поднялся с дивана, осторожно прижимая руку к груди.
— Показывай дорогу, — сказал он.
Гарри отвел его в комнату.
— Комната Тимоти дальше по коридору. Я могу одолжить тебе…
— Все в порядке, — коротко сказал Малфой.
— Малфой, я…
— Послушай, я знаю, ты пытаешься решить, хочешь ли ты поцеловать меня или ударить, но я правда очень устал, и…
— Прости, что ударил тебя. Это был полный пиздец.
— Пожалуйста, уйди, Гарри.
— Да. Да, хорошо. Э-э, если тебе что-нибудь понадобится, я просто за соседней дверью.
— У меня и в мыслях не было беспокоить тебя и Тимми.
Гарри закатил глаза и ушел.
Тимоти был на кухне.
— Ты в порядке? — спросил Гарри.
— Разве он не опасный преступник? — спросил Тимоти.
— Нет, — сказал Гарри.
— О, — сказал Тимоти, обхватывая ладонями кружку с чаем. — Я не был уверен.
— С тобой все в порядке? — снова спросил Гарри.
— Ты влюблен в него?
— Да, — сказал Гарри.
Тимоти кивнул, глядя в свою кружку.
— Я… Я найду другое место для жилья.
— Что? Нет, — сказал Гарри.
— Я ему не нравлюсь, — сказал Тимоти.
— Это просто потому, что он чувствует угрозу, — сказал Гарри. — Как только он поймет…
— Что я тебе безразличен?
— Конечно, ты мне не безразличен!
— А, — сказал Малфой в дверях кухни. — Простите. Хотел водички попить.
Тимоти встал и принес ему одну. Гарри стоял как вкопанный, не в силах объясниться, не ранив Тимоти.
— Спасибо, — сказал Малфой. — Извините, что прерываю.
Он ушел прежде, чем Гарри смог подобрать слова.
— Гарри, — тихо сказал Тимоти. — Ты правда плох в отношениях.
— Ты не съедешь, — сказал Гарри. — И он тоже. Все будет хорошо.
— Он красивый, — сказал Тимоти, глядя на свое отражение в ложечке.
— Ты тоже, — сказал Гарри.
— Да, — сказал Тимоти, — наверное. Я уже достиг пика.
— Тебе двадцать.
— Вот именно, — сказал Тимоти, и у Гарри не хватило духу спорить с ним.