***
Мерседес Нотт самостоятельно провела их в гостиную, предложив по чашке чая каждой, кто согласился навестить её на выходных. Друэлла так и не появилась, Вальбурги тоже не было, поэтому её сегодняшними гостьями стали только Гермиона, Пенелопа и Луиза, которая стала чувствовать себя в их обществе намного спокойнее, поэтому и говорить стала часто и много. Она составила прекрасную компанию миссис Малфой и Нотт, рты у которых обычно не закрывались на протяжении всего времени. Гермиона ощутила облегчение, избавившись от надобности слишком часто поддерживать беседу, и с радостью вставляла свои реплики только в самый нужный момент. Джонатан Нотт отвесил им короткое приветствие и удалился в свой кабинет. — А почему он не дает тебе читать медицинские справочники? — поинтересовалась Луиза, взяв в руки чашку с чаем. Мерседес наклонилась ближе, узрев нового человека, который еще не слышал эту историю. — Он говорит, что я постоянно нахожу в себе симптомы разных болезней, даже если у меня их нет. Но как же нет, если я их чувствую! Я же, наверное, лучше знаю, что чувствую. И что, что он врач? Организм же мой. В итоге, он просто забрал все свои книги и спрятал. — Боится, вдруг ты станешь лучшим доктором, чем он, — коротко прокомментировала Гермиона, чем всех очень насмешила. — Врачи везде одинаковые, — заметила Пенелопа, — они выписывают кучу таблеток и не говорят, зачем. Точнее говорят, но только моему мужу, словно я сама не могу разобраться что к чему. — Вы ходите к обычному доктору? — поинтересовалась Луиза. Блондинка кивнула. — Джон не специализируется на детях, а больше я никому из клана не доверяю. Зато знаю хороших специалистов из городской клиники, которые следили за моей беременностью. Разговор перешел на достоинства и недостатки разных лекарей, прежде чем Мерседес сказала: — На вашем месте, я бы ни за что не доверяла этим другим врачам. Что бы не случилось, лучше держаться внутри клана, неизвестно, какие будут последствия. — Как с Хепзибой Смит? — поинтересовалась Луиза. — Сразу оказалась в газете. Гермиона моментально навострила уши. Она повернулась к ней и спросила: — А что с ней? — Вы не читали новостей? — удивленно спросила она. — На неё напали несколько дней назад прямо в ее собственном доме. Пенелопа ахнула и приложила руку к губам. Видимо, она, как и Гермиона, ничего не знала. Хотя, если бы захотела, её муж навряд ли бы стал этому препятствовать. — Её сильно покалечили? — уточнила блондинка. — Что-то украли? Луиза посмотрела на неё, как на умалишенную. — Дамы, вы вообще не читаете газет? Или ваши мужья вам ничего не рассказывают? У неё ничего не украли, но… — она замялась и сделала голос тише, — боги… ей отрезали язык. Гостиная погрузилась в полнейшую тишину. Даже Пенелопа не проронила ни звука, настолько сильным было её потрясение. Гермиона ощутила, как её рот медленно открывается в немом шоке. Съеденный накануне десерт попросился наружу, и она была вынуждена моментально захлопнуть его, чтобы затолкнуть это чувство назад. Услышанное не укладывалось в голове. Что заставило кого-то совершить зверское нападение на женщину преклонных лет и вырезать ей язык? — Какой ужас, — едва шевеля губами, проговорила Мерседес, полностью выражая всё, что она почувствовала. — Господи, меня сейчас стошнит, — пробормотала Пенелопа и приложила руку ко рту, сильно сжав её. Луиза встала со своего места, засуетившись вокруг неё и пытаясь помочь женщине встать. Видимо, ей было очень совестно за ту реакцию, которую вызвали её слова. Она спросила у миссис Нотт разрешения открыть окно, но та только вяло кивнула, так как сама находилась в состоянии шока. Гермиона бросилась помогать провести Пенелопу только для того, чтобы самой не сплюнуть еду. — Простите пожалуйста, — взволнованно прошептала Луиза, живо открыв окно. — Я не думала, что так всё будет. — Нет, всё в порядке, — поспешила заверить её Гермиона. — Просто это оказалось сильнее, чем мы ожидали. Миссис Малфой молча кивнула. Мерседес вышла из комнаты, чтобы взять себе успокоительного. Пенелопе подставили стул и оставили у окна. Слегка прийдя в себя, Гермиона снова негромко спросила у Луизы: — Это всё, что известно, или были еще детали? Сомневаясь, та всё-таки ответила: — Это случилось вечером, ей удалось вырваться и выбежать на улицу, там её увидел прохожий, вызвал скорую и полицию. Он же и дал показания, разумеется. Если я не ошибаюсь, то она все еще в больнице. Ужасная история, понятия не имею, кому пришло в голову заниматься чем-то подобным. Гермиона кивнула. Почему-то она вспомнила фразу Тома, брошенную им на приеме у мэра, в то время, как он её успокаивал. — Нет и причины для твоих слез. Она нахмурилась. — Вам тоже плохо? — обеспокоилась Луиза. — Нет-нет, всё хорошо, — заверила её Гермиона и слабо улыбнулась. — И я думаю, нам стоит перейти на «ты»? Эйвери улыбнулась и согласилась. Мерседес вернулась в комнату, Пенелопе тоже стало лучше. Женщины пришли к общему соглашению не возвращаться к теме и углубились в детали свадьбы Луизы и её новой жизни. Пару раз к ним заглянул муж Мерседес, возвращая мысли Гермионы к причине, по которой она приехала в особняк Ноттов в эту субботу. В её сумке плотно сложенный и завернутый в бумагу лежал пиджак доктора Джона, который она забрала в прошлом году со своего дома. Она сказала женщинам, что хочет попросить у него рецепт лекарства от головных болей, и пока они продолжали разговаривать, аккуратно выскользнула в прихожую, забрала пиджак и поднялась наверх, в его кабинет, расположение которого заранее спросила у Мерседес. Постучав несколько раз, она дождалась приглашения и, толкнув дверь, вошла. Кабинет доктора Нотта был очень светлым и чистым. Он тотчас же поднялся со своего места, стоило ей войти, и вышел из-за стола, за которым что-то писал. — Приветствую, миледи, — коротко поздоровался он, когда Гермиона подошла ближе. — Еще раз здравствуйте, мистер Нотт, — она приветливо улыбнулась. — Я не помешала? — Нет, что вы, прошу, садитесь, — он провел её к одному из стульев в кабинете, но сам не сел, глядя на неё с выражением абсолютной вежливости. Нотт всегда был весьма загадочным человеком. Молчаливый и тихий, всегда вежливый и до скрупулезности точный в своей работе, которая никогда и ни у кого не вызывала вопросов. Мог ли он? Возможно. За то время, пока она пыталась расследовать дело об убийстве, она пришла к выводу, что почти каждый из них мог, но только частично. Пока что ей не удалось обнаружить ни одного претендента, у которого возможность совпадала бы с мотивом. — Спасибо. Если честно, то я пришла попросить рецепт препарата от головных болей, который вы выписали мне в прошлом году. Мне он очень помог, но, к сожалению, я его потеряла. — Конечно, — доктор обернулся к столу и вытащил бланк. — Ваши головные боли вернулись? — Да, — слукавила Гермиона. — Не такие сильные, как в прошлый раз, но всё равно мне мешают. — С чем вы это связываете? — деловито поинтересовался Нотт, начиная писать на бумаге. Она задумалась. — Скорее всего, это из-за прошедших событий. Они не дают мне покоя, и я часто обо всем думаю. Джон кивнул, продолжая писать и иногда задавать ей наводящие вопросы. Когда она уже было решила, что он сейчас поднимет голову и скажет, что она симулирует, мужчина закончил с рецептом, сложил его вдвое и протянул ей. — Пожалуйста, миледи. Еще я бы рекомендовал вам поменьше нервничать и по возможности оградить себя от подобных новостей. Я знаю, что это трудно, но всё-таки попробуйте. Я перескажу это и м… — он странно замялся, — мужу. Вашему мужу. — О, я думаю, что это лишнее, — отмахнулась Гермиона. — У него и так достаточно дел. — она взяла рецепт и спрятала его в сумочку. — Спасибо вам. — Без проблем, — Нотт слабо улыбнулся. — Могу я еще чем-то вам помочь? — Да, у меня есть для вас кое-что, — сказала она, показав ему сверток. Джон с любопытством его осмотрел. — Кажется, это ваше. — Могу я? — он протянул руку, и она кивнула, положив его перед ним на стол. — О, это же мой пиджак. Откуда он у вас? — мужчина удивленно развернул ткань. — Вы забыли его в доме Корбана, а я всё никак не могла найти время, чтобы вернуть, — изобразив неловкость, Гермиона качнула головой. — Поэтому принесла сегодня. — А я совсем о нем забыл, — просветлел Нотт. — Благодарю вас, благодарю. Мне очень нравился этот пиджак. — Он лежал на полу под стулом, — сказала Гермиона. — Вы, видимо, быстро вскочили и он упал. — Да, именно так, — подтвердил Нотт. — Я пытался что-то сделать, но, увы… Гермиона улыбнулась. — Это не ваша вина, я уверена, что вы сделали всё, что смогли. — Спасибо, на