***
Ксо, как же ей не хотелось тратить время ещё и на этого мелкого павлина. И так дел было невпроворот. Но и с Джексоном нужно было что-то решать. И желательно побыстрее. Не то чтобы Харуно особо волновало мнение Уиттмора о её скромной персоне. Если быть честной, вообще не волновало. Но его назойливое внимание утомляло. Джексон откровенно раздражал. Настолько, что вполне возможно, что ближайшее полнолуние могло вылиться в нападение уже другого «горного льва» на небезызвестное Порше и его хозяина. — Скотти, мне нужна твоя помощь, — прошипела Сакура на ухо другу. МакКолл ощутимо замялся: — Знаешь, бро, мы с Эллисон… О биджевы подштанники Шодайме! Только не снова. Он же сейчас опять в транс уйдет. Иногда Харуно всерьез размышляла о том, может ли Арджент практиковать гипноз или просто подсыпать в еду Скотти что-нибудь очень занимательное и не совсем законное. — Пять минут, бро! Мне нужно пять минут или ближайшие лет восемь тебе придется навещать меня в тюрьме. МакКолл, который в этот момент жадно пил воду после тренировки, подавился и удивлённо хрюкнул. — Просто задержи Денни, пока я быстренько потолкую с его лучшей подружкой. — Стайлз… — неодобрительно начал парень. — Пять минут, бро, — перебила его куноичи и двинулась в сторону раздевалки. — Ты самый лучший! Приближаясь к пункту назначения, девушка привычно размяла пальцы. Силы оборотня, конечно, уступали в мощи Печати Сотни, но все равно делали ее невероятно сильной. «Пока что уступали», — продолжала убеждать себя Сакура. Ей только нужно понять, как разбудить свою чакру. И она обязательно разберётся с этим, просто немного позже. Сейчас же отчаянно хотелось выбить всю дурь из мелкого придурка. Он же просто в наглую напрашивался на хорошую трепку. Как жаль, что Сакура действительно не могла это сделать. Никакие разбирательства со школой, родителями Уиттмора и тем более Джоном совершенно не входили в ее планы. Нет, тут требовался совершенно другой подход, обычно несвойственный Харуно, но вполне приемлемый. В конце концов, она много лет была джоунином. Это предполагает умение быстро адаптироваться к ситуации. Полуголый Джексон нашелся в раздевалке в полном одиночестве, и куноичи, довольная своей удачей, присвистнула. Уиттмор вздрогнул, обернулся к девушке и раздражённо произнёс: — Какого дьявола, Стилински? Это мужская раздевалка! Или ты Гринберга ищешь? Сакура прищурила глаза и двинулась прямиком на одноклассника. Ей понадобилась всего одна секунда, чтобы дойти до парня и резким ударом оставить вмятину в железной балке слева от Джексона. Ещё секунда была нужна, чтобы прижать придурка к шкафчику, крепко сжимая одной рукой его горло, в то время как вторая не менее крепко сжала кое-что пониже. Уиттмор в шоке выпучил глаза, задергался и безуспешно попытался вырваться. — О Боже! Оно, кажется, мальчик, — улыбаясь, протянула Харуно. А затем скривилась и добавила в голос стали: — Пока что. — Какого черта? — прохрипел Джексон. — Ох, какая досада, — издевательски протянула куноичи. — Бедный маленький Джекси так старался, чтобы доказать всем, какой он молодец, а теперь оказалось, что его так просто поставить на место. Как жаль, что ты никогда не будешь достаточно хорош. Жалкое подобие успешного парня. Ты так бесполезен, что достаточно слабенькой девочки, чтобы заставить тебя плакать? Разве твои родители могли бы сейчас гордиться тобой? Горький запах смеси из страха, обиды и стыда и учащенное сердцебиение отчётливо демонстрировали, насколько это было жестоко. Сакура разжала руки, но не отошла. Явно напуганный Уиттмор даже не шелохнулся, когда девушка наклонилась ближе к его уху: — Или, может быть, ты перестанешь вести себя как мудак, и тогда я, возможно, помогу тебе стать сильнее. Гораздо сильнее. Если ты очень хорошо попросишь. Джексон даже не пошевелился, когда куноичи шла к Скотту. Что, впрочем, было только плюсом, потому что настроение у Харуно было просто отвратительное. Все эти психологические штучки Ибики Марино всегда были по части Ино. Сакура их использовала только если без этого было не обойтись. И она правда очень надеялась, что верно оценила ситуацию. — Эй, ты в порядке, бро? — взволнованно спросил Скотт. — Выглядишь не очень. — Чувствую себя, как будто на меня ведро дерьма вылили, — пожаловалась девушка. — Это то, что ты получаешь, когда имеешь дело с Джексоном, — с сочувствием в голосе произнёс МакКолл.***
Куноичи тихонько прокралась на кухню. Джон в это время как раз отвлекся на телефонный звонок и вышел на террасу, вероятно, чтобы Стайлз не подслушивала рабочий разговор. Сакура же нацелилась на его ноутбук, намереваясь найти всю информацию о мертвом водителе автобуса. А затем её взгляд зацепился за знакомую фамилию на одной из рабочих папок. Лора Хейл. Харуно второпях открыла папку и замерла. Внутри на фото оказалась нижняя половина женского тела, которую не так давно нашли в лесу.