Сообщение удалено

NC-17
Завершён
1323
14
автор
Размер:
209 страниц, 97 866 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1323 Нравится 749 Отзывы 577 В сборник

Часть 13

Настройки
      В чате довольно долго не отвечали. Гарри скрипнул зубами и направился в гостиную, не сводя взгляда с экрана.       Было уже, наверное, поздно, гостиная опустела. По окнам хлестал ливень. В углу сидел одинокий Эрни Макмиллан, который в своей величаво-почтительной манере кивнул Гарри, сказал: «Как поживаешь?» — и вернулся к чтению. Гарри рухнул в кресло перед камином, готовый грызть от нетерпения телефон.       Драко Малфой: Уизли заснул, я слышу его храп. Гермиона тоже собиралась спать. Кого ты там нашел, что не можешь дождаться утра?       Этот день следовало занести в анналы, обвести красным в календаре и объявить национальным выходным, подумал Гарри с сарказмом. Малфой соизволил написать ему лично. Гарри давно ничего не выкладывал у себя на странице, и ему начало казаться, что те десятки лайков на все посты ему просто приснились. В остальном Малфой в интернете продолжал его игнорировать.       Гарри Поттер: Плаксу Миртл. Ей не нужно дышать под водой, и она сама рассказывала, что много раз бывала в озере, когда ее смывали туда из унитаза!       Мерлин. Напечатанное на экране, это выглядело еще хуже, чем звучало в рассказе Миртл. Гарри стало жаль ее. Не жизнь, а кошмар. Неудивительно, что она пытается хоть как-то получать приятные эмоции.       Драко Малфой: Так       Драко Малфой: Поттер, выйди в гостиную. Посоветоваться нужно.       Гарри Поттер: Я и так здесь.       Малфой спустился через минуту, встрепанный и в пижаме. Плюхнулся в соседнее кресло и уставился на Гарри:       — Ты серьезно собираешься отправить Миртл разговаривать с русалками?       Шум дождя заглушал его голос, хотя он сидел, склонившись к Гарри вплотную. Эрни даже головы не поднял.       — Ну а почему нет? — настороженно ответил Гарри. — Чары из твоей книги не действуют на призраков или что?       — Чары должны подействовать, но… Салазар! Поттер, я догадываюсь, где и при каких обстоятельствах ты ее встретил, что тебя вдруг озарило посреди ночи, но хорошее воспитание не позволяет мне углубляться в эту тему. Ты можешь представить, что она потребует в награду за помощь?       — Хорошее воспитание? У тебя?       Гарри поперхнулся. Он титаническим усилием удержался от смеха, когда увидел, что глаза Малфоя опасно блеснули.       — Ладно, ладно, допустим. В любом случае! Что бы она ни попросила, это не повод не пробовать. В Мунго сейчас Фред Уизли, Люпин и Тонкс, миссис Лонгботтом…       Невилл недавно писал, объясняя, куда он пропал. Его бабушка не просто болела — оказывается, ее медленно подтачивало изнутри проклятие, полученное в битве. Сейчас, оказавшись в Мунго, она уговаривала Невилла вернуться к учебе, пока еще не поздно догнать программу. Невилл не знал об Авалоне. Гарри не был уверен, стоит ли давать ему надежду, которая может оказаться ложной, но сам он уже знал, что Авалон способен исцелять достойных, и ничто не могло его остановить. Даже какие угодно причуды Миртл.       — В таком случае, — сказал Малфой, — советую договориться с ней заранее. Ты же не хочешь, чтобы она перед Уизли начала вспоминать… ну, если ей есть что вспоминать насчет тебя… и выдвигать условия?       — Мда, — пробормотал Гарри. — У Рона с ней отношения не складывались.       Складываться было нечему, Рон просто не воспринимал туалетное привидение всерьез и не скрывал этого. Насмехался над ней, вызывая бурю возмущения и водопады брызг, которыми их окатывала рассерженная Миртл, и, пожалуй, с ней действительно стоило бы договориться заранее, без него, иначе она могла и отказаться помогать.       — Пошли найдем ее, — сказал Гарри, поднимаясь.       Вообще-то Малфой был не обязан с ним идти и нарываться на возможные требования, которые Миртл могла выдвинуть. Но Гарри решил ему об этом не напоминать. Как приятель Миртл, Малфой мог быть полезен.       Они отыскали призрака в ее любимом туалете для девочек на втором этаже. Проникать туда пришлось, воровато озираясь и сразу накладывая заглушающие на дверь. Впрочем, дождь так хлестал, что вряд ли Филч или его кошка могли услышать доносящиеся из туалета голоса.       Пол был залит водой. Комнатные тапочки моментально промокли насквозь, прежде чем Гарри вспомнил о водоотталкивающих чарах. Оставалось надеяться, что это вода из водопровода, а не содержимое унитаза.       Миртл сидела над подоконником и любовалась дождем. Когда Малфой зажег «Люмос», она слетела вниз и разулыбалась, трепеща в воздухе напротив гостей.       — Вы пришли меня навестить? Как это мило! Ты больше не сердишься?       Она отдельно улыбнулась Гарри, и ему захотелось зажмуриться. Чертов Малфой ухмылялся слишком уж понимающе, явно представляя, из-за чего Гарри должен был сердиться.       — Мы пришли попросить тебя кое о чем, — сказал Малфой. — Миртл, нам нужна твоя помощь.       — Да-а? — заинтересовался призрак, делая взволнованный кульбит в воздухе. — В чем же?       — Нужно все ей рассказать, — сказал Малфой Гарри, не понижая голос. Ведь Миртл ненавидела, когда кто-то шептался при ней.       И они пересказали ей историю про Авалон, особенности общения с русалками и русалочий разговорник. По мере рассказа Миртл все больше скучнела. У Гарри было чувство, что это нехороший знак. Наконец она сказала:       — Ну и зачем мне это делать?       — Ты нам очень поможешь… — начал Малфой.       — Это поможет спасти людей! — перебил Гарри железным, как ему казалось, аргументом. — В Мунго до сих пор лежат пострадавшие во время битвы. Без живой воды с Авалона они могут умереть!       Очевидно, ему только казалось, что это хороший аргумент.       — Они могут умере-еть? — завопила Миртл, срываясь с места и взвиваясь под потолок, а затем падая вниз, чтобы зависнуть прямо перед лицом у Гарри. — И что? Я уже умерла, но кого это волнует, правда? Давайте отправим Миртл искать какую-то там живую воду, ведь всем плевать на ее чувства, всем плевать, что ей так никто и не помог!       — Черт, Поттер, ты не мог промолчать? — прошипел Малфой.       — Что с того, если они и умрут? — продолжала возмущаться Миртл, не слыша его. — И пусть! Может, хоть кто-то захочет составить мне компанию!       Малфой ругнулся вполголоса, отодвинул Гарри и встал перед визжащим привидением.       — Миртл, ты же участвовала в битве за Хогвартс? — непринужденно спросил он.       — А что толку? Все равно никто не остался со мной! Я летала кругами, выла на ухо Пожирателям, закрывала им обзор, как только они наводили на кого-то палочку…       — То есть ты мешала им убивать!       — А что, я должна была им помогать? — снова взвилась Миртл.       — Будет обидно, если твой труд пропадет зря. Получить такой стресс, десяток заклятий в грудь, и все ради того, чтобы Пожиратели все-таки достигли цели…       — Я получила три десятка заклятий против призраков! — гордо выпрямилось привидение. — Прямо в лоб! Но я все равно разгадала твою хитрость, Драко, не выйдет! Я требую достойную компенсацию за то, что ты вчера бросил в меня такое же заклятие, и это после того, как называл меня своим другом!       — Я бросал его не в тебя! — очень убедительно запротестовал Малфой. — Мне показалось, что мимо пролетал Пивз.       Воцарилась тишина.       — Да? — склонила голову набок Миртл и снова замолчала. Слышно было только, как ветер вновь и вновь швыряет в стекла пригоршни дождя. Малфой закивал.       — Хорошо, а какую компенсацию ты хочешь? — вкрадчиво поинтересовался он.       