Берега Слоновой Кости

Перевод
PG-13
Заморожен
130
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
80 страниц, 27 735 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 78 Отзывы 28 В сборник

Часть 17

Настройки
— Ой, — вскрикнул Кэйа, когда Итэр снова наступил ему на ногу. — Извини! Я думала, что герцог способен выдержать, если на него наступят несколько раз. — говорит Итэр, отшатываясь от Кэйи. — Да, но после того, как ты в десятый раз наступишь всем весом своего тела на мою ногу, она начнет болеть. — говорит Кэйа, — Может, мы на минутку прервемся от танцев? — Конечно, я не против. — говорит Итэр, отходя от растрепанного герцога. — Прошу простить мою грубость, но я удивляюсь, как ты вообще научилась танцевать, я просто потрясен. — восклицает Кэйа, показывая на свои бедные ноги. Итэр хихикает в ладонь: — Ничего страшного, моя мать и сестра тоже говорили нечто подобное, когда пытались меня учить. Я понимаю, как танцевать, просто... я так занята тем, что пытаюсь не наступить на тебя, что в итоге все равно это делаю. Глупо, не правда ли? — Очень даже, но я нахожу это очаровательным. — ухмыляется Кэйа, похоже, ничто не может заглушить кокетливые замечания этого человека. — Ну, пожалуйста, не надо похвал, может, на сегодня хватит? Я обещаю, что буду тренироваться самостоятельно, чтобы мы могли как следует разделить этот танец. — клянется Итэр. Кэйа громко смеется в тихом воздухе танцевальной студии: — Очень хорошо, маленькая буря, я буду ожидать величия в следующий раз, когда мы будем танцевать. Итэр тепло улыбается ему, и неописуемое напряжение заполняет пространство между ними, когда они смотрят друг на друга. Медленно, неосознанно, они размыкают пространство, приближая друг к другу лица. Их носы соприкасаются, и Кэйа нервно сглатывает, осторожно закрывает глаза и наклоняется... — И... это... все? — ... — ...Хорошо, спаси... — ...конеч... Слабые голоса двух людей эхом разносятся по пустому коридору и врываются в танцевальный зал, испугав обоих. Итэр отшатнулся, лицо покраснело. — Ах-ха, ах... Прошу прощения, герцог, я не знаю, куда делась моя голова. — кашляет он, не желая встречаться взглядом с собеседником. — Нет-нет, я тоже виноват, похоже, я тоже... заблудился в собственной голове. — Кэйа вспотел, нервно дергая воротник рубашки. В дверях студии появляется пара красных глаз, и в комнату входит тот, кто говорил раньше. — Простите, но можно мне на минутку одолжить госпожу Сору? — Человек спросил, подозрительно глядя на оба красных лица. — О, конечно! Господин Кэйа только что закончил попытки научить меня новому танцу, что вам нужно, господин Дилюк? — спросил Итэр, тут же вскочив на ноги. — Понимаю... ну, мне просто нужно ваше мнение по поводу нескольких вещей, это займет всего минуту. — объясняет Дилюк. — О, с удовольствием! Увидимся через некоторое время, хорошо, Кэйа? — говорит Итэр, поворачиваясь, чтобы помахать на прощание другому герцогу. — Да, до встречи. — ворчит Кэйа. — Что вам нужно от меня узнать, сэр Дилюк? — спрашивает Итэр, слегка отставая от герцога и позволяя ему идти впереди. — Простые вещи. Меня вдохновила идея подарка Кэйи вам, и я решил, что должен сделать то же самое. Я попросил леди Джинн, и она согласилась, попросив меня "удивить" ее, но я не лучший знаток цветовой гаммы и дизайна. Поэтому мне нужен ваш совет. — Дилюк объясняет, что идет по лестнице, которую, как уверен Итэр, он никогда раньше не видел. Итэр кивает, соглашаясь с рассказом Дилюка: — Я понимаю, к чему вы клоните, сэр Дилюк, но почему я? Я не могу сказать, что знаю, что нравится и что не нравится леди Джинн, — Ничего страшного, я предполагал, что вы хорошо разбираетесь в моде, ведь этим занималась ваша мать, не так ли? Леди Джинн попросила сделать ей сюрприз... так что основывайтесь на своих вкусах, на том, что вам нравится. — Дилюк остановился перед парой больших двустворчатых дверей, расположенных в нижней части лестницы. — Хорошо, но я должна заметить, что моя сестра Люмин справилась бы с такой задачей гораздо лучше. Моя мать привозит ее в мастерскую гораздо чаще, чем меня, я же в основном сижу дома и ухаживаю за нашей младшей сестрой Паймон. — Итэр говорит, остановившись, когда Дилюк роется в кармане. Мгновением позже Дилюк достает золотой ключ и вставляет его в замок двери. — Глупости, вы должны знать больше меня, к тому же ваша сестра, похоже, очень довольна тем, что осталась у графини Эмбер. Я знаю, это не мое дело, но... между ними что-то происходит? Глаза Итэра расширились, а кровь застыла: — Нет! Между ними ничего нет, они просто большие друзья! Они уже давно не виделись. Дилюк бросает на Итэра подозрительный взгляд: — Вы уверены? Лично я, если хотите знать, не вижу в этом ничего плохого, но, опять же, это не моя земля, чтобы ступать на нее. — Подождите. Вы не возражаете против идеи однополых пар? — спросил Итэр, пораженный, казалось бы, искренними словами герцога. — Нет, меня это действительно никогда не волновало. — пренебрежительно отвечает Дилюк, — А давайте так: я открою вам секрет, если вы пообещаете не рассказывать. — Конечно, я никому не скажу. Обещаю! Дилюк улыбается его нетерпению: — Не здесь, пойдёмте. поговорим внутри. Итэр быстро пробирается внутрь, Дилюк следует за ним через несколько секунд и некоторое время пристально смотрит вверх по лестнице. Это швейная мастерская, с потолка свисают ткани с ослепительными узорами и мигающими цветами, на безголовых манекенах задрапированы частично готовые предметы одежды, нитки и иголки бессистемно разбросаны по комнате, несколько станков бездействуют в глубине. Это, безусловно, ослепительная комната, не сильно отличающаяся от комнаты его матери в организационном плане. — Итак... Что вы хотели мне сказать? — спросил Итэр, повернувшись лицом к герцогу. — Ладно, обо мне мало кто знает, и я верю, что вы не расскажете ни единой душе, верно? — спрашивает Дилюк. — Верно. — отвечает Итэр, прикрывая рот рукой. Дилюк вздыхает, что-то обдумывает, прежде чем открыть рот: — Я... меня не привлекают... женщины... Итэр застывает, моргает, снова моргает и кричит: — ЧТО? Вы хотите сказать, что вам нравятся пар- Дилюк закрывает рот Итэра рукой, глядя на него: — Не так громко, пожалуйста, я бы предпочел не быть следующим громким лицом в газете. Итэр кивает, и Дилюк отпускает его: — Тогда почему вы здесь? Здесь все женщины. — Я в курсе, но было бы подозрительно, если бы я не появился. — Наверное, я понимаю, но что вы будете делать? