mistero nei tuoi occhi. the riddles in your eyes

Перевод
NC-17
Заморожен
665
переводчик
Eden03 сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
106 страниц, 48 671 слово, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
665 Нравится 77 Отзывы 348 В сборник

Глава восьмая.

Настройки
Примечания:
˙˙˙ᵉʳᵃ ᵘⁿᵃ ᶜᵒⁿᵗⁱⁿᵘᵃᶻⁱᵒⁿᵉ˙˙˙       — Расскажи мне о темной метке.       Квиррелл ухмыльнулся, откинувшись на спинку стула и наблюдая за Томом.       — Существует два типа. Одну из них колдуют в небо над жертвами для того, чтобы пометить место, в котором он был. Другой он помечал предплечья своих последователей, заявляя о своих правах на их волю.       — Вторая. Для чего она была нужна?       — Она связывала Темного Лорда с его последователями. Когда он звал их, она нагревалась и сообщала им, где он находится.       Глаза Тома остекленели, пока он только мечтал об этом, о связи между волшебниками, между душами. Он тихонько вздохнул, нежная улыбка скользнула по его губам.       — У Вас уже есть группа, которая следовала бы за Вашими идеалами? — Квиррелл поднял бровь. — Вам всего одиннадцать. Еще совсем молодой, маленький змееныш.       Том задумчиво хмыкнул.       — Пока нет. Но есть кое-кто, кого я хочу отметить действительно своим, — стоило словам сорваться с его губ, как его щеки тут же покраснели. — Показать миру, что он мой, я хочу лишить его возможности бороться с этим или не передумать в какой-то момент, — последнее слово прозвучало как вздох.       Квиррелл усмехнулся.       — Что наше, то наше. Мы никогда не умели делиться.       — Я ни с кем не поделюсь им, — согласился Том, хотя в его тоне звучало предупреждение на тот случай, если Квиррелл с чего-то решил, что под «нашим» он буквально имел в виду «нашего», — Особенно не таким, каким он мне нужен.       — Я понимаю Ваши чувства, хотя и не в отношении того же человека, — ответил Квиррелл.       Том расслабился и кивнул.       — Вы поможете мне выучить это заклинание.       — У Вас есть какое-то представление о том, как Вы хотите, чтобы оно выглядело?       — Я уже знаю в точности, — глаза Тома заблестели.       — Нам нужно заклинание, чтобы привязать его к эскизу. В прошлом я использовал — Морсмордре. Первую его часть Вам, вероятно, потребуется придумать свою собственную, основанную на намерениях, с которыми Вы хотите пометить его, вторая же часть заклинания -мордре. Я дам Вам Латинский словарь в качестве опоры. Принесите мне изображение, которое Вы будете использовать, и я помогу Вам создать из него волшебный образ.       Том не совсем доверял профессору Квирреллу. На самом деле, странное желание убить и съесть его все еще присутствовало, но он определенно стал его любимым учителем. Вскоре Гарри станет его. Полностью.       Гарри заметил, что Том внезапно решил дать ему пространство для учебы. Для Тома это было странно. Обычно они все делали вместе. Если Том хотел учиться, Гарри должен был учиться, они должны хорошо учиться в школе. Большую часть времени он даже не позволял Гарри самостоятельно ходить в ванную. Единственное ощущение одиночества, которое давал ему Том, появлялось когда Гарри бегал, и то только потому, что Том физически не мог за ним угнаться. Но даже тогда глаза Тома безотрывно были прикованы к нему, пока пропасть между ними не сужалась.       Без Тома было трудно учиться, но, к счастью, слизеринцы были прилежными учениками. Нотт учился усерднее всех, но при этом был очень тихим и часто сидел один. Драко, к счастью, был умным и хвастливым, очень эффектным, и ему нравилось помогать Гарри учиться и хвастаться всем, что он знал и что хорошо у него получалось.       Том однажды сказал ему, что у людей, которые любят хвастаться, легко поучиться. Они всегда стремились похвастаться чем-то новым и повторяли это еще много раз, будучи слишком занятыми, прихорашиваясь на каждом вопросе, чтобы терпеливо, если требовалось время, ухватить суть. Пока Гарри сохранял тон и выражение восхищения, у него был бесплатный, преданный своему делу репетитор, работающий полный рабочий день.       Так что первую неделю или две он не возражал. Потом он начал осознавать, что не так уж часто видится с Томом, поскольку каждую свободную минуту своего времени он проводил с Квирреллом, и они даже перестали разговаривать по ночам, на улице и в общей комнате.       — Что ты читаешь тут без меня? — передразнил Гарри, заглядывая в книгу очень мрачных, жестоко звучащих проклятий и ритуалов. — Это кажется очень сложным.       