Путешествие

NC-17
Завершён
365
автор
Фэндом:
Размер:
159 страниц, 61 924 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
365 Нравится 61 Отзывы 81 В сборник

Часть 2. Инадзума. Храм на горе Ёго

Настройки
Моракс Приятно было, наконец, прогуляться по твёрдой земле и размять ноги! Утро уверенно вступало в свои права, небо было безмятежно безоблачным. Их корабль встал на причале, а пассажиры спустились по трапу и тепло распрощались друг с другом. Моракс с Сяо двинулись вглубь острова. Остров Рито встретил их шумной сутолокой и суетой базарного дня. Мораксу здесь нравилось. Он любил ощущать дыхание жизни в движении товаров, обмениваемых на мору. Он наслаждался кипением страстей вокруг товарно-денежных отношений. Мора звенела в чужих руках, отзываясь резонансом во всём его существе. Продавцы, конечно, пользовались не изначальной морой, созданной им самим, а той, что была отчеканена в Золотой палате Ли Юэ. Но принципиальную разницу между монетами мог заметить только он сам. Сяо шёл с ним рядом, отставая на шаг. Он казался вполне заинтересованным, и даже временами с любопытством глазел по сторонам. Это радовало. С утра, когда Моракс пришёл будить его, юный якса проснулся явно не в духе. Смущаясь и пряча глаза он увиливал от расспросов, но всё же потом признался, что плохо спал в незнакомом месте и утомился от качки корабля. Моракс выразил сочувствие и пообещал скорый отдых и приятную прогулку по твердой земле. Сам он превосходно выспался и был полон сил и радужных надежд. Он предвкушал встречу с Электро Архонтом и надеялся по дороге на Наруками показать Сяо немало красот инадзумских островов. Вдоволь побродив среди магазинов Рито, Моракс указал адепту на поместье главы комиссии Кандзё. — Комиссией управляет клан Хийраги и занимается она, прежде всего, таможенными и финансовыми вопросами. В другое время я бы с удовольствием зашёл к главе клана и побеседовал с ним. Думаю, это был бы интересный и познавательный разговор. Но сегодня у нас другие цели, поэтому не будем задерживаться здесь надолго и отправимся на остров Наруками. Моракс неспешно спустился по каменным ступеням к песчаной косе, ведущей на самый крупный и значимый из островов Инадзумы. Сяо тенью следовал за ним, до сих пор держа в руке палочку с трёхцветным данго, купленным для него в одной из закусочных. Он так и не попробовал угощение. Моракс сокрушенно покачал головой. Пройдя немного по дороге, они поднялись на пригорок и вступили на остров Наруками. Сделав пару шагов Сяо замер, и Моракс тоже остановился. Он с улыбкой поглядывал на юного адепта, завороженно уставившегося на открывшуюся им картину. В свете утренних лучей солнца перед ними лежала плоская равнина с раскиданными по ней скоплениями домов — мелкими и крупными поселениями Наруками. Воздух был насыщен морской свежестью и сладким ароматом цветов. Если прислушаться, можно было различить едва слышное потрескивание электрических частиц, вьющихся вокруг кустов глубокого фиолетового оттенка. А над пейзажем царила величественная вершина горы Ёго, вздымавшаяся к облакам и окутанная сиянием солнца в нежно-розовой опушке цветущих сакур. — Красивый вид, не правда ли? — негромко спросил Моракс. Сяо сразу же насупился. — Горы в Ли Юэ красивее, — пробурчал он. — Здесь всё слишком... пышное. Наши горы выше и строже. Сяо заложил руки за спину и двинулся вперёд по дороге, ведущей на храмовую гору. Мораксу, конечно, польстило это сравнение. Приятно, что мальчик так любит родной край. Но он надеялся, что у Сяо хватит такта не высказывать свои мысли вслух при будущей встрече с Электро Архонтом. Это было бы невежливо. Ещё немного полюбовавшись видом, Моракс двинулся следом за Сяо. Подъем в гору оказался несложным. Склон был в меру ровным, серпантинная дорога хорошо утоптанной. Время двигалось к полудню, солнце начало приятно пригревать плечи, птицы громко щебетали вокруг. Чем выше они поднимались, тем краше виды открывались для них с высоты. Моракс с удовольствием рассматривал остров, узнавая и не узнавая места, которые посещал так давно. Сяо притих, тоже оглядываясь по сторонам, рассматривая отмечающие весь их путь наверх ярко-красные ворота тории, под которыми они проходили. Так неторопливо они поднялись на самый верх. От открывшейся картины захватывало дух. Инадзума лежала под ними, как на ладони, со всех сторон окружённая морскими просторами. Моракс махнул рукой вдаль, показывая Сяо направление. — Сегодня такая ясная погода, отсюда хорошо видны остальные острова, — сказал он. — Смотри, Сяо. — Якса послушно обернулся. — Вон там расположен остров