***
Ловко орудуя ножом, Сюэ Ян очищал рыбу от чешуи, которая медленно собиралась в чаше. Отрезав голову и начиная потрошить рыбу, парень задумался, как можно использовать всё, что не годится в пищу. Память подсказывала, что это можно применить для удобрений. Чэнмэй хмыкнул: будто ему это надо. Решив отдать внутренности бродячим животным, босяк помещал их в отдельную ёмкость, когда вдруг замер. Он наклонился поближе к рыбе и вдохнул. Ноздри уловили нотку гнилого запаха, исходящего от внутренних органов. Это могло означать, что рыба слишком долго пролежала на прилавке. Эмоции быстро сменялись на его лице. Сперва удивление, переросшее в злость, а затем появилась улыбка, напоминающая улыбку психически нездорового человека. Глаза сверкнули ярким огнём, лицо исказилось злобой. Его дыхание стало тяжёлым, резким. Весь его облик внезапно изменился, словно клинок, превращаясь из острого оружия в нечто тонкое и коварное. Улыбка, появившаяся на его губах, была лишена радости и искренности. Она напомнила зловещую, ироничную маску. — Даочжан. — Что, мой друг? — Сяо Синчэнь, стоящий неподалеку, перестал перемешивать соус для будущего блюда. — Рыба протухла. Будем есть то, что осталось, — радостно хлопнул в ладоши Сюэ Чэнмэй. Даос, грустно вздохнув, кивнул, понимая, что его снова обманули. Сколько раз в городе И ему предлагали помощь в выборе продуктов, и лишь часть была полезной. Босяк быстро отправил всю рыбу в чашу и пошёл на улицу. Рядом с воротами его встретила рыжая кошка, прижившаяся у их дома. Он взглянул на неё и отправился дальше по слегка протоптанной тропинке. «Я же не бессердечный, в конце концов». Солнце медленно скрывалось за горизонтом, окрашивая всё вокруг в оранжевые цвета. Вскоре оно совсем спрячется, оставив после себя частички тепла, которые тоже исчезнут. Придёт прохлада, и в городе будут виднеться лишь фонари, освещающие дома. Но это будет потом. Сейчас по городу можно было заметить людей: женщина с дочкой возвращалась с прогулки; трое мужчин тащились к своим жёнам и детям; неподалеку молодой человек, известный своей мечтательностью, заинтересованно смотрел на камень на дороге. Ян не утруждал себя созерцанием толпы: это его не занимало. Он прошёл мимо, избегая знакомых, которые могли завязать с ним беседу. В этом городке они с даочжаном успели познакомиться с несколькими людьми, с которыми установились отношения, не столько дружеские, сколько деловые. Место для мусора находилось на окраине города, но Чэнмэй всё равно решил туда отправиться. Удивительно, но в этом недавно обжитом городке водилось место, куда раз в несколько дней приходили для очистки мусора. После того как он выбросил ужин, который не удался, парень направился обратно. Сидя дома и поедая кролика в соусе, Сюэ Ян слушал историю Синчэня о пациенте. Мысленно, а иногда и вслух, он комментировал некоторые детали. — Я встретил этого мужчину на рынке, он помог мне выбрать продукты, это было два дня назад, — даос отпил немного травяного чая. «Это ещё когда ты принёс полусгнившие овощи, а я, не желая тебя огорчать, промолчал. Но потом мне пришлось идти за новыми». Сюэ Ян вопросительно поднял брови, зная, что его жест останется незамеченным. — Сегодня я опять его встретил. Сначала не узнал, но он напомнил мне о том случае и попросил помощи, — продолжал даочжан. «Вот же скотина. Интересно, как его зовут, я бы с ним встретился и поговорил». — Он жаловался на боли в животе, — Синчэнь хотел отпить ещё чая, но понял с огорчением, что его больше нет. Чэнмэй подлил даосу его любимый напиток и потянулся за сладостями: — Алкоголик, что ли? Даочжан задумался, потом замотал головой. — Нет, оказалось, что в его доме поселился мелкий дух, питающийся энергией. А у мужчины было слабое, но развитое ядро. Вот этот дух и поглощал его энергию. Ему повезло, могло быть хуже. — Ага. «Лучше бы болело».***
