ID работы: 13533405

Ярче огня

Гет
NC-17
В процессе
183
автор
Олеся2022 бета
Онегина. гамма
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 52 Отзывы 35 В сборник Скачать

5. План Гарри

Настройки текста
      Гарри придумал сумасшедший, совершенно безрассудный план. Так думал он, спускаясь в подземелья Слизнорта во второй половине следующего дня.       Но несмотря на то, что Гарри считал эту затею ужасной, отказываться от неё он не собирался. В голове всецело поселилась Гермиона, и проблему нужно было решать.

***

      Прошлой ночью во сне к нему приходила она. Его Грейнджер. Спускала с бёдер короткие шорты и садилась сверху. Она двигалась плавно, скользя влажными половыми губами по его члену, не давая войти внутрь. Но когда Гарри прикоснулся кончиками пальцев к её острым соскам, она насадилась на него, не сумев сдержать протяжного стона.       Гарри резко перевернул Гермиону на спину, устроившись поудобнее между её ног. От трения о его член её внешние складки порозовели и Гарри так и хотелось прикоснуться к ним губами, целуя. Но вместо этого, от подставил головку члена ко входу в её влагалище и слегка надавил, погружаясь внутрь.       Внутри неё было горячо и очень влажно. Почувствовав Гарри в себе, Гермиона двинулась ему навстречу, желая ощутить его на всю длину, но Гарри резко вышел из неё, оставляя ни с чем.       Гермиона захныкала, двигая бёдрами.       — Хочешь, чтобы я взял тебя? — хрипло спросил Гарри из сна, снова погружая в неё только головку, растягивая тугое кольцо входа во влагалище. Было сложно не соскользнуть внутрь, потому что она вся текла.       Гермиона согласно закивала головой, шире раздвигая ноги, словно прося его овладеть ею полностью. Но Гарри снова вышел из нее.       — Тогда скажи это.       Гермиона возмущённо посмотрела на него, смущаясь от такой дерзости.       — Я не хочу, — ответила она, но голос её играл игривыми нотками.       — Тогда я ничего не буду делать, — сказал Гарри, держа головку у её входа, обводя влажные складочки, но так и не позволяя ей насадиться на него.       — Гарри, прошу тебя! — не выдержала Гермиона, воскликнув.       По телу Гарри пронеслась волна мурашек.       — Просишь о чём?       — Прошу… Войди в меня.       — Я не слышу, — Гарри играл с ней, словно кот с мышкой.       — Прошу, Гарри, — она тяжело дышала. — Я больше не могу, я хочу почувствовать твой член внутри себя.       От её слов у Гарри закружилась голова. Яйца поджались, заставляя член пульсировать. Он чуть было не кончил только от её мольбы.       Гарри поднял вверх майку её пижамы и коснулся пальцами затвердевшего соска. Другой рукой снова направил член ко входу. Размазав смазку, он погрузил головку внутрь, двигаясь всё глубже.       Гермиона, не выдержав возбуждения, начала насаживаться на его член. Ударялась ягодицами о мошонку, ускоряя темп. Спустя всего пару движений Гарри почувствовал, как тугое кольцо мышц с силой сжалось вокруг его члена, пульсируя. Из груди Гермионы вырвался стон, заставляющий Гарри кончить следом.       После такого сна Гарри проснулся разбитым. На его простыне темнело влажное пятно спермы.

***

      Постучав в деревянную дверь старого кабинета Зелий, Гарри, встретившись взглядом с добродушно улыбнувшимся Горацием Слизнортом, произнёс: — Профессор, можно к вам зайти?       Слизнорт кивнул, распахнув дверь.       — Конечно, мой мальчик! — воскликнул он, поправляя пиджак выходного дня. — Тебе что-то понадобилось или ты просто пришёл проведать старого учителя?       Слизнорт поиграл густыми бровями и славно хихикнул в двойной подбородок. После войны он остался преподавать Зельеварение в Хогвартсе, мотивируя это тем, что хочет успеть передать все свои знания потомкам. Но Гарри знал, что Гораций больше всего в своей жизни ценил связи.       — Профессор, — начал Гарри, — на самом деле, мне нужна ваша помощь.       Он говорил, начиная издалека, понимая, что Слизнорт может и должен отказать ему в такой услуге.       — Могу я взять пару зелий из ваших личных запасов?       Слизнорт посмотрел на него долгим взглядом. А после тяжело хмыкнул и вскинул руку.       — Мой мальчик, берите что хотите. Мы все обязаны вам жизнью, — он сделал яркий акцент на последнем слове и Гарри невольно поморщился, — Поэтому, мои запасы — ваши запасы. Но могу я поинтересоваться, зачем они вам?       Гарри тут же встрепенулся, не веря собственной удаче.       — В исключительно научных целях, — соврал он. — Я собираюсь пробоваться на Мракоборца. А им нужно разбираться в зельях, вот я и…       — А! Конечно-конечно, — перебил его Слизнорт, раскрывая дверцы высокого шкафа. — Берите всё, что нужно, но при одном условии: не больше маленькой колбы! Если как-нибудь пересечетесь с мистером Керром — он как раз у них специалист по ядам — замолвите словечко о том, кто научил вас всему.       Он хитро сверкнул глазами и ушел вглубь кабинета, садясь за стол.       Гарри, тут же достал из кармана брюк пару колбочек, наполнил несколько из них успокаивающим отваром просто для прикрытия. И в третью отлил самого нужного для него зелья. Ради которого он и пришел.