самом деле, мне… — его прервал телефонный звонок, и, извинившись, доктор поднял трубку. — Что? Кому? Понял, выезжаю. Мужчина оставил пиджак на стуле и засуетился по кабинету, что-то ища. — Простите, миледи, мне срочно нужно быть у Коллинзов. Их тетушке снова плохо. Гермиона сдержанно кивнула и поднялась со своего места, пытаясь не выдать разочарования от того, как внезапно сорвался их разговор. Она еще раз поблагодарила за рецепт и покинула кабинет, вернувшись в компанию дам. На улицу постепенно опускалась ночь, поэтому вскоре женщина выразила благодарность за приглашение и засобиралась домой. Пенелопа её в этом поддержала, и, получив от миссис Эйвери приглашение на чай через неделю, гостьи разошлись по машинам. Сев в авто, которым управлял на этот раз некий мистер Хосе, так как Люк был занят и отсутствовал с самого утра, она поехала домой, размышляя о своем упущенном шансе заговорить с Ноттом о Корбане и еще о многих мелочах, которые не укладывались в общую картину. Ей очень хотелось спросить, почему доктор писал заключение на листочке из блокнота, который был спрятан в тумбе в их спальне, но теперь она, пожалуй, узнает об этом очень нескоро, если вообще узнает.***
К счастью, Том оказался дома. Она быстро переоделась, оставила свою сумку с вещами в комнате и спустилась в библиотеку, где он находился. Мужчина как раз что-то писал, когда она вошла и приблизилась. — Ты раньше, чем я думал, — подняв голову, чтобы кивнуть ей, сказал он. — Нотт принялся лечить тебя, и ты сбежала? Если так, то я не буду тебя осуждать. Гермиона хмыкнула, сев на одно из двух кресел. — Нет, не пытался, но я все равно попросила у него рецепт лекарства от головной боли. — Давно она тебя мучает? Почему я об этом ничего не знаю? — он нахмурился. — Это не так страшно, было пару раз после новостей о Сигнусе, — отмахнулась Гермиона. — Но это неважно. Том, пообещай быть со мной честным. Мужчина отклонился на кресле и внимательно на неё взглянул. Потом кивнул. Женщина выдохнула и спросила: — То, что случилось с Хепзибой Смит… как-то касается тебя? Том замолчал, прокручивая ручку между пальцев и серьезно глядя на неё. Она догадывалась, какое решение он принимал, потому что сама часто оказывалась в такой ситуации. Он думал, стоит ли ему быть с ней честной. — Кто тебе сказал? — Это имеет значение? — вскинув брови, спросила Гермиона. — Это был Нотт? — Это была Луиза Эйвери. Он кивнул и снова замолчал. — И как она это описала? — Так, как это было описано в газете, — бросила она. — Ей отрезали язык. Мужчина вздохнул и повел плечом. — Ты не задумывалась, быть может у мисс Смит была весьма пагубная привычка есть кусочки яблок с ножа? — он коснулся пальцами подбородка и наклонил голову. — Но годы уже не те, кто знает, быть может, рука соскользнула в этот раз. Прискорбно. Гермиона нахмурилась и встала со своего места. — Почему ты смеешься над этим? — воскликнула она. — Это жестоко. Он тоже поднялся. — Я не смеюсь, — он сделал шаг к ней, выставив руки вперед. — Это всего лишь предположение. — Ты обещал быть честным со мной, — он взял её за руку, которую она тотчас же попыталась стряхнуть. Почему-то это шокировало её сильнее, чем должно было, учитывая факт того, что она знала, за кого вышла замуж, и за шесть лет вроде бы привыкла к тому факту, что живет и находится среди членов преступной группировки. Но это просто не укладывалось в голове, что любящий Том, который проводил с ней время, танцевал в ночном зале и всячески её дразнил, отдает приказ вырезать язык другой женщине. — Зачем? Что произошло? Неужели это из-за того, что ты услышал? Его хмурый взгляд только подтвердил её мысли. Она в недоверии покосилась на него. — Разве это того стоило? Она не сказала ничего такого! Том молча удерживал её руки, лишая её возможности отойти или, на крайний случай, уйти, хоть она и не выражала подобного желания. — Она тебя оскорбила, — твердо сказал он. — Для лучшего понимания перефразирую: она обвинила в убийстве жену главы клана, которому подчиняется, стоя от меня на расстоянии вытянутой руки. Либо она хотела, чтобы я её услышал, либо думала, что я спущу ей это с рук. Но то, что она сказала, было не просто оскорблением тебя, это было оскорблением и в мою сторону. А такого я не прощаю. Гермиона приоткрыла рот, чтобы что-то