Том улыбнулся, мешки глубоко засели под его глазами.       — Это очень трудно понять… как и тебя с твоими исследованиями анимагов. Сказать, что это знания не для твоих лет, — будет преуменьшение.       — Почему мы больше не учимся вместе?       — Меня наставляет профессор Квиррелл.       Гарри прикусил нижнюю губу.       — Разве МакГонагалл не дает тебе дополнительных уроков по трансфигурации?       — Не каждую секунду на дню! — пожаловался Гарри. — Только два раза в неделю!       — И зелья с профессором Снейпом раз в неделю. Плюс ты берешь дополнительные задания по чарам, зельям и трансфигурации.       — Ты легко можешь взять любое из них на себя! А профессор Снейп тратит половину наших дополнительных уроков, просто отчитывая меня и упрекая в безрассудстве и тупости в разных вариациях. Ты великолепен, Том. Они бы уступили тебе во всем в мгновение ока, но все, что ты хочешь это потусоваться с Квирреллом.       Том улыбнулся этому заявлению и засмеялся.       — Что?!       — Приятно, что ты ревнуешь для разнообразия.       — Это не… Том, я перестал видеть тебя.       — Тогда я должен быть невидимым прямо сейчас.       А на Хэллоуин все рухнуло.       — Том… — начал Гарри.       — Я знаю, Гарри, мне очень жаль, но я сегодня занят. Очень занят, — Том вздохнул.       — Сегодня? Сегодня? Том, ты ведь знал, что я… ты не можешь освободить хоть один день?       — Да, я знаю. Большая часть школы и волшебного мира итак вращается вокруг тебя, мальчик-герой, — огрызнулся Том. — Но я занят. Мне жаль, что тебе недостаточно всех профессоров, которые заискивают перед тобой, и всех твои друзей. Я тебе больше не нужен!       — Ну, извини меня за то, что я думал, что мой лучший друг потратит хотя бы один день, чтобы убедиться, что со мной все в порядке в годовщину смерти моих родителей. Знаешь, из-за проклятия, которое колдовали твоей собственной палочкой. Меньшее, что ты можешь сделать, это…       — Палочки выбирают волшебника, Гарри, или ты ударился головой, и ты забыл об этом факте?       — Том, пожалуйста. Ты можешь хотя бы поесть со мной на пиру. Я не могу… не думаю, что смогу заставить себя пойти туда, пока все празднуют.       — Иди к одному из своих друзей. Иди к Малфою. Я уверен, он будет в восторге. Этот белобрысый висит на тебе, как таракан. Я тебе больше не нужен. С тех пор, как мы узнали о Хогвартсе, ты очень ясно дал мне это понять.       Слезы медленно катились по Гарриным щекам, не взирая на чужой упрямый взгляд.       — Хватит быть такой плаксой, Гарри. Малфой, должно быть, плохо на тебя влияет! — Том подхватил свою сумку. — Раньше ты не жаловался на каждую мелочь. Наверное, ты стал слабым. И ты задаешься вопросом, почему я тебя избегаю? Не ищи меня. Я учусь у того, кто действительно ценит меня за мои способности.       Когда наступил пир, Гарри совсем растерялся и пытался найти Тома, несмотря на все его аргументы против. На протяжении дня он то и дело выискивал его, с тех пор как тот ушел от него утром, но никто не знал, где он находится. Гарри плакал, разрывая замок на части в поисках Тома, сломавшись прямо там, в коридоре, когда в него врезалась девушка с густыми волосами, заставив их обоих рухнуть на пол.       — О-ох… о боже. Мне ж-жаль! Позволь мне… помочь тебе подняться, — сказала девушка сквозь всхлипывания.       — Я… х-хорошо, — Гарри принял протянутую руку.       Они посмотрели друг на друга одинаковыми глазами, полными слез. Гарри слегка рассмеялся, а Гермиона улыбнулась.       — Мальчики, — пробормотала Гермиона.       — Да. По крайней мере, один из них.       — По крайней мере, один из них хуже всех остальных, — Гермиона вытерла глаза. — Рон Уизли сказал, что неудивительно, что у меня нет друзей, потому что я надоедливая всезнайка, — она издала болезненный всхлип.       Гарри сочувственно поморщился.       — Том сказал мне пойти поплакаться кому-то еще, другим моим друзьям, потому что он мне больше не нужен.       — Это ужасно. Разве он не был твоим лучшим другом? Какой придурок!       — Кто, черт возьми, такой Уизли, чтобы говорить о тебе такие раздражающие вещи? У него самое бесячее лицо во всей школе!       Они влажно, но мягко рассмеялись, и Гарри шагнул вперед, чтобы обнять ее. Это был его первый настоящий, настоящий друг. Они оба предложили друг другу помощь и получили от этого утешение. Гермиона намочила рукава мантии Гарри, а вьющиеся волосы Гермионы стерли влагу с Гарриных щек.

˙˙˙

      Они оба только начали успокаиваться, когда по коридору послышались громкие, грохочущие шаги. Оба замерли, повернувшись и взглянув в лицо гигантскому гребаному троллю.       Тут же бросившись в ближайший к ним женский туалет, они закрылись в кабинке.       ТРЕСК! Прогулка сорвалась.       — Ну, это не сработало, — фыркнул Гарри. — Хорошо… думаю, нам придется разобраться с ним самим. Оставайся здесь.       — Нет! — Гермиона схватила Гарри за руку, когда он начал открывать дверь кабинки.       — Не волнуйся. Я быстро. Разве ты уже не заметила? Если я не хочу, чтобы кто-то меня поймал, этого и не происходит.       — Будь осторожен, — прошептала Гермиона.       Гарри выбежал перед троллем.       — ТЫ, УРОДЛИВЫЙ ПРИДУРОК — закричал он, и перекатился в сторону, когда дубинка рухнула прямо там, где он стоял.       Гарри оббежал его вокруг, когда тролль снова попытался ударить его. Он подпрыгнул в воздух, оттолкнулся ногой от стены, а затем приземлился на плечи тролля, схватился за них и перевернул вес своего тела, выбивая дубинку из его рук.       — Вингардиум левиоса! — закричала Гермиона, когда Гарри спрыгнул на пол и прокатился между ног тролля и встал позади него.       Когда тролль наклонился, чтобы посмотреть, куда исчез Гарри, Гермиона послала дубинку в сторону гигантского существа, сбивая его с ног. Тролль застонал и перекатился, чтобы сесть, она снова ударил его по голове.       Гарри ухмыльнулся, адреналин хлынул по его венам, волосы торчали ежиком, он смеялся.       — Отлично! Потрясающе! — он подошел к Гермионе и дал ей хлесткую пятерку.       — Гарри! — примчался Драко с профессором Снейпом.       — Д-Драко?       — Тролль сбежа-… ну, как видно, — показал Драко на тролля на полу, тяжело дыша и покраснев, поскольку он явно запыхался, — Тролль проник в замок. Я нигде не мог тебя найти. Кто-то сказал, что видел, как вы с Грейнджер плачете где-то возле женского туалета, поэтому я побежал за первым учителем, которого смог найти.       — Да… — Гарри нахмурился. — Это… ну, это была тяжелая ночь.       — У нас будут проблемы? — спросила Гермиона с широко раскрытыми глазами.       — Мы не искали его! — защищаясь, сказал Гарри. — Это был… хм… несчастный случай.       — На этот раз, — протянул Северус, скривив верхнюю губу. — Вам повезло, что я не снимаю баллы за эту глупость, несмотря на то, что это, как вы выразились, несчастный случай, — он закатил глаза. — Отправляйтесь в башню Гриффиндора, мисс Грейнджер. Мистер Поттер за мной.       Он повернулся, его мантия развевалась.       Гарри был рад, что Драко помог его найти. Очень рад.       — Я не могу поверить, что ты гулял с грязнокровкой. Ты мог просто прийти ко мне, — пожаловался Драко ему тихим шепотом, когда они шли за Снейпом.       — Не называй ее так. Мы только что вместе сражались с троллем, — Гарри взял его за руки, и Драко при этом немного приосанился. — Я не хотел беспокоить тебя или плакать перед другими слизеринцами. Это из-за Тома. Мы… довольно сильно поссорились. Сегодня у меня тяжелый день. Я разозлился, потому что хотел провести с ним время, а он сказал, что занят. Мы немного повздорили, — Гарри пожал плечами.       — Иногда можно легко решить, что его воспитывали магглы. — Знаешь, меня тоже.       — И где ты только что был, сражался с троллем? Верно. Гарри рассмеялся.       — То, что ты прав, не означает, что ты не придурок.       Снейп остановился перед портретом в гостиную Слизерина.       — Вот. Умывайтесь и ложитесь спать, мистер Поттер. Мистер Малфой, пять баллов Слизерину за то, что пришли за мной. Мистер Поттер, пожалуйста, постарайтесь избегать неприятностей в будущем, если вы способны на это, — он кивнул им, выдавая им свою усталость, и покинул их.       Все слизеринцы уставились на них, когда они вошли.       — Итак… хорошие новости… больше не нужно беспокоиться о тролле! — Гарри вздрогнул.       Гарри и Драко отправились в ванную, ответив на основной поток вопросов. Несколько мальчиков последовали за ними, поддерживая волну вопросов, принимая душ перед сном. Гарри старался держать часть истории при себе, но слизеринцы были невероятно неугомонными сыщиками.

˙˙˙

      Когда Том вошел в гостиную, Слизерин развернулся и уставился на него. Его взгляд сразу же остановился на том, как Драко рассказывает об их следующем домашнем задании очень внимательному Гарри с прищуренными глазами.       Прежде чем он успел сделать шаг вперед, Тео положил руку ему на плечо.       — Мы слышали о ссоре. Это было глупо, Реддл.       — Ты настраиваешь всех против меня, да? — Том обвиняюще посмотрел на Гарри. — Будешь делать так каждый раз, когда я скажу что-то, что тебе не понравится?       Гарри не знал, что на это сказать, поэтому просто отказался смотреть на Тома.       — Где ты был, когда тролль был рядом с ним? — спросил Драко с острым взглядом.       — Пытался договориться хоть с кем-то здравомыслящим, чтобы он отправил нас всех в другое место, пока тролль не будет пойман. Видите ли, глупо отправлять слизеринцев в подземелья, когда тролль был там.       — Ты знаешь, где был Гарри?       Том вздрогнул, когда Драко произнес его имя.       — Сейчас, я полагаю, вы все будете говорить о том, какой я ужасный друг?       — Нет. На него напал тролль, потому что он был расстроен из-за тебя, и его не было рядом, чтобы услышать объявление.       Лицо Тома застыло, глаза расширились, губы приоткрылись в невысказанных словах, прежде чем сформировать гримасу, брови нахмурились от вины.       — Я… ты в порядке?       — Не имеет значения. Ты мне не нужен, верно?       — Я был зол, — Том подошел к нему, его тело было напряжено. — Ты ранен?       Глаза Гарри были устремлены на Тома, губы сжались в тонкую линию.       — А ты?       Том замер с пустыми глазами.       — Почему ты так ходишь? Так странно стоишь?       Том огляделся вокруг, прежде чем глубоко вздохнуть.       — Недавно меня что-то укусило. Не понял, что это было.       Гарри отложил пергамент, немедленно поднялся и за край рукава потащил Тома к дивану, на котором он только что учился, чтобы усадить его. Он вытащил палочку и произнес заклинание, всадившее на штанину складку, Драко научил его ему, три раза, пока одежда не закатилась до колен, обнажая разорванные остатки его носка, пропитанные кровью, прилипшие к икре.       — Какого черта, Том? Почему ты не отправился в больничное крыло?       — Я бы так и сделал, но тролль… — прошипел Том сквозь зубы, внезапно став гораздо более эмоциональным. Лицо Гарри исказилось от беспокойства. — И профессора хотели, чтобы я пришел сюда именно из-за него.       Драко сморщил нос и подозрительно закачал головой.       — Тролль больше не помеха, так что давай отвезем тебя в больничное крыло. Ты можешь идти нормально?       — Я… я не знаю. Это больно.       Взгляд Гарри метнулся к Драко.       — Могу я одолжить Крэбба или Гойла?       Драко стиснул ладони в кулаки.       — Если это так важно.       — Нет. Нет. Все будет хорошо, — Том попытался встать, но снова упал на диван. — Ааа… может быть и нет.       — Гойл. Пожалуйста, помоги ему подняться, — взмолился Гарри срывающимся голосом.       Гойл повиновался, и Том оперся на него в поисках поддержки.       — Минуту назад ты шел нормально, — Драко приподнял бровь, — Просто чуть-чуть скованно.       — Боль, должно быть, стала ощутима только сейчас.       — Том. В следующий раз иди прямиком в больничное крыло, что бы там ни говорили профессора, — Панси тоже беспокоилась за Тома. — Не могу поверить, что они заставили тебя прийти сюда раненым!       — Честно говоря, я особо и не спорил, — кивнул ей Том. — Я беспокоился за всех вас. Особенно за тебя, Гарри.       — Идиот! — едва ли не раскаиваясь посмотрел на него Гарри.       Том с улыбкой вытащил палочку и показательно ткнул ею в его лоб. Гарри достал свою, позволяя им соприкоснуться и идя со свободной стороны от Тома, пока они вышли из гостиной, провожаемые обеспокоенными взглядами.       Это было близко. Том слишком увлекся Квирреллом. Все было легче, чем ему казалось. Этот человек не хотел ничего, кроме того. как добиться обучения без каких-либо правил, запретов или ограничений, наставляя Тома на пути темной магии. Он так многому научился. Не только самой магии, но и ее концепциям, теории и понятиям, которые казались ему бесконечно увлекательными. Иногда он часами просто спорил с профессором, какая-то глубоко засевшая его часть глубокая часть его хотела все больше и больше потреблять знания, вливаемые прямиком в его мозг.       Где-то в школе идиот-Дамблдор спрятал камень бессмертия. Квиррелл хотел заполучить его суть. Как и Том. Вместе они могли бы стать бессмертными, и, конечно, когда все будет в их руках, Том сделает бессмертным и Гарри. Мальчик был занят друзьями и учебой, учился и получал хорошие оценки, каждый его день был наполнен волнением. Хотя Том и ненавидел его нескончаемых друзей, Гарри продолжал их находить и сближаться с ними. Связи окажутся полезными в будущем, и не было ничего плохого в том, чтобы позволять Гарри искать их, пока Том был занят. Позже он просто войдет в эту уже созданную сеть и напомнит Гарри, что ему нужен только он, и использовать эти связи в своих целях, восстанавливая господство над его сердцем.       — А как именно ты наткнулся на тролля?       Том чувствовал себя ужасно из-за этого. Это была полностью его вина. Тролль отвлекал всеобщее внимание, пока они с Квирреллом были в коридоре третьего этажа. Том шел первым, натыкаясь на гигантскую трехголовую собаку, согласно его исследованиям, мозговой мозг. Цербер напал на него, пока Квиррелл, двинувшись вперед, нырнул в люк. Что ж, ладно, спасибо за ваше беспокойство и идите туда же, но Том смог справиться и сам. У этого щенка теперь появилась несколько ужасных ран на лице, и он потерял несколько пальцев на лапах.       Они узнали, что камень почему-то пока не в запретном коридоре, а где-то в другом уголке замка.       — Я… плакал, когда встретил Гермиону Грейнджер, девочку из поезда. Она тоже была расстроена, поэтому мы разговорились, и он просто… выскочил из ниоткуда. Мы пытались укрыться в женском туалете, но он последовал за нами. Вместе нам удалось его оглушить. Она блестяще применила Вингардиум Левиоса к его дубине и ударила ею по его голове.       — Я бы назвал это скорее удачей, чем гениальностью, — усмехнулся Том. — Хотя рад, что с тобой все в порядке.       Очевидно, Тому пришлось вести себя мягче с Гарри. Раньше он был довольно раздражителен. Было трудно быть настолько поглощенным учебой, зная, что Гарри заботится о других так же сильно, как он заботился раньше о Томе. А поскольку он не мог везде быть с ним и иметь право голоса во всех вопросах, он вместо этого полностью отстранился, потому что было проще просто… вместо этого сосредоточиться на Квиррелле, особенно когда этот мужчина требовал так много его времени.       С другой стороны, он снова начал рисовать и работать над наложением на свой эскиз рун и символов, все, что было ему нужно от этой метки зависило от этого. Он еще не был готов, но, возможно, к концу года он закончит. Том не мог дождаться. Он планировал отвести Гарри в «Дырявый котел», чтобы отметить его день рождения. Использование магии вне школы не доставило бы им неприятностей, если бы вокруг них было достаточно волшебников.       Он даже выбрал начало для своего заклинания. Амаремордере. Укус души.       Когда они добрались до больничного крыла, голос Тома вновь похолодел, стоило ему взглянуть на животное, которое помогало ему идти. В действительности, он не был ему нужен. Его притворство и просьба о помощи просто помогли задействовать струны сердца Гарри. По крайней мере, он больше не злился на него.       — Ты можешь идти, — пренебрежительно помахал он Гойлу, снова сосредоточившись на Гарри, снова шипя и хватаясь за свою ногу, заставляя в ответ его друзей красиво исказить лица.

˙˙˙ⁿᵒⁿ ᵉʳᵃ ˡᵃ ᶠⁱⁿᵉ ˙˙˙

Примечания:
665 Нравится 77 Отзывы 348 В сборник
Отзывы (4)