Into The Deep

Перевод
NC-17
Завершён
5005
20
shillii бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
188 страниц, 59 626 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5005 Нравится 319 Отзывы 2241 В сборник

Chapter 1

Настройки
Примечания:
Нил Джостен смотрит на большое здание перед ним, его рот кривится. Вчера Браунинг вручил ему манильскую папку с его новым именем, с его новой жизнью. В этом файле была записка, та самая чуть помятая записка, которую он сейчас держит в руке, с именем его нового работодателя. Аквариум Foxhole. Спроси Дэвида Ваймака. Что касается того, что ему трудно было найти работу, то это был, по меньшей мере, странный выбор. Но, Нил полагает, по словам самого Браунинга, он теперь «свободный человек». Его отец мёртв, все люди его отца либо мертвы, либо им грозит пожизненное заключение в тюрьме, а пятилетнее пребывание Нила в WitSec, наконец-то закончилось. Так что, возможно, работа по очистке резервуаров от водорослей не так уж и невозможна. Нил полагает, что ему не на что жаловаться. В детстве он всегда был очарован водой, мечтал плавать по океану и нырять в моря. Он представлял, как играет с дельфинами, встречает мерфолков и наблюдает, как в сгущающихся сумерках вылупляются черепашки. Но после того, как он сжёг труп своей матери на пустынном пляже и зарыл её кости в песок, океан уже не казался ему таким привлекательным. Это было, вероятно, самое близкое, когда он мог приблизиться к этой мечте. Собравшись с духом, он прячет записку обратно в карман джинсов и направляется к стеклянному входу. Внутри находится большой атриум, стены которого расписаны искусной фреской, на которой изображены всевозможные морские существа, какие только можно вообразить. Главная из них — русалка, её хвост раскрашен всеми цветами радуги. Возле стойки регистрации собирается большая толпа людей; туристическая группа, предполагает Нил. Перед толпой у входа на выставку стоит молодая веснушчатая женщина. Её ярко-оранжевая рубашка-поло, украшенная названием и логотипом аквариума, идентифицирует её как гида. Она приглашающе улыбается группе и машет рукой. — Собирайтесь все! — кричит она. — Мы начнем экскурсию по выставке мерфолков через две минуты! Нил сделал паузу, оглядываясь на стойку регистрации. Разум подсказывает ему, что он должен подойти к администратору и попросить позвать Ваймака. Идти сначала в турне было бы пустой тратой времени, когда он будет приходить сюда каждый день на работу достаточно скоро. Но. На ухо ему шепчутся воспоминания о разбитом детстве, о ночах, когда он ютился на пассажирском сиденье украденного автомобиля, пока его мать мчалась по шоссе. Ему было всего одиннадцать лет, он листал выброшенную газету и читал о другой подтверждённой поимке русалки, настоящей русалки, которая была обнаружена в рыболовной сети недалеко от побережья Флориды. В статье говорилось, что за несколько недель после этого были обнаружены еще десятки, смытые вглубь суши гигантским цунами в Индонезии. Оттуда наблюдения продолжались, и теперь учёные подозревают, что мерфолки могут быть по всему миру, что они всё время были прямо под носом у человечества. Он открыл было рот, чтобы сообщить о находке Мэри, но прежде чем он успел сказать хоть слово, она вырвала бумагу из его рук и швырнула в окно, приказав следить за копами. — Хорошо, все! — кричит экскурсовод, выводя Нила из задумчивости. — Прямо сюда, пожалуйста! Нил молча отстаёт от группы, пока они следуют за гидом по тускло освещённому коридору. Они проходят через подводный стеклянный туннель, где толпа останавливается, чтобы поглазеть на разнообразие морских обитателей, плавающих над головой. Нил наблюдает, как мимо них проходит гигантская черепаха, её краткое появление вызывает удивление у остальной части туристической группы. Гид — Кейтлин, судя по бейджу с её именем, — начинает оживлённо рассказывать об объекте и обитающих в нём водных существах. — Океанариум «Foxhole» является домом для самого большого океанического аквариума на континенте, — объясняет она. — Мы являемся ведущим реабилитационным центром для раненых и больных — водных — диких животных в стране, и мы являемся домом для некоторых из самых редких и самых умных подводных видов на континенте. На Земле. Да, — добавляет она, игриво ухмыляясь