ответить, но он продолжил, разместив руки у неё на плечах и наклонившись, чтобы их лица были друг напротив друга: — Если я изо всех сил стараюсь не допускать тебя к тому, чем занимаюсь, это не значит, что этого нет. Ты можешь думать что угодно, но это не женские дела, и я более чем солидарен с Малфоем в решении ничего не рассказывать своей супруге. Поэтому в твоих интересах и для твоего же блага в это не влезать. То, что это попало в газеты, а дальше тебе на глаза — ошибка, которую мои люди больше не совершат, это я тебе обещаю. А Хепзиба, — он замолк, размышляя, — может наслаждаться своими последними минутами жизни. — Что? — слабо спросила Гермиона, слишком ошарашенная тем, куда пошел разговор. — В каком смысле? Ты собираешься убить её? — Её ошибка в том, что она поползла в городскую клинику, и в том, что эта история просочилась в массы. Многих усилий мне стоило всё замять. В другой раз я бы ограничился предупреждением, но, боюсь, слишком поздно, — его голос зазвучал непривычно жестоко. — И когда… ты… вы… собираетесь покончить с ней? — слабым голосом пролепетала Гермиона. Том отпустил её плечи и подтолкнул к креслу, куда она без сопротивления рухнула. Мужчина взял её руку в свои и присел рядом, глядя снизу вверх. — Я тебе этого не скажу, — гораздо мягче, чем ранее, заговорил он. — Так будет лучше. Она не будет мучится, если ты переживаешь. Послушай, Гермиона, — продолжил он, сжав руку, чтобы она взглянула на него. — Мафия не прощает обид и не забывает тех, кто нанес ей эти обиды. Мафия мстит. И она прекрасно знала, на что шла, когда говорила такое. Она сама виновата в том, что случилось. Те слухи, о которых она тебе сказала, действительно существовали. Она сама их и распространила. И поплатилась. — Она действительно делала это? — усомнилась Гермиона. Том кивнул и поднес её руку к губам, оставив на коже прохладный поцелуй. — Я обещал, что сделаю всё, чтобы защитить тебя. Но то, как я буду это делать, тебя не касается. Обычаи клана не изменятся, это всё, что тебе нужно запомнить. Я не хотел, чтобы ты это видела, но случившегося не исправить, поэтому всё, что мне остается, это быть с тобой предельно честным. Я люблю тебя, Гермиона, и это единственное, на чем ты должна сконцентрироваться, хорошо? Она неуверенно кивнула. Том наклонился вперед, заключая её в крепкие объятия. Поколебавшись немного, она обняла его в ответ, сжав в руку ткань его пиджака. Хоть она и не приветствовала такие методы, но он был прав. Он, а не она рос в семье мафии, с детства был готов стать главой. Всё, что она делала до этого — закрывала глаза на то, чем занимается Корбан, а после и Том, поэтому нечто подобное выбило её из колеи. Ей просто нужно с этим смириться. Иногда и впрямь лучше не быть умной и внимательной. Послышался стук в дверь, Том разорвал объятия и сделал пару шагов в сторону, прежде чем пригласить человека войти. Это был Люк Морланд. Он с серьезным лицом прошел внутрь и покосился на Гермиону, прежде чем сказать: — Она во всем созналась, господин. Том улыбнулся краешком рта и хлопнул его по плечу. — Отлично. Где она сейчас? — В том самом месте, — Гермиона сглотнула и подошла ближе, не в силах делать вид, что её это не интересует. — Мы ждем вашего приказа. — Хорошо, жди меня в машине, я сейчас буду, — Люк повернулся, не глядя на неё, и вышел из комнаты. Том повернулся к ней спиной и дернул за шнур, вызывая прислугу. Он нагнулся, собрал книги и поставил их на полку. — Том? — Гермиона сделала шаг вперед. — О чем он говорил? Кто в чем сознался? Вы же не говорите о Хепзибе? Мужчина покачал головой и повернулся к ней. Дверь отворилась, и вошла Макгонагалл, постепенно приближаясь к ним. — Нет, это не о ней. Минерва, проследи, чтобы миледи приняла успокоительного и не покидала особняк. Я скоро вернусь. Женщина кивнула и подошла ближе, пытаясь мягко взять её за руку. — Что… — пробормотала Гермиона, делая шаг вперед и качая головой. — Том, что происходит? Мужчина двинулся в сторону двери, Макгонагалл мешала сделать ей то же самое. Он повернулся через плечо, странно взглянул на неё и абсолютно спокойно ответил: — Вальбурга… — Нет, — выдохнула Гермиона, сжимая плечи Минервы. Удивительно, как она быстро поняла, о чем идет речь. — Нет, Том… — …призналась в убийстве Сигнуса Блэка, — закончил он.