***

      Одной из самых сложных частей плана было поймать Гермиону в башне. Гарри был уверен, что она изучила его распорядок дня, поскольку на совместной территории он её совсем не видел. Он не слышал, как шумел утром душ. Не видел, как она поднималась по вечерам в комнату. Но он знал одно, что вечером Гермиона приходила позже него. Всегда. И поэтому сегодня Гарри задержался в гостиной Гриффидора, сыграв пару партий с Роном шахматы. И лишь ближе к полуночи направился в башню.       Он тихонько приоткрыл дверь и — Мерлинова удача! Гермиона сидела в общей гостиной, заполняя какую-то стопку бумаг.       Он тихо подошёл к дивану и посмотрел на неё сверху. Она так и не услышала его приближения. Движения её были резкие и дёрганые. Гарри показалось, что она немного похудела. Руки её стали тоньше, чем были совсем недавно в Норе.       — Привет, — тихо сказал Гарри.       — Ах!       Гермиона резко вздрогнула, свалив рукой чернильницу. Та упала, заливая пол тёмным пятном.       — Гарри! Нельзя подходить к людям сзади, когда они заняты делом!       Гермиона возмущалась совсем как прежде. Словно они снова друзья и между ними не произошло никаких странных, неловких моментов.       — Прости, — выдохнул Гарри, улыбаясь, потирая затылок в смущении.       И тут Гермиона, словно очнулась ото сна, понимая, кто перед ней стоит. Она резко взмахнула палочкой, произнося про себя заклинание и чернила, впитывающиеся в ковер, снова вернулись в маленькую баночку.       — Прости, Гарри, мне пора.       Она развернулась на каблуках и резко направилась в свою комнату, но Гарри крикнул ей вслед. — Постой!       Его голос пригвоздил её к месту. Она не слышала его всего лишь около недели, но ей казалось, что прошло гораздо больше времени. И сейчас Гермионе действительно не хотелось уходить, но разъедающий, горячий стыд не давал ей спокойно смотреть Гарри в лицо.       — У тебя что-то важное? — спросила она, не оборачиваясь.       — Почему ты меня избегаешь? — напрямую спросил Гарри, смотря на её ровную спину. Хотелось подойти ближе, развернуть за плечи к себе и посмотреть в глаза. В бездонные карие глаза, по которым успел так сильно соскучиться. Но в голове всплыли картинки непрошенных снов, заставляя Гарри смутиться.       — Я тебя не избегаю, — Гермиона повернулась к нему, но всё так же не поднимала глаз, смотря на стопку пергаментов в руках. — У меня куча домашних заданий и отчетов.       — Отчеты для МакГонагалл пишу я.       Гермиона запнулась. Настойчивость Гарри начинала давить на плечи. Что она ему скажет? Как начать разговор? Ей казалось, что общение с ним больше никогда не будет таким, как прежде. И от этой внезапной и глупой потери друга хотелось плакать.       — Гермиона, посмотри на меня, — тихо сказал Гарри.       Всё в Гермионе тянулось к нему. Хотелось, как и раньше, упасть в его объятия и рассказать обо всех переживаниях. И он, конечно же, выслушал бы. Это же Гарри. Она вкинула на него холодный взгляд.       Гарри тепло улыбнулся. Ему было радостно, что наконец-то они могли говорить открыто, совсем как взрослые люди. Поэтому, Гарри не хотелось тянуть дольше.       — Гермиона, между нами произошло такое, из-за чего мы не можем сесть и пообщаться друг с другом.       Гермиона уже открыла рот, чтобы что-то возразить, но Гарри не дал ей вставить и слова.       — Не спорь, это так. Он, когда хотел, мог быть удивительно настойчивым. — И ты меня избегаешь.       Гермиона недовольно вздохнула, складывая руки на груди.       — Поэтому мне пришла идея использовать это, — он достал из кармана флакон с прозрачной жидкостью.       — Веритасерум! — воскликнула Гермиона, подходя ближе и перехватывая колбу из рук Гарри.       Она поближе посмотрела на зелье, открыла крышку, принюхавшись. Никакого запаха.       — Это Сыворотка Правды! — она подняла на него удивлённый взгляд. — Где ты её взял?       — Если скажу, что сам сварил — ты не поверишь? — пошутил он, наконец-то, впервые за неделю рассматривая её лицо.       Гермиона усмехнулась. — Нет конечно! — фыркнула она, возвращая ему флакон.       — Я одолжил у Слизнорта, — честно ответил Гарри, смотря, как снова Гермиона отходит на безопасное расстояние.       — И он так просто тебе его дал? — спросила она недоверчиво.       — Я же не просил напрямую, — беззвучно посмеялся Гарри.       Оказалось, ему очень нехватало такого простого общения с Гермионой. Он сел на диван, левитируя на чайный столик две небольшие чашки.       — Предлагаю поговорить открыто за чашкой чая.       Глаза Гермионы округлились, словно блюдца. — Ты понимаешь, что ты предлагаешь? — спросила она, прекрасно зная, что под действием сыворотки правды человек не только не может солгать. Зелье, также, имеет седативный эффект.       Гарри лишь кивнул на её вопрос.       — Не может быть, — прошептала она.       — Гермиона, послушай, — вспыхнул Гарри, теряя последнее терпение. Он перехватил её запястье, не давая уйти.       Гермиона вздрогнула, по её телу прошлась волна мурашек. — Пить сыворотку правды, чтобы поговорить… Какой абсурд! — думала она. Но ей самой нетерпелось расставить все точки. Состояние недосказанности её изматывало, требуя внести ясность. Иначе, она не была бы Гермионой Грейнджер.       Гермиона села на диван, рядом с Гарри. — Пора научиться решать вопросы, как взрослые люди, — повторила она сама себе. Без разговора мы так и продолжим отдаляться. Гермиона прекрасно это понимала, и потому сказала: — Давай попробуем…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.