некоторым благоговейным шепотам в толпе, — включая мерфолков. — Когда мы увидим русалок? — спрашивает маленькая девочка, широко распахнув глаза от волнения. — В настоящее время все наши обитатели-мерфолки, — говорит ей Кейтлин, — но не волнуйтесь! Вы увидите их в конце тура. Они находятся в нашем самом большом вольере с акулами, где есть много места, чтобы передвигаться и играть. Маленькая девочка хмурится, её нижняя губа опасно дрожит из-за явного отсутствия русалок. Кейтлин, кажется, чувствует угрозу надвигающейся истерики, потому что почти заговорщически наклоняется к девушке. — Ты хочешь узнать секрет? —спрашивает она. Маленькая девочка кивает, немного всхлипывая. Кейтлин оглядывается, убеждаясь, что она привлекает внимание публики. — Наши водяные на самом деле такие же красивые, как русалки, — говорит она, — и двое из наших водяных на самом деле братья-близнецы! Нил оживляется, заинтересованный этим. Большинство людей знали, что в наши дни существуют мерфолки, но он никогда раньше не слышал о близнецах-русалках. Он даже не знал, что это возможно. — Правда? — задыхается маленькая девочка, забыв обо всех угрозах гидротехнических сооружений. Кейтлин кивает, прежде чем продолжить: — Один из них очень застенчивый и не любит много выходить на свет, но если нам повезёт, может быть, вы увидите их обоих! — Хорошо! — говорит маленькая девочка, прежде чем крепко взять Кейтлин за руку и пойти дальше. Гид даже не колеблется, машет остальным членам группы, чтобы они шли за ними, и продолжает экскурсию. Нил теряет счёт времени, когда они бродят по тёмным комнатам к каждому экспонату. Он не был в океанариуме с детства, но до сих пор помнит, как любил тишину и покой. Наблюдать за грациозными движениями рыб и морских обитателей было странно успокаивающим. Он рад видеть, что ничего не изменилось. — Всем сюда! — объявляет Кейтлин. Группа послушно следует за ней, проходя через большую металлическую дверь в другую тускло освещённую комнату. На первый взгляд Нил думает, что это зрительный зал или, может быть, большой амфитеатр, но потом он видит его. Большая изогнутая стена высотой почти 30 футов, полностью сделанная из стекла. За стеклом находится огромный подводный монитор, настолько большой, что Нил не может разглядеть другую сторону. Внутри порхает бесчисленное количество рыб, их серебристая чешуя мерцает в окружающем свете. Вся задняя стенка резервуара сделана из искусственного камня и рифа, усеяна входами в полдюжины пещер. Через несколько секунд Нил замечает несколько морских черепах, различные виды акул и не менее пяти или шести скатов. — Это наша главная смотровая площадка для мерфолков, — объясняет Кейтлин. — Но, как видите, в этом аквариуме содержится гораздо больше животных, чем просто мерфолки. Скаты, которых вы здесь видите, — часть нашей программы реабилитации, как и акулы, и морские черепахи. Некоторых спасли в результате несчастных случаев на лодке, некоторые были найдены запутавшимися в рыболовных сетях или мусоре. Почти во всех случаях причиной их травм были люди. В толпе раздаётся несколько опечаленных ропотов, но Кейтлин продолжает. — Вот почему природоохранная работа, которую мы здесь делаем, так важна, — продолжает она. — Наша работа — защищать дикую природу от человеческих ошибок и помогать просвещению общественности. — У меня есть вопрос! — спрашивает маленькая девочка, всё ещё крепко цепляющаяся за руку Кейтлин. — Где водяные? Кейтлин улыбается и поворачивается к мерному баку. — Они скоро будут здесь, — уверяет она. — Давайте все вместе поищем их, хорошо? Толпа придвигается ближе к стеклу, с любопытством оглядываясь в поисках мерфолков. Нил следует их примеру, проскальзывая между телами, пока не оказывается достаточно близко, чтобы посмотреть. Проходит несколько мгновений приглушённого бормотания, а затем Кейтлин указывает на дальний угол резервуара. — Вон там, — говорит она приглушённым тоном, — они плывут в нашу сторону. Говорите потише, все. Мы не хотим их спугнуть. Толпа замирает, когда меры подходят ближе. Нил наблюдает, затаив дыхание, как в поле зрения появляются их слабые очертания. Издалека они выглядят как акулы или, возможно, странно длинные дельфины. Однако по мере того, как они приближаются, у Нила перехватывает дыхание. Он и раньше видел