Сюэ Ян затаился среди деревьев, наблюдая за силуэтами в доме. Ночь окутала улицу, и юноша, одетый в тёмное, сливался с окружением. Дом, словно специально, стоял у самого леса, чуть подаль, чем остальные здания. Внутри постоянно передвигались двое парней, иногда к ним выбегали две маленькие девочки с вопросами. Чэнмэй без труда выяснил всю родословную старика, продавшего отравленную рыбу. Неудивительно: этому он научился под жёстким надзором. Запах яда сообщил ему всё. Пусть он и не считал себя мастером в ядах, но несколько сортов знал на вкус и запах. Эта рыба была отравлена ядом, предназначенным для людей, что её и выдавало. Старика Ян исключил: его рыба славилась своим качеством, и никто на неё не жаловался. Да и не стал бы он так рисковать репутацией. Его сын сначала оказался под подозрением Чэнмэя, но никакого яда в его доме не оказалось. Старик жил с сыном, что подтвердило его невиновность. Сюэ Ян обыскал дом, пока хозяев не было, и, найдя только две рыбы в качестве моральной компенсации, вздохнул. Остался младший, тот самый внучок, в доме которого вчера был найден яд. Ши Синь, как его звали, жил с любовником Мин Линем, у которого было две сестры девяти лет. Мин Линь заботился о них после смерти родителей. Ши Синю было около двадцати пяти. Грубые черты его лица казались всегда злыми. Он редко говорил. Мин Линь, наоборот, был радостен, предпочитая общаться лишь с теми, кто ему интересен. Отбросив ненужные мысли, Ян направился к запасному выходу. Внутри дом был скромным, с минимумом вещей, необходимых для жизни. Комнат всего три: две спальни, одна из которых служила гостиной, и кухня. Узкий коридорчик с двумя дверями, ведущими в спальни, соединял их с кухней. Купальни, видимо, не было, возможно, все купались в ближайшей речке. Открыв дверь, парень оказался в коридоре. Он бегло осмотрел двери — всё уже было изучено в прошлый раз. В одной из комнат жили две сестры, окружённые самодельными игрушками и беспорядком. Эта дверь отличалась щеколдой, которую можно было закрыть в случае необходимости. Усмехнувшись, босяк защёлкнул щеколду. Сюэ Чэнмэй направился на кухню, где Ши Синь у плиты что-то готовил. Запахи различных приправ, жареного мяса и рыбы наполняли комнату. Тихо, словно не касаясь земли, Сюэ Ян подошёл к Ши Синю, стоявшему спиной и не подозревавшему о его присутствии, полностью погружённому в разделку мяса. Босяк с нетерпением ждал его реакции. Отложив нож, Ши Синь повернулся, чтобы помыть руки, и в этот момент его лицо заполонила гамма эмоций: радость при мысли о приходе Мин Линя, удивление, осознав ошибка, шок при виде незнакомца перед ним, и ужас, когда он заметил меч и недоброжелательное выражение лица незваного гостя. Не успел Ши Синь вскрикнуть, как резкий удар в кадык заставил его замолчать. Его рот открывался и закрывался, но воздух не проходил через гортань, лёгкие горели от недостатка кислорода. Слова не выходили, а горло всё сильнее болело. Он схватился за шею в бесполезной попытке помочь себе, испытав страх перед неминуемой смертью и человеком напротив. Он понимал, что умрёт, но тело отчаянно пыталось вдохнуть. Ши Синь не понимал, за что его убивают. Что он совершил? Где ошибся? Кого обидел? «За что? За что? За что?» — хрипло пытался спросить он, почти беззвучно. Он заметил удивление на лице своего убийцы, того, кто ошибся. — В вашем доме я нашёл яд, которым хотели отравить меня и моего друга, — тихо объяснил незнакомец, боясь, что его голос могут услышать девочки в соседней комнате. Ши Линь не понимал, как яд оказался в доме и кто его подставил. Послышались шаги, и на кухню вошёл Мин Линь. Увидев картину перед собой, он дёрнулся. Самый дорогой ему человек упал на колени, судорожно цепляясь за горло. Кожа его исчертилась красными полосками. Из глаз текли слёзы, но он смотрел на