Каннадзука. На нём находятся знаменитые кузницы Татарасуны. Если ты захочешь, мы посетим их. Дальше находится остров Ясиори, когда-то расколотый Электро Архонтом на две части. Там до сих пор покоятся останки исполинского змея Оробаси. Величественное и печальное зрелище... Моракс ненадолго умолк. Сяо негромко хмыкнул. Моракс понимал, о чём сейчас подумал якса. Земли Ли Юэ тоже по сути покоились на костях древних богов, для него это было знакомым и понятным злом. Он указал рукой правее. — А в той стороне лежит остров Сэйрай. Думаю, нам с тобой можно было бы посетить его, взглянуть на пик Амакумо... Острова Ватацуми и Цуруми отсюда, к сожалению, не видны. Мы можем посетить их позже и полюбоваться на их красоты, если останутся силы и желание. Рассказав вкратце об островах, Моракс махнул рукой в сторону величественного дворца, расположенного на одной из самых высоких точек острова Наруками и прекрасно различимого в ярких лучах солнца. — А это Тэнсюкаку, резиденция Электро Архонта. Туда мы направимся в ближайшее время. Ну, а сейчас сделаем то, зачем пришли сюда — осмотрим Храм, если ты не против, мой дорогой Сяо? Моракс повернулся, отметив, как похорошел цвет лица юного адепта. То ли обилие свежего воздуха благоприятно сказывалось на его здоровье, то ли он уже успел получить лёгкий загар под набиравшим силу весенним солнцем, но его щёки больше не казались такими бледными, как раньше. Даже синяки под глазами почти рассосались, а сами глаза обрели задорный блеск. Моракс остался чрезвычайно доволен внешним видом Сяо, и даже слегка потрепал его щеке. — Пойдем побеседуем с храмовой жрицей. Возможно, она расскажет нам что-нибудь интересное. Они приблизились к девушке в одежде жрицы, стоящей за стойкой, украшенной изображениями цветов сакуры, фонариками и лентами. — Здравствуйте! Добро пожаловать в Великий храм Священной сакуры на горе Ёго! — поприветствовала их она. — Меня зовут Гэндо Ринго. Вы впервые у нас? Сяо, как обычно, уклонился от ответа, оставив общение на Моракса. Впрочем, он не мог осуждать юного адепта. Из-за своей кармы Сяо всегда старался избегать близких контактов со смертными, по крайней мере с теми, кто не имел глаза бога. — И вам доброго дня. Я бывал на горе Ёго прежде, а мой юный друг посещает храм впервые. — О, понимаю, — улыбнулась жрица. — Надеюсь, вашему другу здесь понравится. Не желаете ли вытянуть палочку с предсказаниями от Электро Архонта? Если вы находитесь в сомнениях или ищете ответы на вопросы, предсказания иногда могут помочь или натолкнуть на нужную мысль. Жрица Гэндо вежливо указала ладонью на небольшой деревянный ящик. Моракс обратился к Сяо. — Ну же, достань палочку. Это довольно любопытно. В прошлый раз мне попалось занятное предсказание... не могу сказать, что оно сбылось полностью, но частично оправдало себя. Интересно, что выпадет тебе? — Я не могу назвать себя верующим последователем Электро Архонта, — медленно проговорил Сяо, обращаясь к жрице. — Я верю в другого бога... Сяо стоял к нему спиной, и лицо его было не видно Мораксу, но он ясно различил, как запылали кончики его ушей. Это было так трогательно. Что бы ни случилось в мире, Моракс был уверен, что он всегда мог рассчитывать на лояльность Сяо. Жрица деликатно рассмеялась. — Думаю, наш Архонт не будет против, если вы всё равно возьмёте предсказание. Тяните палочку. Она слегка придвинула ящик ближе к Сяо. Он пожал плечами и сунул руку в щель. Достал листок бумаги, свёрнутый в узкую тугую полоску. Развернул, пробежал глазами столбики текста. Потом небрежно уронил предсказание на прилавок, молча развернулся и пошёл по дорожке вглубь храмового комплекса. Моракс взял листочек, извиняюще улыбнулся жрице и последовал за Сяо, на ходу разворачивая предсказание и читая. «Большое несчастье. Если день напролёт ощущать внутри пустоту, это может привести к глубокому чувству бессилия. Многие вещи разрешить так и не удастся. Зацикленность на проблемах может привести к болезни. Не падайте духом из-за того, что всё идёт не так. Переживите эти сложные времена и достигнете чего-то значительного. Ваш счастливый предмет дня: изогнутый хвост ящерицы. Столкнувшись с опасностью, ящерица ради спасения жертвует хвостом. Если вы сталкиваетесь с эмоциями, в которых не можете разобраться, лучше всего выбросить их из своей жизни». М-да. Кто вообще пишет такие предсказания? Ничего оптимистичного. Понятно, почему мальчик расстроился. Моракс нагнал его у подножия священной сакуры. Огромное дерево отбрасывало на него густую тень. Сяо стоял под ним, скрестив руки на груди, и рассматривал широко раскинувшиеся