Когда небо поглотил океан

R
В процессе
7
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 9 088 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

Глава 6. Среди привычных вещей и новых изданий

Настройки
Утром следующего дня Бернар полностью забраковал гавайскую рубашку Леона. Сначала он, конечно же, поинтересовался, как они с «особой, которая не прочь обсудить творчество интересных ему писателей» провели время. – Ты сводил ее к скатам? – Нет, – старший поправил ворот светлой рубашки и напомнил себе взять светлый пиджак, ведь синоптики обещали прохладный вечер. – Честно говоря, я как-то даже о них забыл. – В смысле ты забыл о скатах?! – Бернар выглядел так, будто кто-то внезапно усомнился в том, что он из Франции. Страну свою он любил не меньше, чем его жена скатов. – Это же самое важное, что есть в этом океанариуме! Они же… Они же просто центр всего там. Леон вдруг нахмурился, недовольно поглядывая на друга. Тоже мне, советчик нашелся. Вряд ли когда-нибудь у него была такая же прекрасная женщина, как Арлет. Его жена, конечно, по-своему красива, однако явно проигрывала этим жгучим синим глазам, непослушным локонам и упрямому характеру. – Вот сам приезжай и води свою жену сколько влезет, – зашипел мужчина, после чего чинно застегнул пуговицу. – Мы обсуждали творчество Бодлера. – Оу, Бодлер? Это не тот, у которого чуть ли не каждый стих сводится к смерти, червям и могиле? – Поверь, есть люди, с которыми приятно обсуждать даже червей и могилы. Бернар вдруг сделался серьезным. Он чуть поднял голову, отвел взгляд куда-то вдаль и стал поглаживать жиденькую, но достающую до кадыка бородку: – Подумать только, эта женщина знает тебя всего несколько дней, а уже крадет тебя у меня, – философски протянул он. – Не обольщайся. Какая бы женщина не завладела мной, тебя в покое я не оставлю. – Ты становишься острым на язык. Прямо как я, – друг заговорщицки улыбнулся. – Или как она? Со стороны Леона донеслось недовольное шипение. Он мог еще многое сказать и даже поворчать о том, что у Бернара вообще-то с личной жизнью тоже все гладко и лучше бы ему для разнообразия сунуть нос туда, но не стал. Во-первых, не было желания, во-вторых, времени. Через полчаса он должен быть в Calders. Арлет не должна его ждать.

***

Если бы кто-то сказал Леону, что Calders напоминает любой другой книжный магазин, он бы не раскритиковал этого человека… Скорее, просто стал бы меньше общаться с ним. Будучи охотником до самых разных книг, львиную доли своей жизни он проводил в книжных магазинах. Пока все остальные массово заказывали пособия в интернете, он путешествовал по лавкам Монпелье в поисках нужного издания. – Старпер, – услышал он однажды от коллеги, но виду не подал. Месье Верн никогда не держал зла на таких людей. Обычно, принимать вкусы окружающих отказывались либо слишком молодые люди, либо те, кто остался ими и в пятьдесят. Фактически, глупцы. А какой толк обижаться на молодых и глупцов? Один скоро все поймут, а вторые – не поймут никогда. В любом случае, каждый книжный магазин для него обладал своим характером. Подобное могло бы произойти и с Calders, если бы только он обращал больше внимания на интерьер, а не на Арлет. Будто прочитав мысли мужчины перед встречей, она надела легкое сдержанное платье с редкими молочными штрихами, словно бы вышедшими из-под руки какого-то художника. Когда они шли по смежной улице, какой-то зазывала предложил им скидку, ведь, как удачно, сегодня в его кафе день парочек. Никто из них не стал этого отрицать. Прибыв в Calders, Арлет первым делом бросилась к полкам, жадно пытаясь найти те самые «Цветы зла» на испанском. Она могла бы просто спросить у одного из продавцов, однако вместо этого ринулась на собственные поиски, будто для нее процесс был важнее, а книга – это только награда за усилия. Ее тронутая загаром кожа плеч гармонично сочеталась с поблескивающими золотыми сережками-кольцами. В этом платье она напоминала настоящую нимфу, парящую над цветами-книгами. И пусть она совсем не походила на тех фей, что показывают в современных фильмах, ее тело создавало свою собственную эстетику, которая так нравилась Леону. Чертовски нравилась. Как каждое творение Томаса Манна, как каждая книга в его немалой библиотеке. И, вместе с тем, Арлет была чем-то особенным – уникальным изданием, которое есть только у него. Тем временем младшая Мартен нашла в себе силы остановиться. В ее руках уже была пара томов Бодлера и Рембо. Остальные, казалось, могли подождать. Она виновато взглянула на мужчину, слегка прижимая к себе найденные сокровища. – Извини, – Арлет немного опустила плечи и Леон слегка приблизился к ней. – Это было эгоистично с моей стороны. Мы пришли вместе. – Все в порядке. В конце концов мы не камбалы, чтобы держаться косяком, – он подмигнул и тут же спрятал глаза. Так дерзко и в то же время открыто он себя в последний раз вел с женой в их медовый месяц. Девушка только улыбнулась. Ее плечи снова выровнялись, а походка стала такой же легкой, как и пару мгновений назад. Она слегка помедлила, а затем выровнялась сильнее и выпалила мысли так, будто с помощью этих слов хотела ограбить Леона и быстро скрыться. – У меня есть предложение. Помимо взять немного чурросов в ближайшем киоске. – Хочешь устроить чтения книг прямо здесь? – Лучше! Она вдруг взяла месье Верна за руку. Такое девушка сделала впервые и впервые за последние годы почувствовал внутри непреодолимую, струящуюся сквозь каждую клетку кожи энергию. Пальцы Арлет ощущались так, будто до этого ему никогда никто не дарил такого яркого тепла, не заряжал энергией настолько сильно. – Предлагаю устроить чтения книг на пляже.
7 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник