Смертельный пульс

Перевод
NC-17
Завершён
31
переводчик
et__life бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
98 страниц, 35 309 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник

XIII.

Настройки
      Когда Фрэнк, наконец, набрался смелости, чтобы вернуться внутрь, Джерард все еще спал, свернувшись вместе с клубком пуховых одеял и простыней. Он не мог заставить себя пойти и лечь рядом с Джерардом и вместо этого устроился на стуле у письменного стола. Как бы ему не хотелось это признавать, он был немного напуган. То, что сказал ему Майки, сильно напугало его. Мог ли он сказать, что знал этого Джерарда? Был ли этот Джерард хотя бы отдаленно похож на того, на кого он должен был знать?       Он не мог забыть, как Джерард солгал ему, использовал его. Теперь он подумал об этом, и все те взгляды, которые Майки бросал на Джерарда в тот день, когда Джерард объяснял, на что он способен, имели смысл. Майки следил за тем, чтобы он не сделал этого с Фрэнком, следил за тем, чтобы тот сказал Фрэнку правду. Жаль, что Майки настолько доверял Джерарду, что вышел из комнаты и позволил ему говорить Фрэнку все, что он хотел.       — Привет, Фрэнки, — Фрэнк даже не заметил, как проснулся Джерард, протирая глаза и тепло глядя на Фрэнка, как будто он не лгал ему все это время. Фрэнк предполагал, что противостояние Джерарду будет не совсем тем, чего хотел Майки, но в то же время он просто не мог оставить это без внимания.       — Как… как ты себя чувствуешь? — выдавил Фрэнк, пытаясь вести себя так, будто он только что не говорил с Майки. Джерард в замешательстве склонил голову набок.       — Я в порядке. Почему спрашиваешь? — он рассмеялся, и теперь Фрэнк почувствовал страх.       — Знаешь, что было после того, что случилось сегодня утром во дворе? — Джерард нахмурил брови в ответ.       — Что случилось сегодня утром? Я проснулся, а тебя здесь не было, поэтому я снова заснул, — Фрэнк не мог в это поверить. Было ли это тоже самое, что случилось с его отцом? Изменил ли он этот факт на что-то менее травматичное? Он так относился ко всем словам?       — Ты в порядке, Фрэнки? Нет, он был не в порядке, даже немного. Все было испорчено.       — Джерард. Что случилось в твоем доме? — он знал, что не должен спрашивать, но ничего не мог поделать. Он был зол.       — Что ты имеешь в виду? Я говорил тебе до этого.       — Нет, — он крепко сжал колени, пытаясь сдержать гнев, который грозил переполниться внутри него.       — Фрэнки… я… я не понимаю…       — Да ты все прекрасно понимаешь! — рявкнул Фрэнк, прежде чем сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться, увидев испуганное выражение лица Джерарда. — Да, ты знаешь. — повторил он, на этот раз немного спокойнее. Джерард заламывал руки, на его лице застыло обеспокоенное выражение.       — Н… не злись, Фрэнки… но… я правда не понимаю, что ты имеешь в виду… прости, — в тот момент Джерард мог быть ангелом, а не неуравновешенным мальчишкой, каким он был на самом деле. Его глаза были широко раскрыты, руки сцеплены вместе, и Фрэнк мог бы поклясться, что его нижняя губа даже дрожала. Но после всего, что рассказал ему Майки, откуда Фрэнк знал, что это не игра? Были ли все их отношения игрой? Фрэнк не знал и не был уверен, что хочет знать.       — Джерард, сегодня утром здесь не было меня, и тут не было тебя. Я нашел тебя снаружи в саду… и ты ел… что-то… какое-то существо или что-то… — лицо Джерарда сморщилось, его невинный взгляд полностью исчез.       — Нет, нет, нет, — нахмурился он, дико качая головой, — Нет, зачем ты так говоришь, этого не было.       — Да, да! Я нашел тебя там и должен был смыть с тебя кровь!       — Нет! — Джерард хватал его за волосы горстями, дергая за них с опасной силой, и Фрэнк знал, что ему следует отступить, знал, что ему вообще не следовало заходить так далеко, но он не мог остановиться. Он был зол.       — Этим утром я… я… я был… я был здесь… я был внутри… верно… не так ли?       Вопрос был скорее риторическим, или Джерард задал его себе, и Фрэнк мог видеть, что он разваливается, он был на грани, и его нельзя было подталкивать, но он все еще не мог остановиться.       — И когда я нашел тебя в твоем доме, то, что ты сказал мне, было ложью.       — Нет, нет, нет, я сказал тебе правду… Я всегда говорю тебе правду, Фрэнки…       — Нет! — Фрэнк взорвался, вскочив так быстро, что опрокинул стул, на котором сидел. Прежде чем Джерард успел даже попытаться защитить себя с помощью той новой лжи, которую он только что сочинил, Фрэнк продолжал кричать. — Ты не пьешь человеческую кровь!       Глаза Джерарда расширились при этом, как у оленя, застигнутого в свете фар, и его взгляд метался влево и вправо, словно ища кого-то еще, кто пришел бы выручить его.       — Как ты… почему ты так думаешь? – дрожащим голосом спросил Джерард, сунув кончик большого пальца в рот и начав его яростно жевать. Фрэнк не стал отвечать; он только продолжал смотреть на Джерарда, зная, что он знает, что его обманули. — Прости, Фрэнки.       — Нет, не делай этого. Я не хочу слышать никаких извинений прямо сейчас, все, что я хочу услышать, это почему так происходило.        Он до сих пор не осознавал, но медленно пятился к двери своей спальни на случай, если ему понадобится быстро сбежать. Но зачем ему вообще думать о побеге? Это был Джерард, он знал Джерарда, или, по крайней мере, ему так казалось.       — Ты не понимаешь, Фрэнки, — начал Джерард, все еще зажав в зубах большой палец, — Голод… он не похож ни на что, что ты когда-либо чувствовал, он другой, он ест меня изнутри. И, похоже, ничто его не удовлетворит. Ты знаешь, каково это — прожить всю жизнь впроголодь? — Фрэнк заметил, что большой палец Джерарда совершенно побелел от давления его зубов.        — Человеческая кровь — мой единственный способ утолить голод, пусть даже ненадолго.       — Значит, твое первоначальное колебание взять у меня кровь было просто игрой, чтобы я ничего не заподозрил?       — Нет! Нет, я действительно не хотел причинять тебе боль, но…       — Но ты заставил меня предложить тебе свою кровь, – закончил Фрэнк, слегка повысив голос.       — Я хочу к Майки, — прошептал Джерард, подтягивая колени к груди.       — Ты солгал мне, Джерард.       — Я хочу к Майки, — повторил Джерард, на этот раз громче.       — Я тебе когда-нибудь нравился? — Джерард вскинул голову, гнев наполнил его глаза.       — Да!       — Тогда почему ты мне солгал?!       Теперь они оба кричали друг на друга, Джерард все больше и больше заводился. Он хотел что-то крикнуть в ответ, но остановился, когда заметил, как Фрэнк пятился все ближе и ближе к двери, его глаза слегка потемнели.       — Ты боишься меня, Фрэнки? — Джерард практически зарычал, а колени Фрэнка чуть не подогнулись от ужаса. Его глаза метнулись к двери позади него, как и глаза Джерарда, прежде чем их глаза встретились. Это было странно. Фрэнку почти казалось, что он заперт в клетке с каким-то диким животным, и в ту секунду, когда он оторвал зрительный контакт, это было бы так, то его горло было бы разорвано, а его внутренности превратились бы в месиво.       Словно сработал таймер, что они оба бросились к двери, Фрэнк пробежал последние несколько метров, наблюдая, как Джерард спрыгивает с кровати. Как будто тогда все происходило в ускоренной перемотке. Фрэнк подошел к двери и практически сорвал ее с петель, прежде чем захлопнуть ее как раз в тот момент, когда Джерард настиг ее, услышав только хлопок, когда его тело врезалось в дверь.       Фрэнк прислонился к ней спиной, опираясь всем весом на дверь, пытаясь удержать Джерарда внутри.       — Выпусти меня! Тебе нельзя поступать так со мной! — Джерард закричал, спина Фрэнка сотрясалась от каждого удара по другую сторону двери.       — Фрэнки! — и Фрэнк рванулся вперед, когда Джерард, казалось, всем весом оперся на дверь. Джерард был сильным. Фрэнк забыл, каким сильным он может быть, когда становится таким. Он не собирался удерживать Джерарда в одиночестве, он не был уверен, что даже двое из них смогут удержать этого парня. Он посмотрел на небольшой комод в коридоре рядом с ванной, в котором хранились старые вещи, которые были им больше не нужны, но его мама настояла на том, чтобы оставить их себе.       Упершись одним плечом в дверь, он использовал каждую унцию силы своего маленького тела, чтобы дотянуться ногами и наклонить ящики к себе, едва поймав их свободной рукой, прежде чем отойти от двери и поставить на место комод. Ящики были на своем месте, прежде чем Джерард предпринял еще одну попытку сломать их.       — Я хочу к Майки! — Джерард кричал снова и снова, непрерывно ударяя различными частями себя о дверь. Фрэнк продолжал давить на комод, даже пытаясь удержать дверь закрытой, но пока он держался.        — Фрэнки, друзья себя так не ведут! — Джерард зарычал, по крайней мере, Фрэнк предположил, что это был Джерард, но он едва узнал голос. Он был низок и полон гнева. Фрэнк был в ужасе.       Фрэнк зажмурил глаза и попытался заглушить непрерывный крик Джерарда. Он знал, что не должен был торопиться, Майки предупредил его, но он не слушал, и в результате он сломал Джерарда и не был уверен, сможет ли он исправить это снова.       Фрэнк просто уткнулся плечом в комод и заплакал.
31 Нравится 14 Отзывы 8 В сборник