фотографии, но увидеть мера вживую… это что-то другое. Кейтлин описала их как симпатичных, и хотя она не совсем неправа, «красивые» — это не то слово, которое Нил использовал бы, описывая существ перед ним. Пугает, наверное. Ужасающий, может быть, в элегантном, изящном виде. Опасны, если судить по их длинным когтям и блестящим зубам. Он полагает, что ту, что справа, можно описать как симпатичную, с коралловым хвостом, дружелюбной улыбкой и гладкой коричневой кожей. Но тот, что слева, выглядит не чем иным, как хищником. Нил знает, даже не спрашивая, что с этим мером нельзя шутить; зазубренные шипастые плавники, чернильно-чёрный хвост и явно раздражённое выражение лица только усиливают это впечатление. Двое мер бесшумно приближаются к стеклянной стене, наклоняясь вниз, туда, где стоит Кейтлин. Кораллово-розовый слегка вертится — хвастается, как подозревает Нил, — что вызывает восхищенный вздох толпы и закатывание глаз его спутником. — Привет, мальчики, — здоровается Кейтлин и машет рукой через стекло, — это Ники и Аарон. Аарон с чёрным хвостом, поняли? А Ники с коралловым хвостом. Ники машет туристической группе, ещё раз кружится и сверкает обаятельной улыбкой. Толпа задыхается и тихонько хлопает ему, дети среди них хихикают от восторга. Ники, кажется, наслаждается вниманием, подмигивая и посылая воздушные поцелуи в ответ на приветствия. Тогда определённо хвастовство, решает Нил. Аарон, со своей стороны, вежливо машет рукой, его взгляд безразлично скользит по толпе, чтобы вместо этого сосредоточиться на Кейтлин. Он плывёт позади неё по другую сторону стекла, выражение его лица смягчается, когда их взгляды встречаются. Нил ненадолго удивляется этому, прежде чем отвергнуть его как не относящийся к делу. — У кого из них есть близнец? — спрашивает кто-то. — У Аарона, — радостно отвечает Кейтлин, улыбаясь обсуждаемому меру. — Хотя, как я уже сказала, его близнец Эндрю не любит толпы, поэтому мы можем не увидеть его сегодня. — Ники связан с ними? — спрашивает другой человек — Или они встретились здесь? — Они все из одной стаи, — объясняет Кейтлин. — Они выросли вместе, они были вместе с детства. Ники, по их словам, не брат или сестра, но было бы справедливо думать о нём как о ком-то вроде двоюродного брата. В любом случае, они семья. Меры не склонны ладить с другими мерами не из своей стаи, и особенно они плохо себя чувствуют в изоляции. Они очень социальные существа, как и мы. — Кажется, ты действительно ему нравишься, — указывает мужчина, кивая на Аарона. Водяной хмуро смотрит на него в ответ, по-видимому, раздражённым, но никак иначе не реагирует. — Могут ли они действительно общаться с людьми? Я слышал, что они могут говорить на наших языках, это правда? — Это правда, — подтверждает Кейтлин. — Это, конечно, зависит от того, о чём идёт речь, но исследования показали, что они очень способны изучать и усваивать новые языки, и они могут адаптировать свою речь, чтобы она соответствовала речи других людей. Меры, естественно, полагаются на эхолокацию, когда разговаривают друг с другом, но и Ники, и Аарон могут говорить по-английски и общаться с нашими сотрудниками здесь, в Аквариуме «Foxhole». Эндрю, возможно, тоже понимает английский, но он ещё не говорит на нём вокруг любого из нас. — Могут ли они превращаться в людей? — спрашивает молодая девушка. — Как Ариэль? Кейтлин смеётся, качая головой. — Нет, боюсь, это миф, полностью основанный на человеческой фантазии. Если эти парни и способны превращаться в людей, нам ещё предстоит это обнаружить. — Они когда-нибудь вернутся в океан? — спрашивает другой ребёнок. — Ну, как я уже говорила ранее, почти все наши более крупные водные животные на самом деле спасены, — говорит Кейтлин. — Включая мерфолков. Некоторые из наших спасённых животных в конечном итоге будут возвращены в океан, как только они полностью выздоровеют, но в настоящее время все наши мерфолки являются постоянными жителями. — Но, — возражает мальчик, — не лучше ли им быть в океане? Почему они должны оставаться здесь? — Все трое наших меров были захвачены людьми в очень молодом возрасте, — терпеливо объясняет Кейтлин. — Их отвезли в водный тематический парк, который позже закрыли после расследования и обнаружения жестокого обращения с животными. Выяснилось, что дельфины