Глава 2.1 Замешательство
9 июля 2023 г., 21:10
— Даже обычные люди знают, что нельзя брать чужое, так как же ты мог забрать этого ребенка!
Седовласый старик нетерпеливо топал по комнате. Вид Ши Фэна, сидящего без какой-либо реакции, только разозлил его еще больше, и он в ярости отбросил свои рукава назад.
В этот момент нежная бледная рука схватила его за нижний край мантии.
— Так ты проснулся, дитя мое? Не бойся, я заставлю его отправить тебя обратно! — воскликнул старик, крепко прижав ладонь к костлявой груди.
— Вы новый дворецкий?
«...»
Ши Фэн открыл глаза. Люди, сидевшие по углам, переглянулись, явно не зная, что делать.
— Хм, я не дворецкий, а хозяин долины Черных Глубин, расположенной у подножия заоблачного утеса. Ты понимаешь, что это значит, дитя? «Долина» пишется тем же словом, что и «зернохранилище». Вот это и есть долина, — старик стоял, выпятив грудь, прижимая к себе аккуратно подстриженную бороду, и широким жестом указывал на долину. — Да, и она моя.
— Хозяин зернохранилища? — Чэнь озадаченно моргнул.
— Пфф.
От тех, кто прятался по углам, доносились смешки. Чувствуя себя униженным, мастер долины повернулся и крикнул:
— Кто это там?
— Если это место — зернохранилище, то мы всего лишь старая сковородка, полная китайского сорго.
— Гречка! Гречка растет быстрее.
Старик сердито посмотрел на них. Он посадил ошеломленного ребенка на подушку и поднял его маленькую руку, слегка встряхивая ее. Указав на серебряный колокольчик, он спросил:
— Так как ты из семьи Чэнь в Юнчжоу, кто твой отец?
— Мой отец, он... отец... — пробормотал ребенок, надув щечки.
— А чем занимается твоя семья?
Не в силах ответить, маленький комочек опустил голову, начав играть краями своей одежды.
Озадаченный хозяин долины бросил растерянный взгляд на других совершенствующихся. Этому ребенку было уже шесть лет, слишком мало, чтобы быть большим ребенком, но слишком много, чтобы быть несмышленым ребенком; и все же он должен был хотя бы начать понимать семейные дела. Почему он не смог ответить на эти вопросы?
Он бросил строгий взгляд на Ши Фэна, думая, что тот, должно быть, каким-то образом запугал ребенка.
После долгих поисков он достал старый, сморщенный плод и протянул его мальчику, спросив:
— Почему ты пришел в горы вместо того, чтобы остаться дома?
— Я не выходил в горы... Я был дома, во дворе, у пруда, — деловито ответил мальчик, глядя наверх.
«...»
С каких это пор ребенок может упасть с высокого утеса, просто играя рядом с прудом на заднем дворе?
Конечно же, этот ребенок был оглушен и похищен каким-то бандитом, а затем сброшен с утеса глубокой ночью!
Собравшиеся совершенствующиеся обменялись озадаченными взглядами. Кому придет в голову похитить маленького ребенка и бежать в горы, чтобы бросить его на дно долины? Насколько же большую злобу затаили эти люди?
— Ши Фэн, что там произошло?
Ши Фэн ничего не ответил. Подойдя к Чэнь Хэ, он вытер пот со лба мальчика и выбросил высохший фрукт. Затем он достал из своей магической сумки корзинку с дымящимися горячими мясными булочками. Аромат булочек с мясом заставил Чэня пристально посмотреть на него.
— Погоди, погоди, где ты взял эти булочки с мясом? У заоблачного утеса их не было уже много веков! — хозяин долины был так ошеломлен, что отшатнулся назад.
Мясные булочки были не единственной вещью, которую Ши Фэн купил за пределами гор. Он также приобрел мягкие одеяла, подушки из вышитого атласа, обувь с тигровой головой и даже подпругу.
Зачем он взял этого ребенка? Ши Фэн не мог заставить себя просто бросить мальчика или отдать его семье, чтобы в конце концов того убили.
Чэнь Хэ проглотил слюну и уставился на мясные булочки вместо того, чтобы схватить одну и съесть ее сразу.
— Этот ребенок, кажется, хорошо воспитан, — пробормотал старый мастер долины.
Взгляд Ши Фэна стал холоднее, когда он протянул руку, чтобы коснуться затылка мальчика.
Ни один ребенок не рождался послушным и воспитанным. Дети все были шумными; младенцы плакали из-за дискомфорта, а маленькие дети плакали, чтобы просить о чем-то людей вокруг. Если бы люди вокруг не обращали на них никакого внимания, независимо от того, смеялись они или плакали, они стали бы медленными и глупыми, но снаружи они выглядели бы послушными и хорошими.
После подтверждения о свернувшейся крови в мозгу Чэня, рука Ши Фэна медленно отступила.
Кровь слишком долго сворачивалась. Открыв рану, он повредил бы меридианы, поэтому он мог только позволить мальчику двигаться дальше в таком состоянии. Лучше всего было бы позволить Чэнь Хэ практиковать культивацию самостоятельно и решать этот вопрос постепенно.
Никому не приходило в голову, что этот ребенок, почти не ерзавший на подушке, был умственно отсталым.
Это обмануло всех в долине Черных Глубин.
Слегка улыбнувшись, Ши Фэн вложил булочку с мясом в руку Чэня — она немного остыла, и теперь ее температура была в самый раз.
Мальчик нерешительно посмотрел на Ши Фэна, распущенные волосы, широкие рукава, халат и все остальное. Он чувствовал, что этот человек отличался от всех людей в его воспоминаниях. От прислуги семьи Чэнь пахло потом, от молодых служанок — румянами и пудрой, но этот человек перед ним был совсем не таким. Вместо этого он был подобен чистой воде с лотосом, которой они приносили подношения, и подобно воде, он нес глубокий, освежающий аромат.
Онемев, Чэнь опустил голову, чтобы проверить мясную булочку.
Пахло очень вкусно.
И она была теплой, как та рука, что касалась его волос.
Еще раз оглядев все вокруг, Чэнь встал позади Ши Фэна и осторожно откусил кусочек. Теплый мясной сок успокаивал его голодный желудок.
— Внешний вид этого ребенка...
Старший даосский священник заметил, что было так необычно в этом ребенке, и протянул руку, чтобы взглянуть на ладонь мальчика. Его длинные белые брови, которые тянулись до самых скул, представляли собой довольно комичное зрелище.
Это забавляло ребенка, заставляя его хихикать без остановки.
Жрец протянул руку, желая оценить положение линий жизни Чэнь Хэ для гадания, но Ши Фэн шагнул вперед и преградил ему путь.
— Ты...? — его вдруг осенило. — У этого ребенка, как и у тебя, судьба трех несчастий и девяти бед?
Ши Фэн не дал никакого ответа, вместо этого он сунул в руки Чэню еще одну булочку с мясом.
— Да будет так! — вздохнул хозяин долины. — Это все твои проблемы, мы не будем иметь с ними ничего общего!
Сказав это, он ушел, и толпа зевак ускользнула вместе с ним.
Примечания:
Сейчас я набираю команду переводчиков! Буду рада новым людям, которые любят посвящать время чтению новелл. Плюс будет небольшой заработок:) Если вы хотите попробовать себя в моей команде, пишите в вк: https://vk.com/id812103713