ID работы: 13413965

Демоны с лицами людей

Слэш
NC-17
Завершён
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
222 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 281 Отзывы 42 В сборник Скачать

ТОМ 2. Глава 22. Заклинатель желал развлечений

Настройки текста
      Моральные дилеммы о том, чтобы отслеживать нелегальных заклинателей и при необходимости отбрасывать добросердечность, волновали Вэй Лу… первые несколько дней. До того, как он начал обучение по программе юного заклинателя духовной школы Тайян. Физические нагрузки? Тренировки? Практика с тёмной ци?       Нет! В первую очередь ему выдали трактат с историей основания духовной школы Тайян, приказали запомнить имена всех наставников и первых лиц. Затем загрузили иерархией у заклинателей и воинов, а под конец уничтожили бюрократической системой принятия и исполнения заказов.       Для человека, который последний раз зубрил и занимался полноценным обучением двенадцать лет назад, прошедший месяц стал моральным уничтожением. Повезло, что в детстве его обучили письму и грамоте, иначе бы его мозг расплавился и от необходимости изучения каллиграфии. Отдыхал он, наверное, только на тренировках, хотя и там приходилось думать.       Почему думать так больно? Даже во снах Вэй Лу не оставляли кошмары о бесконечных текстах. Печально, что отмахнуться от этого не позволяли обстоятельства. Непродуктивных заклинателей в лучшем случае оставляли гонять домовых духов, да использовали в качестве дешёвой рабочей силы.       А Вэй Лу свою свободу продал не для того, чтобы чистить выгребные ямы. Иначе бы его Вэй Учэнь в первых рядах головой вниз и затолкал бы в эту яму.       Вэй Лу даже не заметил, как пролетел практически месяц, во время которого ему удалось взять два несложных заказа, где требовались услуги онейроманта. Клиенты остались довольны, и что удивило и вызвало непривычный дискомфорт, так это возможность работать без утайки. За ним присматривал Асура, но даже это не помогло отделаться от пугающей мысли, что они действовали открыто, а не прятались от дома к дому под тенью ночи.       У Вэй Учэня дела обстояли ещё интереснее. Когда Вэй Лу рассказал о своём первом опыте легальной работы, он испытывал небольшую гордость и лёгкий восторг. Соврал бы, что не хотел похвастаться. Вэй Учэнь выглядел до жути уставшим и повидавшим определённое дерьмо, что поначалу Вэй Лу принял за его обычное состояние. Но когда на фоне его беззаботного вопроса: «а ты брал какие-то задания?» — Вэй Учэнь пробубнил:       — Я бы лучше взял этого ублюдка и утопил бы, как тех гулей…       …Вэй Лу понял, что жизнь у Вэй Учэня также полна любопытных приключений.       Лето стояло в самом разгаре. Через два месяца духовная школа Тайян готовилась принимать гостей со всего мира совершенствующихся, организуя турнир, в котором своим мастерством хвастали адепты светлого пути. Негласные соревнования, на которые духовные школы отправляли лучших представителей, чтобы показать своё мастерство и превосходство в искусстве сражений. Как объяснил Асура, обычно в боях принимали участие только ученики и младшие адепты; мастера и старейшины выступали в качестве наблюдателей и тренеров.       «Чем-то похоже на охоту, когда охотники выпускают своих лучших собак», — подумал Вэй Лу.       Заклинателей не допускали до участия в таких соревнованиях, максимум для них устраивались отдельные состязания. Либо они выступали в качестве развлечения для приглашённых гостей.       «А ведь в прошлом секты тоже устраивали похожие съезды».       Вэй Лу вспомнил, как ещё семилетним мальчишкой наблюдал за состязаниями заклинателей, когда фамильяры схватывались друг с другом, а заклинания яркими вспышками озаряли небо. Духовные школы не приходили в восторг от подобных сборищ, потому что, несмотря на меры предосторожности, после съездов в окрестностях появлялась нечисть. И не всегда секты за бесплатно помогали местным жителям избавиться от неё.       Прошлое… не всегда было слишком уж солнечным и ярким. И несмотря на то, что Вэй Лу рос в одной из сект, сейчас он признавал, что заклинатели в чём-то поступали очень эгоистично.       — Не будь расточительным, Лу… Эта ерунда того не стоит.       — Мне дали, наконец, первое жалование. Я столько денег уже давно не видел у себя в кармане.       — И не увидишь, если продолжишь ими так раскидываться.       — Хм-м…       Но времена меняются, и проблемы становятся иными.       Наконец у них выдался свободный день, вторую половину которого они с Вэй Учэнем условились потратить на то, чтобы осмотреть район духовной школы. Стоя перед прилавком с аппетитными пирожными, которые, конечно, стоили не сказать, что дёшево, Вэй Лу с тоской вдыхал карамельный запах. Ему хотелось порадовать Вэй Учэня, но тот всегда жил по законам жёсткой экономии. Каким-то чудом ему удавалось сдерживать порывы купить что-то вкусное: зачем тратить деньги на еду, если их фактически бесплатно кормили в духовной школе?       Вэй Лу призадумался. Возможно, даже погрустнел.       — Если что-то хочешь, я могу купить.       Одна мысль о бесплатном угощении моментально воодушевила Вэй Лу. Указывая на прилавок, он произнёс:       — О, тогда вот это, это, и это для моего брата.       — Быстро ты меняешь, конечно, мнение…       — Напомни ещё раз, почему ты за нами увязался? — стрельнув подозрительным взглядом в Асуру, который с какой-то смиренной печалью во взгляде пересчитывал монеты и протягивал их торговцу, пробормотал Вэй Учэнь.       — Я не увязался. Вы ни разу не были здесь, значит, не знаете район, а со мной вы не заблудитесь, и я могу рассказать, что где находится. Вэй Лу посчитал, что моя помощь будет уместна.       — Ха-х, но ведь действительно, если он нам покажет, что и где на… ходится… — одного только вида Вэй Учэня, выражающего крайнее недовольство на грани желания прибегнуть к рукоприкладству, хватило Вэй Лу, чтобы умолкнуть.       — Господа, прошу, ваши пирожные! Приятной трапезы!       — А-а, спасибо, — поспешно принимая еду у уличного торговца, Вэй Лу, растерявшись на мгновение, очаровательно улыбнулся и протянул Вэй Учэню пирожные из рисовой муки в сахарном сиропе. — На, скушай.       Позволила бы ситуация, Вэй Учэнь эти пирожные ему бы в одно место засунул… потому что со стороны выглядело так, словно большой дядя пытался успокоить капризного ребёнка.       Закатив глаза и чуть ли не вырвав из руки угощение, Вэй Учэнь хмыкнул и двинулся вперёд по улице.       За пару часов они смогли обойти почти весь район, в котором имелись все необходимые для комфортной жизни блага: от пунктов торговли провизией до цирюльников. У Вэй Лу имелся один каверзный вопрос, но в присутствии Вэй Учэня он не рисковал его озвучить. В таком ключе Вэй Учэнь и вовсе мог отнять у него деньги.       Жуя пирожное, Вэй Лу поглядывал по сторонам и никак не мог привыкнуть к мысли, что они действительно стали людьми духовной школы Тайян. Носили униформу заклинателей, не скрывали свой статус, и горожане не заостряли на них внимание, не поднимали тревогу. Несмотря на все трудности и ограничения, в какой-то степени закрытый город являлся не только золотой клеткой, но и заповедником.       Наконец-то они с братом могли… не бояться.       Вэй Учэнь вдруг остановился. Поскольку им вернули парные талисманы, Вэй Лу почувствовал колебание тёмной ци. Его медальон будто отозвался на схожий сигнал, но явно предназначенный не ему.       — Да что б тебя козы выдрали… — с тяжким вздохом пробормотал Вэй Учэнь, заталкивая остатки угощения в рот и агрессивно прожёвывая.       — Что случилось?       — Брат его случился, — недовольно глянув на Асуру, пробормотал с набитым ртом Вэй Учэнь. Но заметив недоумение во взгляде Вэй Лу, он оттянул рукав и продемонстрировал тонкий браслет с вкраплённым светлым камнем. — Ещё немного, и на праздничное дерево буду похож с этими висюльками.       — Парный браслет? — немного удивился Асура.       — Угу, сказал, что так сможет выслеживать меня, если захочу сбежать, да вызвать, когда потребуюсь. Снять эту штуку без пары можно, только если руку отрубить. Уже подумываю над этим…       — Ха-х, ну… не шути так.       — …       — Ты же шутишь, да?       — Лучше не заставляй ждать Хао, — мягко подметил Асура, — он до дотошности педантичен.       — Да, успел заметить… дотошный… вот уж верно.       — Проводить тебя, может? — предложил Вэй Лу.       — Не надо, у меня тут встроенная путеводная звезда, — тряхнув рукой, раздражённо вздохнул Вэй Учэнь, но постарался вернуть себе самообладание. — Лучше прогуляйся, отдохни. Но, прошу, не потрать все деньги за раз. Трать его деньги лучше.       Кивнув на Асуру, Вэй Учэнь не желал слышать оправдания и препирательства, поэтому в гордом одиночестве зашагал в направлении духовной школы. Смотря в его удаляющуюся спину, Вэй Лу почувствовал себя немного неловко. Всё же они планировали до глубокого вечера провести день вместе, но судьба внесла свои коррективы. Но хоть пару часов им удалось прогуляться и осмотреть район.       — Ты ещё куда-то хочешь? Или можем возвращаться?       Хороший вопрос. Вновь глянув в направлении, где скрылся Вэй Учэнь, Вэй Лу задумался на долгий миг, понимая, что есть одна мысль, которую при старшем брате он не рискнул бы озвучить. В конце концов, он обрёл некую стабильность, и раз ему предстояло провести в этом месте если не всю свою жизнь, то как минимум ближайшее время, стоило ли оставаться в режиме «жёсткой экономии»?       — Вообще есть место, куда я хочу сходить, но не уверен, есть ли оно у вас. Имеется у вас место… развлечений?       На долгий миг Асура так и застыл с выражением глубокой озадаченности, после чего в его взгляде промелькнула искра озарения. Не сказать, что озарение приравнивалось к восторгу.       — Ты ведь… не про азартные игры говоришь, да?       — Да, я говорю про публичный дом.       — О. Прям так открыто       — Да ты, блин, сарказм не понимаешь. Боюсь, с намёками тоже туго пришлось бы…       — Хм.       Не понятно, к чему относилось это «хм» — к озвученной просьбе показать публичный дом или же обиде о тугодумстве в плане намёков.       — Не думаю, что это хорошая идея.       — Альтернативное решение уже наскучило. Да и что плохого? Заклинателям запрещено что ли приходить туда?       — Нет, не запрещено.       — Тогда в чём проблема? Деньги у меня есть, сбегать я никуда не собираюсь, я и с девушкой, и с парнем хорошо могу провести время, если тебя это беспокоит… или, ну там, не знаю. Что тебя удивляет в моей просьбе? Даже Вэй Учэнь, при всей своей привередливости… кхм, так, ладно, мы так и будем это обсуждать посреди улицы?       Асура выглядел озадаченным и в чём-то напряжённым. Поначалу Вэй Лу подумал, что у него сложилось неправильное мнение — мол, в делах любовных подавай ему сразу двоих и с разнообразием. Вэй Лу немного успокаивало, что Асура не выказывал по отношению к нему брезгливости и презрения. Пусть и столичные господа во многом закрывали глаза на то, что творилось в кварталах развлечений, духовная школа могла придерживаться правильного аскетизма во всех аспектах.       А затем Вэй Лу вспомнил, что имел дело с адептом светлого пути. Многие воины практиковали одиночное совершенствование, поэтому тема секса у них могла вызывать предосудительную брезгливость.       «Может, ему стыдно обсуждать такое?» — невольно задумался Вэй Лу и, углубившись в мысли, запоздало отреагировал на Асуру, вдруг продолжившего путь.       — А? Ты куда?       — Туда, куда ты хочешь. Только потом не жалуйся.       — Жаловаться? На что? — озадачился Вэй Лу.       — Я дам тебе час. Считай это проверкой.       — Час? Чего так мало-то? И что ещё за проверка? Что за хрень ты опять удумал?       — Скажем так. Ты должен уметь контролировать свои порывы, сдерживаться и знать границы допустимого. Беспорядочное распутство не приносит пользы как для адептов, так и для заклинателей. Сексуальная энергия достаточно мощное оружие…       — Боже, просто заткнись, а? — страдальчески взвыл Вэй Лу, зажав переносицу пальцами. — Час, так час, вот как бабка старая…       «Даже потрахаться нормально не дадут…»       К счастью или нет, но оставшийся путь до дома любви они проделали в неловком молчании, которое воспринималось Вэй Лу до боли раздражающим и тревожным. О чём думал Асура, сохраняя отпечаток задумчивой озадаченности, трудно судить. Но в меру своих воображаемых тараканов, развернувших стол совещаний в голове, Вэй Лу приходил к мысли, что Асура так или иначе осуждает его предпочтения в любовных связях. Да и в принципе желание связываться с непостоянными партнёрами.       Только мнение слегка пошатнулось, когда, оказавшись в довольно богато обставленном заведении, очаровательная женщина поприветствовала их уважительным поклоном.       — Рады видеть вас в нашем заведении, достопочтенный господин. Давно мы вас не видели… Для вас как обычно?       — Приветствую, госпожа Су, — кивнул Асура. — Да, никаких излишеств. А моего дорогого друга прошу обслужить по основному назначению. Помнится, у вас было пополнение. Как раз в его вкусе.       — Что ж, я вас поняла.       Пока эта парочка обменивалась любезностями, Вэй Лу едва находил время, чтобы удерживать от падения свою челюсть. В негодовании уставившись на Асуру, который даже не обратил внимание на молодых милых девушек, то и дело проходящих мимо, Вэй Лу вызвал у него лишь усталый вздох:       — Это также и элитное питейное заведение, где ты можешь спокойно поужинать и послушать музыку.       «Да-да, конечно, оправдывайся, праведник…» — ни разу не поверил ему Вэй Лу, сделав ещё более кислое выражение лица.       — Я буду в той комнате, — уверенно указав направление, Асура бросил напоследок: — Надеюсь, ты получишь, что ищешь.       Достаточно странное напутствие вызвало у Вэй Лу недоумение, но как только к нему вышла одна из прекрасных представительниц профессии, он напрочь позабыл о тревогах. Аккуратно обняв его за плечо, девушка мило улыбалась, взгляд её блестел озорством, пока из уст лились бесконечные комплементы. Чем дальше она заводила его в глубины увеселительного дома, тем чаще раздавались нежные стоны и звонкие обольстительные голоса.       Запах секса и разврата уже ощутимо щекотал ноздри. Но в отличии от заведений, к которым привык Вэй Лу, здесь чувствовалась доля уединения, звукоизоляция хоть и с натугой, но справлялась со своей задачей.       — Господин, мне очень не хочется покидать вас… Даже обидно, что столь симпатичный и мужественный господин достанется не мне…       — А, да? — несколько растерялся Вэй Лу, когда девушка завела его в достаточно просторную комнату, в которой оказалось чересчур много атрибутов алого цвета. Лакированная мебель, выкрашенный в бордовый потолок, а также просторная постель, заправленная красными шёлковыми простынями — всё выглядело дорого. Очень дорого. — Разве не прекрасная госпожа составит мне компанию?       — Госпожа? Ну вы сказали, какая я госпожа, ха-ха…       — Очень красивая и обольстительная, — без лукавства подметил Вэй Лу, игриво погладив костяшками пальцев щёку девушки, отчего она залилась румянцем. Странно, конечно, что ему не дали выбрать спутницу на ночь, однако стоящая перед ним проститутка была очаровательна. — Неужели даже поцелуй не дашь украсть?       — А вы прямо обольститель, — засмеялась девушка, ловко отстраняясь и, подмигнув, произнесла: — Наша госпожа разборчива во вкусах посетителей, она по одному взгляду и слову может определить ваши предпочтения. Поэтому, господин, доверьтесь ей, и подождите буквально пару минут. Вы не пожалеете…       — Ну уж надеюсь, — усмехнулся Вэй Лу.       — Иначе мы не возьмём с вас и монеты. Прошу простить эту болтушку, — поклонившись и выйдя за порог, девушка прикрыла за собой дверь.       В комнате опустилась непривычная тишина, и какое-то время, осматривая окружение и убеждаясь, что простыни действительно сотканы из шёлка, Вэй Лу невольно поймал себя на тревожной мысли. Что если Асура просто договорился с хозяйкой запереть его здесь на час и… всё. Ну вот всё. Сиди, мол, и мастурбируй, наиграешься и вернёмся в духовную школу, но только руки не забудь помыть.       Это было бы чересчур жестоко.       В коридоре послышались шаги: тихие, неспешные. Вэй Лу понял, что за дверью кто-то остановился и довольно долго не решался зайти внутрь, после чего аккуратно толкнул створку и оказался на пороге. Невольно Вэй Лу обеспокоился, что госпожа «которая определяет вкусы по одному взгляду» попутала север с югом и отправила к нему неопытную юную деву, которая боялась и двух шагов ступить. Потому что при первом взгляде, брошенном на незнакомку, одетую в тёмно-синее пышное одеяние и прячущую лицо под сетчатой вуалью, у Вэй Лу закралось странное предчувствие.       И не потому, что девушка стыдливо прятала лицо или же стеснялась. Вэй Лу в негодовании обнаружил, что девушка уставилась на него шокированным взглядом.       «Хотя…» — внимательнее присмотревшись к фигуре, которая выделялась широкими плечами и не столь изящными, как у юных дев, бровями, заклинатель с подозрением уточнил:       — Если я вдруг обижу госпожу, то заранее извиняюсь, но… ты — парень?       Взгляд боязливо упал к полу.       Что ж… похоже, у хозяйки действительно глаз намётан. Правда, Вэй Лу не сказал бы, что его тянуло исключительно к парням, он любил окружить себя и женским вниманием. Он себя настраивал на секс с девушкой, не ожидая подобного сюрприза. Только Вэй Лу никак не мог отделаться от странного предчувствия надвигающейся беды. Его беспокоило, что даже с раскрытием мужской ипостаси присланный любовник продолжал вести себя так, словно попал в клетку с волком.       «Его что ли заставили?» — с этой мыслью настроение как-то стремительно поспешило скатиться вниз.       Учитывая суровые нравы, людям приходилось скрывать свои предпочтения, и многие бордели тайно поставляли юношей для утех своих посетителей. Красивых мальчиков продавали в публичные дома, как скот, большая часть из них не хотела становиться игрушками для услад каких-то стариков и садистов.       Даже припоминая Хуана, Вэй Лу не раз ловил себя на мысли, что он, в отличие от Хуа, натягивал улыбку лишь для того, чтобы получить деньги.       — Послушай, если ты не хочешь заниматься сексом, просто подождём некоторое время, и уйдешь. Это, конечно, не спасёт тебя от… твоей жизни, но хоть этим вечером ты… ну, понимаешь.       Да уж. Разочарование. А он-то действительно хотел прийти сюда, чтобы провести время с прекрасной девой. Может, попросить хозяйку привести ему девушку, а не строить из себя доблестного защитника?       Но прежде, чем Вэй Лу успел обдумать варианты, юноша вдруг произнёс:       — Господин слишком… добр… Боюсь, такой вариант невозможен.       Мысли разбежались подобно мелким мошкам, на которых посреди ночи пролили яркий свет. В первый момент Вэй Лу подумал, что ему почудилось, но чем дольше он приглядывался к юноше, тем быстрее его поглощало негодование вкупе с растерянностью.       Терзаясь обрушившейся тишиной, Вэй Лу медленно, но уверенно приблизился к юноше и твёрдой рукой, затаив дыхание, снял с лица вуаль.       Поначалу он подумал, что наряд служил маскировкой для глаз посторонних клиентов, которые могли агрессивно отреагировать на юношу в увеселительном заведении. Но теперь, когда тонкая ткань спала с утончённого лица, Вэй Лу понял, что эта маскировка предназначалась для него. Для создания эффекта неожиданности, из-за которого сердце болезненно сжалось от нахлынувших чувств.       — Ты…       — Мне приказали обслужить господина в лучшем виде, — подняв затравленный и в то же время улыбающийся взгляд, юноша тихо вздохнул и прошептал: — иначе этого Хуана будут ждать неприятности.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.