и косатки были вынуждены жить в ужасающих и небезопасных условиях. Многие были больны, истощены и имели следы травм, как нанесённых самим себе, так и иным образом. Большинство из них не годились для выпуска в дикую природу. Наше учреждение было одним из нескольких, которые взяли на себя заботу и реабилитацию. — Подождите секунду, — говорит женщина в толпе, — я слышала об этом месте! Аквапарк Истхэвен, не так ли? Разве один из тренеров не был убит мером во время живого выступления? Улыбка Кейтлин превращается в гримасу. Позади неё Аарон и Ники поворачиваются и уплывают. — Правильно, — сухо говорит она. — Расследование началось со смерти этого тренера. Позже с помощью восстановленных видеозаписей с камер наблюдения и показаний очевидцев было обнаружено, что погибший тренер был одним из главных виновников жестокого обращения. Учитывая этот контекст, я думаю, вполне понятно, почему мер набросился, не так ли? Толпа, кажется, бормочет в знак согласия. Нил хмурится, его взгляд следует за двумя водяными, которые плывут к другой стороне резервуара. Он слышал об этом инциденте мимоходом, но никогда не заглядывал в него слишком далеко. Но теперь, видя их мощное телосложение и острые зубы, не говоря уже об их смертоносных когтях, он может легко представить, насколько опасным должен быть разъярённый мер. — Важно помнить, что, хотя мерфолки так же общительны, умны и разумны, как люди или дельфины, они не безобидны, — продолжает Кейтлин, по-видимому, вторя мысли Нила. — Хотя обычно они не нападают на людей и даже могут быть довольно нежными, игривыми и дружелюбными, они также очень опасны, если их спровоцировать или если им угрожают, поэтому мы должны позаботиться об уважительном отношении ко всей дикой природе. В течение следующих нескольких минут Кейтлин отвечает на все вопросы и делится фактами о мерфолках с туристической группой. Нил наблюдает со стороны, держась на расстоянии, пока толпа медленно начинает рассредоточиваться и расходиться. Он ловит обрывки её восторженных ответов, пока ждёт. — Они в основном полагаются на свои жабры, чтобы дышать, — взволнованно объясняет она семье из пяти человек. — Но у них также есть полностью функционирующие легкие! Считается, что их жабры являются более поздней адаптацией, когда они переместились в более глубокие воды, и что в конечном итоге их легкие либо исчезнут, либо потеряют функцию в результате естественного отбора… Нил ждёт, пока семья не уйдёт, прежде чем подойти. — Извините, — говорит он. — Да? — оживлённо Кейтлин спрашивает. — У тебя есть вопрос? — Вроде того, — говорит Нил, — я пришёл на собеседование? Мне сказали найти Дэвида Ваймака. — Ой! — говорит Кейтлин, её лицо озаряется удивлением. — О, ты, должно быть, Нил! Я видела что ты сегодня был в планах. Ты разговаривал с регистратурой? — Нет, извини, — говорит Нил, морщась. — Я хотел сначала попасть на экскурсию, — он кивает на стеклянную стену позади неё. — Я никогда раньше не видел никого вблизи. Кейтлин понимающе улыбается. — Они действительно невероятные, не так ли? Как будто из сказки. По правде говоря, мер больше походил на что-то из сказки братьев Гримм, чем на диснеевский фильм, но Нил не собирался говорить ей об этом. — Полагаю, что так. — Пойдём, — говорит Кейтлин. — Я отведу тебя в офис Ваймака. Она уводит его от смотровой площадки по коридору к двери с надписью «Только для персонала». Толкнув дверь, Кейтлин ведёт его на несколько лестничных пролётов наверх резервуара. Нил заглядывает в глубины бассейна, когда они проходят мимо, замечая перила, окружающие края резервуара, и более низкую платформу для ныряния у кромки воды. Вдоль ближайшей стены резервуара проходит широкий выступ скалы; достаточно низко, чтобы быть частично погруженным в воду. Один из меров — Ники, вспоминает он, — бездельничает наверху, его коралловый хвост блестит в искусственном свете. Он не успевает разглядеть, как Кейтлин сворачивает в другой коридор, вдоль которого располагаются исследовательские лаборатории, раздевалки и даже промышленная кухня. Они проходят мимо них всех, останавливаясь в самом конце зала перед дверью с надписью «Офис». — Вот и всё, — весело говорит Кейтлин. — Хочешь, я пойду с тобой? — Я понял, — отвечает Нил. — Думаю, нет, спасибо за помощь и экскурсию. — Нет проблем, — говорит Кейтлин, — удачи! Он смотрит ей в спину, когда она уходит, ждёт, когда она скроется из виду, прежде чем постучать. — Войдите, — зовёт изнутри хриплый голос. Глубоко вздохнув, Нил толкает дверь. Офис представляет собой захламленную катастрофу, стопки бумаг и папок возвышаются на каждой доступной поверхности. За обшарпанным столом сидит мужчина с большими татуировками в виде пламени и крайне сварливым выражением лица. Нил считает, что мужчине не может быть больше сорока пяти, и всё же он уже седеет по краю волос. — Вы Дэвид Ваймак? — спрашивает он, входя в офис. — Мне сказали спросить вас об открытой вакансии. — Просто Ваймак подойдёт, — отвечает мужчина. — Нил Джостен, верно? Вербовщик звонил по поводу тебя, сказал, что ты приедешь. Присаживайся. Закрыв дверь, Нил падает на металлический складной стул перед столом Ваймака. Он молча ждёт, пока тот просматривает бумаги на своем столе, возясь с уголком своей папки, чтобы успокоить нервы. — Понятно, — коротко говорит Ваймак, вытаскивая из стопки листок бумаги. — Итак, Нил. Ты ищешь работу аквариумистом. У тебя есть опыт работы с морскими обитателями? — Ещё нет, — говорит Нил. Залезая в папку, он вытаскивает своё резюме и передаёт его. — Я только что закончил университет в штате Пальметто со степенью в области морской биологии, но все мои занятия были онлайн. Там не так много возможностей для практического опыта. Ложь легко слетает с его губ — легенда для прикрытия, предложенная ему Браунингом. Некоторое время он изучал морскую биологию в ПГУ — как раз перед тем, как ФБР потребовалось снова его переместить. В результате перемена личности лишила его всех кредитов колледжа, которые он заработал всего за шесть месяцев до выпуска. К счастью, диплом, который Браунинг предоставил в своём деле, выглядел достаточно реальным, чтобы обмануть Бога. — Ясно, — говорит Ваймак, хмуро глядя на поддельное резюме. — Ты хотя бы сертифицирован для дайвинга? Нил кивает. Технически, он пошёл на уроки дайвинга, когда ему было десять, но так и не смог пройти дальше погружений в закрытой воде. Мэри схватила его и сбежала раньше, чем он успел. Не то чтобы это сейчас имело значение. Браунинг позаботился и об этой маленькой детали. — Ну, это хоть что-то, — размышляет Ваймак. — Тогда последний вопрос. Почему ты хочешь эту работу? — Мне нужны деньги. — Если бы речь шла только о деньгах, тебя бы здесь не было, — говорит Ваймак. — Попробуй ещё раз. Почему именно эта работа тебе нужна? Трудно не поёжиться под пронзительным взглядом Ваймака, но Нилу удается оставаться на месте. — Я вырос, читая о первых открытиях мерфолков. Встреча и изучение мерфолков стало детской мечтой, но этому не суждено было сбыться, — он делает паузу, прочищая горло. — Я думал, что у меня никогда не будет второго шанса. Я надеюсь, вы докажете, что я ошибаюсь. — Верно, — медленно говорит Ваймак. Он постукивает двумя пальцами по столу, мысленно нахмурив брови. — Хорошо. Приходи завтра в 6:30 — это 6:30 утра, учти это. Сначала Дэн покажет тебе всё, но в конце концов ты будешь работать с Рене в мерном резервуаре. Нил удивлённо моргает. — И всё? Ваймак пожимает плечами. — Всё. У тебя есть работа. Плата не велика, но она твоя. Предполагаю, что ты всё ещё этого хочешь? — Да, — быстро говорит Нил. — Я просто… вы не собираетесь меня больше ни о чем спрашивать? — Послушай, малыш, — говорит Ваймак. — Моя работа — следить за тем, чтобы в этом месте горел свет и кормилась рыба. В мои обязанности не входит совать нос в ваши дела. Если ты умеешь чистить аквариум и не брезглив, это всё, что меня волнует. Понятно? — Понятно, — говорит Нил. Настороженность всё ещё не даёт ему покоя, но он решает поверить Ваймаку на слово. — Возьми это, — говорит Ваймак, передавая ему пачку бумаг. — Прочитай всё, подпиши и завтра принеси с собой. Если ты придёшь сюда раньше Дэн, подожди у задней двери. Она тебя впустит. — Хорошо, — говорит Нил, беря пакет и вставая на ноги. — Спасибо. Ваймак кивает, отмахиваясь от него. — Нет проблем. Теперь иди. Мне нужно позвонить. Он прогоняет Нила без единого слова. Выскочив из двери и закрыв её за собой, Нил направляется обратно по коридору, странная смесь эйфории и предчувствия поселилась в его груди.
Примечания:
5005 Нравится 319 Отзывы 2241 В сборник
Отзывы (12)