***
На следующее утро с заметными тёмными кругами под глазами Цзян Чэн устало пробормотал, что согласен ехать в Облачные Глубины, если ей так хочется. Ланжэнь Мэй засияла и пила чай в его обществе дольше обычного, не спеша приступать к обязанностям главы другого ордена. Мужчине не очень хотелось вновь покидать дом и ехать куда-то. Тем более, если это Гусу Лань. Тем более, если там Лань Сичэнь и, не дай небожители, Вэй Ин. Цзян Чэн уже предвкушал неловкое формальное общение, показную вежливость и остальные атрибуты светской стороны мира заклинателей, от которых его по прошествии стольких лет, уже тошнило. К тому же, было очень сложно понять воодушевление Лянь-Лянь. «Кто вообще рад лишний раз ехать в Облачные Глубины и есть одну варёную морковь? У меня она здесь ест свинину почти каждый день, а там что? Из радостей один Лань Сичэнь?» Всё это бесконечно удручало его. Глава Цзян силился не подавать виду, но на этом лице эмоции читались также просто, как на качественном пергаменте. — Ваньинь, тебя мутит? — Нет, всё хорошо, просто ветер холодный. Прибыли они только вечером. Среди густого тумана очертания Облачных Глубин было угадать почти невозможно, но эти двое столько раз проделывали один и тот же путь, что не нуждались в точных ориентирах. Лонвэй, которого, к удивлению Цзян Чэна, взяли с собой, оживился настолько, что Ланжэнь Мэй позволила себе шикнуть на него. Спустились они, несмотря на погодные условия, без происшествий. У ворот уже поджидали Лань Сичень и несколько адептов. Послышался шорох одежды: под изумлённый взгляд супруга Лянь-Лянь достала два нефритовых жетона, один из которых прицепила к ошейнику Лонвэя. «Она настолько частая гостья здесь? И что там с запретом про животных?» — Мэй, господин Цзян, рад приветствовать. — Цзян Чэн понимал, что этот полный сдержанности кивок предназначается ему. «Вряд ли они общаются столь официально наедине». От одной мысли, что Лянь-Лянь и Лань Сичэнь действительно иногда остаются одни, его скулы непроизвольно сжались. — Спасибо за приглашение, Цзэу-цзюнь. Кажется, до брака с Ланжэнь Мэй мы виделись гораздо реже. — Значит, я, как любой мелкий праздник для мира заклинателей, — достаточный повод встретиться. — Лянь-Лянь ожидала хотя бы один неловкий разговор, и была начеку каждую минуту. Это невероятно выматывало, так как обычно в Гусу Лань она приезжала, чтобы расслабиться, выкинув из головы все мысли, которые не касались участи есть варёные овощи. Цзян Чэн в этом месте испытывал двоякие ощущения. С одной стороны, воспоминания юности, связанные с Облачными Глубинами, относились к счастливейшим временам в его жизни, когда, несмотря на всю свою серьёзность и решимость доказать родителям, что он чего-то стоит, юноша ещё мог позволить себе иной раз быть беспечным и не беспокоиться о последствиях. С другой стороны, во всех этих моментах неотъемлемой частью был он. В каждой проделке, в каждой улыбке, в каждой драке так или иначе был повинен Вэй Ин, и теперь глава Цзян и сам не мог честно ответить на вопрос, пошло ли всё прахом именно в тот миг, когда их пути разошлись, или это обязательно горькое послевкусие, следующее даже за чем-то хорошим, — лишь то, что человек получает, теряя взамен свои подростковые черты. Цзян Чэн лежал посередине кровати, сложив руки на груди, и глядел в потолок. Ужин прошёл незаметно. Гости прибыли достаточно поздно, так что маленькая трапеза с Лань Сичэнем и непрекращающимся трещанием Лянь-Лянь, чей голос так красиво отдавал эхом в почти пустой зале, пролетела за пару мгновений. После Ланжэнь Мэй удалилась вместе с парой адепток, которые, вероятно, сопроводили её и Лонвэя в женскую часть, мужчина перекинулся парой фраз с Цзэу-цзюнем, и последний проводил его к гостевому домику, пожелав доброй ночи. Цзян Чэн не был особым любителем разъездов по гостям и согласился на эту авантюру только ради неё. В комнате пахло свежими благовониями с жасмином, которым мужчина предпочёл бы что-то более тяжёлое, например, пачули. Ставни были светлыми и скромными, в то время как в Пристани Лотоса он любил смотреть на закрытый дворик с кустами камелии* через резные. Всё здесь было чужим, как и во множестве других резиденций и шатрах. Вот только в прошлой поездке его временную постель на своей стороне грела Ланжэнь Мэй, источая уже до боли знакомый запах кумквата и специй, и успокаивала зарождающуюся в сердце тоску по родной Пристани. Теперь пока она была с ним рядом, Цзян Чэн чувствовал себя дома, где бы ни оказался.* здесь и дальше в главе имеется в виду китайская камелия, которая цветёт с осени по начало зимы.
— Красавчик, чего тут киснешь один? — Стоило Цзян Чэну вспомнить о ней, как в дверном проёме показалась женщина с оборотнем. Лонвэй сел возле кровати и жалобно тихо заскулил. — Нет, Лонвэй, нельзя лезть на кровать с грязными лапами. Никто уже не будет греть тебе воду, спи на ковре. — Ты этого у Вэй Ина понахваталась? — Нет, но в первый раз вино пила действительно с ним. Что за взгляд такой? Я побеспокоилась о муже и принесла «Улыбку Императора», чтобы он не зачах. — Что бы я без тебя делал? Заходи уже, пока мы не опозорились на все Облачные Глубины. — Цзян Чэн закрыл дверь за ней так тихо, будто пытался скрыть в глубине гостевых покоев преступление, а не собственную жену. — Время отбоя ещё не пришло. — Вот именно, тебя скорее всего видели. — И что? Мы женаты, Цзян Чэн. Я могу приходить к тебе в любое время дня и ночи. — Но не в Гусу Лань же. — А где же ещё? Открой шкаф. — Ты что, уже откупорила бутылку? — Сосуд был надёжно спрятан в сумку. О том, у кого его одолжила Лянь-Лянь, даже думать было страшно. — Да нет же. Просто открой чёртов шкаф. — Цзян Чэн лениво поднялся с кровати. Отворив лишь одну дверцу, он застыл, заметив зелёную переливающуюся на свету ткань. — Это одежды Данту Ланжэнь? — Я останавливалась в этом домике каждый раз, когда приезжала, так что Сичэнь решил сделать его моими личными гостевыми покоями. — То есть, если мои вещи принесли сюда, мы ночуем здесь вместе? — Нет, ну если ты против, то можешь спать на улице, но я тебя не прогоняю. — На самом деле ей очень не хотелось, чтобы Цзян Чэн уходил. Ланжэнь Мэй действительно была благодарна за то, что он так легко согласился на эту поездку, и чувствовала себя бы виноватой, оставив мужчину в одиночестве. — У госпожи Ланжэнь хорошее настроение. — Лянь-Лянь лишь пожала плечами и достала из-под полы пиалу. — Я попью с горла, в конце концов, сегодня ты мой гость. — Хозяйка не обременена манерами. — Зато в гостеприимстве ей не откажешь. — Цзян Чэн усмехнулся и отхлебнул вино из пиалы, всё ещё находившейся в её руке. — На вкус, как воспоминания. — Он всё же забрал чашку и сел за низкий стол напротив. — Приятные, надеюсь. — Я и… Вэй Ин, мы неплохо развлеклись здесь, перед тем как огрести от отца. — Не Хуайсан тоже не отставал. — Да. Я был в ярости, когда узнал про ту проделку с книгой. И надо же было ей попасть именно к тебе в руки. — Что ж, в юности вы придумывали, куда влезть, сами, а я лишь подворачивалась неприятностям под руку. — Лянь-Лянь отпила вновь и наполнила опустевшую пиалу. — И никогда никому не дерзила в Юньмэн Цзян! — Никому, кто этого не заслуживал. — А что насчёт Цзян Яньли? — А Цзян Яньли не заслуживала я. — Что ж, хорошо, что её здесь тогда не было. — Да, иначе бы ты не смог так бесстыдно являться ко мне посреди ночи. — Я хотел, как лучше! — Ты боялся, что я наврежу репутации Юньмэн Цзян. — И вот смотри, теперь ты хозяйка этого ордена. — Они говорили всё это друг другу в глаза, и Цзян Чэна поражала эта близость. Наконец, она сидела с ним за одним столом и не сверлила взглядом тарелку. — Что ж, если в ту ночь нас застали бы вместе, я бы стала ей быстрее. — Хах. Ни за что не поверю, что Ланжэнь Мэй об этом ни разу не думала. — Думала, но Мадам Юй делала всё, чтобы данная участь казалась мне кошмаром. — Но ты всё равно вернулась в орден перед Аннигиляцией Солнца. — Ты попросил — я вернулась. — Заклинательница отвела взгляд, будто бы хотела проверить, как дела у оборотня. — Поразительная сговорчивость. — Беру пример у Цзян Ваньиня. Не думала, что ты так легко согласишься на поездку. — Ты попросила. Не знаю, конечно, зачем тебе сдались эти Облачные Глубины. Кроме Лань Сичэня, и взглянуть не на что. — Как ты можешь так говорить? Ты вообще видел эту природу? — Она вновь припала к горлу. — Вставай, прогуляемся. — Ты в своём уме? А как же отбой? — О, Саньду Шэншоу боится получить а-та-та от Лань Цижэня? — Ничего я не боюсь! — Цзян Чэн вскочил из-за стола и первым направился к двери. — А теперь мы играем в догонялки? — Ланжэнь Мэй погналась за ним, пытаясь обогнать на выходе. Так, они смеясь вылетели в холодную ночь. Цзян Чэн перехватил её уже на улице, одной рукой придерживая за талию и другой — прикрывая рот, чтобы звонкий смех Лянь-Лянь не перебудил всех. Было бы грустно попасться в самом начале. Его сердце было в нетерпении, и алкоголь разгонял кровь по венам будто бы немного быстрее. Она по собственному желанию сначала принесла ему вино, потом повела на прогулку. Счастью главы Юньмэн Цзян не было предела: позабылся и вязкий туман, и скудная пища, и одиночество в ожидании её. Одно существование этой женщины вытесняла ту гнетущую тоску, что скреблась в его сердце, а когда она ещё и проявляла знаки внимания, Цзян Чэн вспоминал, каково чувствовать себя живым. — Как не стыдно? — Её шёпот щекотал ладонь, и мужчина слегка отстранился, позволяя вести себя дальше. Лянь-Лянь лишь обошла дом. Ваньинь старался не отставать от неё, боясь потерять в этом густом тумане. — Смотри. — Здесь ничего не видно. — Присядь немного, так ты ничего не увидишь. — Присев подле неё на корточки, он, наконец, понял, о чём говорила Лянь-Лянь. За этим неприглядным домишком скрывались кущи камелии с её маленькими белыми цветами, слившимися с дымкой вокруг, если бы не тёмно-зелёные блестящие листья. — Из окон моей спальни тоже видно кусты камелии. — Отчего же я ни разу не видела их. — Её лицо оказалось так же близко, как когда-то на пороге девичьих покоев Гусу Лань, когда он пришёл требовать отдать непристойную книгу, а затем не менее невоспитанно случайно положил руку ей на бедро. — Заходи чаще, я буду ждать. — Зачем ждать? — Их губы сомкнулись, её — нежные, словно лепестки камелии, его — искусанные при мыслях о ней, которые теперь саднили. Ладонь, ещё не забывшая прошлое прикосновение, вновь огладила любимое мягкое лицо. Казалось, что туман проник в её голову и заволок все разумные мысли. Вероятно, вино, к которому она столько лет притрагивалась с крайней осторожностью после того случая и знакомства с Гэ Ксу и Хэ Хуалинг, в эту ночь было на стороне Цзян Чэна. Они отрывались друг от друга, только чтобы вдохнуть в лёгкие холодный воздух и потом вновь припасть губами, ища тепло. Лянь-Лянь, чьё тело не совсем слушалось хозяйку, в какой-то момент потеряла равновесие и упала в его объятия. Цзян Чэн сидел на коленях, держа навесу ту, что ещё совсем недавно шарахалась его, словно дикий зверёк, а теперь крепко обнимала, обвив руки вокруг его шеи. Аромат кумквата и пряностей вперемешку с привкусом вина на устах сводили с ума, но звук в кустах вернул в реальность. Глава Цзян вспомнил, что они всё ещё находятся во владениях Гусу Лань, где подобные проявления любви, если и существуют, то за плотно закрытыми дверями. Шорох повторился, и заклинатели, не размыкая рук, всё же немного отстранились, чтобы увидеть, кто прервал их. Когда из зарослей камелии выпрыгнул кролик, Лянь-Лянь не удержалась от смеха. — Ваньинь, пойдём уже внутрь. — Хорошо. Как только пара пересекла порог, их губы вновь сомкнулись, а ладони встретились на ручке двери в попытке скрыть двух неспящих в столь поздний по всем порядкам Гусу Лань час. Цзян Чэн был аккуратен, каждую секунду боясь спугнуть своё счастье, чего нельзя было сказать о Ланжэнь Мэй, одинаково страстной и в любви, и в сражениях. Её пальцы путались в его тёмных волосах, борясь с застёжкой заколки, а остальное тело льнуло к мужчине, не оставляя пространства, разлучавшего их единения. В таком состоянии они чудом дошли до кровати, прежде чем утонуть в мягком одеяле. Глава Цзян, старавшийся взять себя в руки, оторвался на мгновение и, не удержавшись, оставил на её щеках и носу ещё несколько неспешных поцелуев, прежде чем остановить это безумие. Чтобы не сорваться, он отстранился и сел на край кровати спиной к ней, чтобы не видеть столь соблазнительно раскрасневшиеся губы. — Лянь-Лянь, я бы не хотел ничего делать с тобой, когда ты не совсем властна над разумом из-за алкоголя. Мне бы очень хотелось этого, но в моих чувствах к тебе достаточно уважения, чтобы не поступать подобным образом. Ни в коем случае не принимай это на свой счёт. Ты красивейшая женщина из всех, не то чтобы я видел много… Я не к тому… Ты первая и единственная, кого я желаю, и, если завтра ты всё ещё будешь хотеть этого… Лянь-Лянь, скажи что-нибудь. Ты же не злишься? — Но ответа на сбивчивые объяснения не последовало. Не зная, чего уже ожидать, он повернулся к ней и понял, что его драгоценная Ланжэнь Мэй спит, прижав к груди сжатую в руке его заколку для волос. Её мирное сопение в качестве ответа на столь беспокойные мысли Цзян Чэна не могли не вызвать улыбку. Мужчина осторожно расшнуровал и снял сапожки с её ног, поставив у кровати, снял свою верхнюю одежду, и, прежде устроиться на кровати, поцеловал Лянь-Лянь в лоб. — Спокойной ночи, Ланжэнь Пьянь.