Мин Линя и пытался произнести что-то. По губам Мин Линь прочитал: «Убегай, спасайся». Но он не ушёл, наблюдая, как любимый человек умирает, стоя у заклинателя… Пазл сложился. Мин Линь на коленях молил о пощаде не для себя, а для Ши Синя и сестёр, что слышали его слова и пытались выйти из комнаты, но запертая дверь мешала. Они плакали, догадываясь о чем-то плохом. Сюэ Ян слушал Мин Линя безразлично. Он был зол, что его заставили мучить невиновного, но даочжану этого не узнать — он позаботится об этом. Зол, что его пытались убить. Из слов парня босяк узнал, как тот был разгневан, когда его работу отобрал какой-то праведник. Он придумал план отравить слепого, но отказался от него, узнавая, что тот живёт с парнем и двумя девочками. Мин Линь не обращал внимание, пока девочки не уехали на обучение. Он пришёл на помощь, но его выпроваживают, сказав, что помогут другие. Зол, он возвращается к плану. Дед любовника не задаёт вопросов и относит корзину с рыбой определённым людям. Мин Линь сожалел, не желая подвергать близких опасности. Но Сюэ Ян был безразличен. Этот человек хотел убить даочжана и его. Отвращение и гнев — вот всё, что он чувствовал. — Хорошо, — тихо сказал босяк. — Ты его убьёшь. Мин Линь ошарашенно вскинул голову. Он не хотел понимать смысл этих слов, но осознавал их. — Нет… Нет… Нет! — вскрикнул юноша. — Ты хочешь, чтобы он страдал, — Чэнмэй кивнул в сторону Ши Синя. Ши Синь уже не цепляется за шею: у него нет сил. Он всё равно её не чувствует, но боль чувствует. «Это странно», — думает он. Боль щемит как тело, так и душу. Он не понимает действий А-Линя. Почему тот ничего ему не говорил? Ведь поговорили бы, и всё было бы хорошо. Ши Синь не против умереть — он не хочет чувствовать боль. Он вообще не хочет ничего чувствовать. Он удерживается в сознании лишь потому, что иногда может вдохнуть немного воздуха, но знает, что скоро и это станет невозможным. — Ты хочешь видеть его мученья? Если перережешь ему горло, я оставлю тех маленьких беззащитных девочек в покое, — Сюэ Ян делает жалобное выражение лица, которое вскоре сменяется безразличием. — И не нападай на меня, — предупреждает Ян, когда Мин Линь встаёт и направляется к ножу на кухне. Рука юноши дёргается и дрожит, но он хватает нож за рукоять. Линь подходит к любовнику и опускается на колени, чтобы быть с ним лицом к лицу. Он не хочет этого делать, но обнимает Ши Синя и шепчет ему на ухо извинения. У обоих на щеках слёзы. Босяк кривится: он не любит эти нежности. Мин Линь всё же решается — быстрым движением он рассекает кожу на шее. Яркая, алая кровь попадает ему на лицо, одежду, руки. Он видит, как жизнь утекает из глаз Ши Синя, и он в этом виноват. Он пытается зажать рану руками, но ничего не помогает — этот план был обречён с самого начала. Он встаёт и отходит от бездыханного тела Ши Синя. Потеряв опору, оно падает на пол, как тряпичная кукла, странно выгибаясь. Мин Линь не может смотреть, но смотрит. Бросает злобный взгляд на заклинателя и, подняв нож, делает одно движение — его шея теперь тоже с раной. Он не будет жить без Ши Синя, он не сможет. Он слышит голоса сестёр. Он их бросил, одних. Это его ошибка. Зачем он это сделал? Как они без него?.. Сюэ Ян смотрит на два тела и усмехается, хотя на мгновенье ощутил боль. Мысль о вине мелькает, но он не понимает, что это. Он не должен её чувствовать, как ему кажется. Босяк отбрасывает эту мысль и уходит из дома, не открыв дверь в комнату, откуда доносились рыдания. Ему не жалко их, он не чувствует вины, не хочет всё исправить. По крайней мере, он себя в этом убеждает. Утром два тела обнаружит соседская девушка, часто следившая за девочками по просьбе двух парней, что была влюблена в Ши Синя, хоть и знала, что они не будут вместе. Должно быть, ей было больно, когда она нашла его труп. Но Чэнмэй об этом не думает.