Зря он это сказал. Гарри осознал неизбежность проблем сразу, не успел Малфой закончить вопрос. Потому что Миртл, будто ждала этой фразы, коварно улыбнулась в ответ.       — Поцелуйтесь.       — Что?! — вырвалось у Гарри. — Да ты с ума… перегибаешь палку, — спешно поправился он.       — В самом деле. Это неприемлемо, — севшим от шока голосом поддакнул Малфой. — Ты не можешь требовать такое всерьез!       — Интересно, почему? — подбоченилась Миртл и тут же, без перехода, трагически всхлипнула. — Если бы я была жива, я бы попросила поцеловать меня, но теперь я ничего не почувствую…       — Но ты и так ничего не почувствуешь! — ляпнул Гарри.       Малфой страдальчески застонал, прижимая ко лбу ладонь, под аккомпанемент стремительно нарастающего вопля Миртл:       — Так значит, можно вытирать об меня ноги? Глупая уродливая Миртл не может ничего чувствовать, ну коне-ечно, она же страшная, где ей разбираться в красоте и получать эстетическое наслаждение! Она ничего не знает! Она ничего не понимает! Она уже умерла-а-а!       Разъяренное привидение взлетело под высокие своды и наматывало там круги. Гарри незаметно взглянул на занятого досадливыми гримасами Малфоя. О, Миртл и не догадывалась, насколько ее желание совпадало с желаниями самого Гарри! Но Малфою нельзя было об этом узнать. Гарри мог только представить, что бы тот устроил. Нет-нет-нет, нужно сопротивляться, иначе до конца школы придется терпеть новые насмешки, а он так радовался спокойной жизни!       — Но, Миртл, может, тебе подойдет что-то другое? — выкрикнул он в потолок, под которым металось крошечное белое пятнышко. — Например… например, испорченный торт!       На смертенинах Ника призраки с большим аппетитом «ели» испорченные продукты… Но Миртл была необычным призраком. Предложение она не оценила.       — Испорченный торт?! — заверещала она на ультразвуке, молнией метнувшись к Гарри. — Хорошенький выбор! В следующий раз, когда твоя девушка попросит ее поцеловать, предложи ей взамен испорченный торт, и посмотрим, как ей это понравится!!!       Малфой скривился.       Эта гримаса стала последней каплей. Гарри вышел из себя. Видит Мерлин, он и так долго терпел ввинчивающиеся в уши визги призрака, высокомерную рожу Малфоя, его пренебрежительные гримасы и завуалированное отвращение. Как будто ему предложили съесть навозную бомбу, честное слово! Снова захотелось сдавить его плечи, встряхнуть хорошенько и прикусить нижнюю губу, чтобы стереть это бесячее выражение «Поттер-какой-ты-тупой-и-не-умеешь-общаться-с-призраками».       И, недолго думая, Гарри так и сделал. Предварительно прошипев в наглую малфоевскую морду:       — Это может быть единственный шанс спасти Фреда, Люпина, Тонкс, миссис Лонгботтом и наверняка многих других, так что потерпи!       Гарри прижался губами к губам Малфоя и с наслаждением куснул за нижнюю, чувствуя себя так, будто пробовал первую ложечку какого-нибудь нового вкусного мороженого и не собирался отрываться, пока не съест все. Малфой слегка вскрикнул и попытался отскочить, но Гарри держал крепко. На мгновение их языки столкнулись, и это мимолетное ощущение отозвалось сладкой тяжестью в паху. Тогда Малфой зло выдохнул Гарри в рот и больно укусил за губу в ответ, а потом с силой оттолкнул от себя, тяжело дыша.       Миртл летала кругами и что-то восторженно верещала.       — Что, Поттер, ради друзей кого угодно можно засосать, правда? — прошипел Малфой. — А соплохвоста слабо? Особенно ради миссис Лонгботтом.       — Что-то имеешь против миссис Лонгботтом? — рассердился Гарри и коснулся губы языком, слизывая капельку крови. — Черт, придурок, обязательно было до крови прокусывать?       — Ты первый начал. — Малфой тоже нервно облизал губы, вызывая у Гарри новую волну смутных и странных желаний.        — Но крови же нет!       