СОБОР. КНИГА IV. ☨ ПЕРВОРОДНЫЙ ФАНАТИЗМ ☨

NC-21
Завершён
110
2
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
925 страниц, 239 872 слова, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
110 Нравится 856 Отзывы 18 В сборник

98| Альфред

Настройки
В этот август Томас не приехал к Ви на время отпуска. Рад ли я, что теперь Шульц младший поселился в Спрингвейле? Да как-то всё равно. Я не собирался забирать у сына мать. — Том хочет выйти на Собор, — призналась Ви. — Ты ведь сказала ему, что это плохая идея? — Сразу же, как только он приехал из Мэна. Мой сын ни в чём невиновен, Альфи. — Да я и не обвиняю. Ви, я его не знаю. — Он не Гарет. Том больше похож на меня. — Предлагаешь, в случае чего замолвить за Томаса словечко перед Энтони? — Просто знай, что Том — мой сын, а не Гарета. Ви притянула меня за лицо и впилась поцелуем в губы. — Ты специально не красишь губы, чтобы не было видно, как я стираю помаду? — Чтобы моя помада не оставалась на лотарингском кресте. Ви напоминала мне Циллу: небольшого роста, с тёмными волосами, с запоминающимися чертами лица, рассудительная, по-свойски правильная. Наверное, это индивидуальность женщин, которые старше своих мужчин. Мы целовались долго. Я оставлял следы губ у неё на шее и щеках. Ей нравилось расстёгивать рубашку на моей груди. Я всегда смеялся, когда Ви щипала меня за волосы. Она любила просовывать ладони под майку или футболку, чтобы пощупать живот. Я не смел её лапать. Да, порой трогал за попу, целовал под ключицами, но никогда не щипал и не ставил засосы. Тело Ви пылало благородством, которого я не мог коснуться. — Альфи-Альфи, — она шевелила губами под моими, — дай немного отдышаться. — Извини, — я перестал её целовать, — слегка увлёкся. Мы не говорили о сексе. Мы не называли друг друга сексуальными. Возбуждала ли меня Ви? Эрекция возникала по дороге домой. Неудобная сидушка велосипеда и боль в мышцах от кручения педалей заставляли успокаиваться. Мастурбация? Каюсь. Но не в мастерской, не в кровати, не за спиной сына, не в присутствии Самира. Я спускал пар в душной бане, не злоупотреблял, а потом обливался холодной водой. — Мне нравятся твои увлечения, — Ви обвила шею и притянула, чтобы поцеловать. Это лучшие поцелуи в моей жизни? Несомненно. Внезапно заорали сирены. Много. Все разом. Мы перестали целоваться и вышли из-под моста. — Что это такое? — спросил я Ви, глядя на Спрингвейл. — Это не полиция. Пожарные. — Пожарные?! — Да. В небе нет чёрного дыма, в воздухе — запаха гари. Я помнил, как горела Капелла Ману. — Но… ничего не горит. — В глубине города, возможно. Сзади Спрингвейла улиц гораздо больше, чем спереди. — А почему так много машин? — Лес рядом. Погода слишком ветреная. Пламя может перекинуться на близстоящие дома. А может, это вообще загорелась ферма или… Дом мэра. Какой-то писк послышался из сумочки Ви. Сотовый телефон. — Это Том, — она подняла трубку и приложила палец к губам, чтобы я молчал. — Алло? Подожди-подожди, тебя плохо слышно, — на том конце кричали, но слова сложно разобрать. — Нет, я в городе. Хорошо. Что случилось? Куда ты едешь? — Томас ответил, лицо Ви изменилось: мелькнул страх. — Том, будь осторожен и обязательно сообщи мне сразу, как приедешь на место, — она отключилась. — Это пожар? — спросил я. — На «Улице рабочих», — Ви убрала телефон в сумочку. — Это плохо? Я понятия не имею, что это за улица такая. — Рядом с ней лес. Неподалёку дом Тома. На «Улице рабочих» живёт много семей, в том числе Джефферсоны и Харрисы. Курт и Рой. — Мне нужно идти, — Ви начала карабкаться на пригорок. — Но… но куда? В городе пожар. Очень опасно. — Жена мэра должна быть в Спрингвейле. Будет подозрительно, если узнают, что я за пределами города. Я помог ей забраться на пригорок, подтолкнув под попу. — Ви, прошу тебя, будь аккуратна. На следующий день Марсель через Финча передал Спрингвейловскую газету. Пожар действительно вспыхнул на «Улице рабочих». Горел дом Харрисов. Рой в тяжёлом состоянии боролся за жизнь в городской больнице. — На огне должно сжечь его и их, — сказал Энтони в церкви и сложил газету.
110 Нравится 856 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (4)