ветви. Ствол сакуры слабо мерцал едва различимым светом. Моракс подошёл к Сяо и положил руку ему на плечо. Якса тихо вздохнул и на мгновение склонил голову, легко прижимаясь щекой к его ладони. Постоял так недолго, а потом выскользнул из-под его руки и повернулся к Мораксу. Этот жест немного удивил его, обычно Сяо сторонился близких контактов и старался избегать прикосновений. А ещё, похоже, мальчик больше не казался подавленным. Напротив, он едва заметно, но всё же улыбался. — Всё в порядке, господин Чжун Ли. Неужели вы думаете, что меня могут огорчить какие-то глупые бумажки? — произнёс он. У Моракса отлегло от сердца. Он поспешил сменить тему, чтобы Сяо выбросил из головы неудачное предсказание как можно быстрее. — А где твое данго? — спросил он, разглядывая пустые руки адепта. — Э... — протянул Сяо. — Наверное, уронил по дороге... — он втянул голову в плечи. — Простите, господин Чжун Ли. Мальчик приобрел такой виноватый вид, что Мораксу стало совестно журить его. Он ничего не ответил, только улыбнулся. Они пробыли в храме после этого не слишком долго. Как объяснили жрицы, госпожа Гудзи Яэ сейчас отсутствовала, и зайти поприветствовать её не получилось. А больше дел у них здесь не осталось. Они проделали обратный путь той же дорогой вниз и двинулись в сторону города Инадзума. Сяо Он полночи проворочался в постели. Мысли о Властелине камня не отпускали его и не давали уснуть. Задремал он только на рассвете, и почти сразу был разбужен Мораксом. Впрочем, Сяо и не думал жаловаться. Присутствие Архонта в тесноте каюты взволновало и смутило его, он поспешил натянуть на себя одеяло до самых плеч. Как назло, Властелин камня не торопился покидать комнату. Он обеспокоенно расспрашивал о его самочувствии, и пришлось — к великому стыду Сяо — соврать, что его просто укачало. Прогулка по острову Рито освежила его. Сяо с интересом наблюдал, как Моракс рассматривал товары на прилавках, привычно торговался с продавцами и получал удовольствие, тратя мору направо и налево. Он давно не видел своего Архонта таким оживлённым, и втайне любовался на его блестящие от возбуждения глаза и довольную улыбку. Восхождение на гору Ёго к храму Наруками Сяо нашёл самым волнующим во всей прогулке. Горы никогда не оставляли его равнодушным. Они всегда были для него материальным воплощением Гео Архонта, самым убедительным и наглядным подтверждением его существования. Разумеется, это касалось только гор Ли Юэ, к созданию которых был причастен Властелин камня. Но и гора Ёго приятно поразила его. Высокая, величественная, почти такая же красивая, как скалистые хребты его родины, она, тем не менее, была совсем другой. Они с Мораксом шли по узкой извилистой дороге, тянущейся всё выше и выше в гору. С одной стороны вздымался каменистый склон Ёго, с другой расстилалось бескрайнее синее море в ослепительных искрах солнечных бликов. И повсюду росли раскидистые сакуры, окутанные нежно-розовым облаком сладко благоухающих цветов. Властелин камня степенно вышагивал под цветущими деревьями. Лучи солнца, проходя сквозь полупрозрачные лепестки, приобретали розоватый оттенок и придавали лицу его Архонта удивительно тёплый и одухотворенный вид. Слабое дуновение ветра качало ветви сакур, лепестки опадали и кружились в воздухе, пронизанном косыми солнечными лучами. Они медленно ложились на его плечи и волосы, и Моракс среди этого великолепия казался Сяо ослепительно прекрасным... Взгляд его, как намагниченный, то и дело притягивался к Властелину камня и останавливался на его лице, пока они поднимались на гору, и позже, когда осматривались наверху. Безусловно, пейзаж с горы Ёго открывался завораживающий. Но он и вполовину не был бы так хорош, если не бы присутствие Моракса, способного скрасить для Сяо самую серую и безжизненную пустошь. Даже предсказание в храме не было способно испортить его настроение. Ничего нового из него Сяо не узнал... Но Властелин камня выглядел немного опечаленным из-за глупого листка, поэтому Сяо постарался придать себе жизнерадостный вид, чтобы Моракс как можно скорее выбросил из головы мысли об этом предсказании. Впрочем, сделать это было совсем не трудно. Кожа на его щеке ещё хранила память о прикосновении ладони Властелина камня. Сяо сам не понимал, как так вышло, что он посмел коснуться своего Архонта таким дерзким и чересчур интимным жестом. Но Моракс, похоже, не был рассержен, и мир вокруг Сяо сразу же засиял и заискрился яркими красками. Весь обратный путь с горы и дальше, до дворца сёгуна Райден, настроение его оставалось приподнятым.
365 Нравится 61 Отзывы 81 В сборник