Гарри потянулся к нему рукой, чтобы взять за подбородок и повернуть лицо к свету, но Малфой отшатнулся, злобно сузив глаза.       — Не трогай меня!       — Да нужен ты мне! — рявкнул Гарри. — Слушай, хватит психовать, нормально же общались! Зато теперь, может, мы все-таки спасем…       — …да-да, миссис Лонгботтом!..       — …хоть кого-то! Миртл, мы выполнили условие, ты поможешь? Эй! Миртл!       — Ах! Искры! Противостояние! Ненависть! Страсть! — выдохнула Миртл, наконец-то останавливаясь и зависая в воздухе на месте. Она зажмурилась и прижала руки к груди, на обычно заплаканном лице расцвела блаженная улыбка. — Как же это красиво!..       — Всегда знал, что ты ненормальная, — пробормотал Малфой, и Гарри невольно согласился.       — Полегче, Драко, я еще не дала согласия! — распахнула глаза Миртл, и ее очки зловеще блеснули призрачным молочным светом. — Ладно, так и быть. Рассказывайте, что нужно делать.       …Когда полчаса спустя они вышли из туалета на втором этаже, все было уже распланировано. Сбор назначили на берегу озера у большого камня. Миртл предстояло прибыть туда, вылетев в озеро по трубе, после чего Малфой накладывал на нее чары из своей книжки, и она отправлялась на поиски русалок. Остальные должны были ждать ее у камня, а дальше… по обстоятельствам.       — Иди, — бросил Малфой, когда они с Гарри в гробовом молчании дошли до лестницы. — Я проветрюсь.       — Да, найди тихое местечко, чтобы проблеваться, куда же без этого, — буркнул Гарри. Но Малфой его уже не слышал, скрывшись в темном коридоре.       Гарри пулей пронесся через гостиную, рухнул на кровать и задернул полог, запечатав его для надежности парочкой заклятий конфиденциальности.       Внутри все кипело. Из-за Миртл он получил многовато впечатлений для одного вечера. Но преобладала все-таки злость.       Теперь Гарри знал больше, чем ему бы хотелось, о том, как выглядят глаза Малфоя с близкого расстояния. Как оттенок меняется от темно-серого у зрачка до совсем светлого ближе к черному ободку радужки. Как у Малфоя сбивается дыхание. От отвращения, конечно, но можно представить, что от волнения. Чертова Миртл дала Гарри слишком много пищи для размышлений и топлива для фантазии. И ему срочно нужно было заклинание против призраков, а он до этого вечера даже не знал, что такое существует. Оставался старый добрый набор из заглушающих, а потом очищающих чар под одеялом.       И все бы ничего, если бы Малфой не напоминал поминутно, как ему противен Гарри с его поцелуями. Не кривился и не отскакивал, бормоча что-то о соплохвостах и о том, что ради друзей можно стерпеть даже их. Ну в самом деле, не такое уж страшное испытание…       Черт бы все побрал.       ***       Рон даже не поинтересовался, как Гарри и Драко удалось уговорить Миртл. Он только вздохнул с облегчением и сказал: «Спасибо, дружище! Значит, можем начинать уже после завтрака?»       Гермиона задумчиво хмурилась, но в конце концов махнула рукой. Была суббота, и они могли себе позволить провести у озера хоть весь день.       Ночной ливень прекратился, но со свинцового неба еще порой срывались редкие капли. Гарри, Рон, Гермиона и Малфой устроились на камне на принесенном с собой пледе, наложив на него водоотталкивающие чары против сырости. Вскоре из озера вынырнула Миртл. При дневном свете она казалась совсем прозрачной, почти незаметной.       Малфой наложил на нее заклятие перевода, а следом — чары памяти, чтобы вложить в голову фразы на русалочьем, приведенные в разговорнике. Книга о русалках, довольно тоненькая и совсем несолидная, лежала на пледе. Гермиона хищно косилась на нее.       Потом Миртл скрылась под водой, и они начали ждать.       С полчаса сидели молча, уткнувшись в телефоны. Атмосфера была не самая дружеская. Со вчерашнего вечера Малфой не сказал Гарри ни слова, обращаясь только к Гермионе, иногда к Рону или в пространство. Гарри отвечал ему тем же. Рон не желал при Малфое обсуждать семью, друзей и вообще хоть что-то важное, а Гермиона то и дело впадала в задумчивость, словно просчитывая что-то.       — Знаешь, Гарри, — сказала она в конце концов, разбивая напряженную тишину. — Мне еще с четвертого курса казалось, что это озеро на самом деле больше, чем выглядит. Может, Авалон всегда там был, может, оно тянется в другое измерение…       — По-моему, ты загнула, — скептически прокомментировал Рон.       Гарри вспомнил второй тур Турнира трех волшебников. Озеро ему тогда показалось чуть ли не бесконечным. Отсюда, от камня, прекрасно просматривался другой берег… да все берега! Но когда он погружался к самому дну и плыл, казалось, что озеро размером с море. И глубиной не уступает. Но, может, это было только впечатление…       — Ты права, — сказал Малфой. — Если подумать, сколько существ, согласно реестрам, живет в озере, они тут просто не поместятся. Но это не обязательно другое измерение, могут быть пространственные чары, все же Хогвартс — единственное место, где колонии русалок могут укрыться. Для них могли магически расширить…       Он замолчал. Потому что в следующий момент эту чинную, несколько натянутую беседу прервал утробный рев, доносившийся, казалось, с самого дна озера. Рев нарастал.       Рон неосознанно прижал Гермиону к себе в защитном жесте. Гарри вскочил. Малфой схватил книгу.       Рев завершился оглушительным треском, с которым разорвалась, стремительно расходясь, толща воды. На миг обнажилось озерное дно — темная полоска, покрытая корягами, илом и клочьями водорослей. Вода поднялась стеной, готовясь обрушиться вниз…       — Бежим! — заорал Гарри, и все четверо, опомнившись, бросились к ближайшим деревьям.       …Их все равно окатило с ног до головы. Деревья защитили разве что от волны, стремящейся смыть в озеро. Глаза залило вместе с очками, несколько секунд Гарри не видел ничего вокруг. Ледяная вода попала в нос и в рот. Отфыркиваясь, он цеплялся за ствол, чтобы не упасть, потеряв равновесие. Тело мгновенно заледенело, холод пробрал до костей. Середина сентября в Хогвартсе и так была не самым теплым временем, а уж промокнуть насквозь… А озеро продолжало неспокойно ворочаться, земля дрожала, и вода неумолимо поднималась новой стеной.       — Бегом к Хагриду! — крикнула Гермиона и потянула Рона за руку.       Долго уговаривать не пришлось. Они бросились к хижине, виднеющейся выше по склону. Новая стена воды обрушилась с оглушительным грохотом у них за спинами, уже не окатывая, но от души поливая брызгами.       — Что она наделала… Что она там наделала… — повторял Рон.       — Озеро ведет себя так же, как перед возвращением Снейпа! — на бегу прокричала Гермиона. — Она, наверное, пробудила Авалон! Может, там кто-то был! Кто-то из пропавших без вести!       После битвы за Хогвартс действительно были пропавшие без вести, но все они жили в Хогсмиде, и Гарри не знал их лично. Версия была логичной. И все равно казалось, что что-то здесь не то…       — Ну и чего вы опять натворили? — прогремел Хагрид, распахивая дверь. — И как только я не углядел, говорила ж мне профессор Макгонагалл… Да заходите уж, заходите! Трясетесь, как осиновые листья!       Он подтолкнул замешкавшегося Малфоя между лопаток, отчего тот не удержался на ногах и пропахал носом плетеную дорожку. Книга, с которой стекала вода, выпала из его руки. Хагрид тут же поднял ее. К возмущенно глядящему из-под мокрой челки Малфою радостно подскочил Клык и повалил его обратно на пол, неистово виляя хвостом и пытаясь облизать лицо.       — «Разговор с русалками», — прочитал Хагрид, отряхнув книгу. — Ну выкладывайте, чего вы им наговорили, что озеро опять взбесилось.
1323 Нравится 749 Отзывы 577 В сборник
Отзывы (16)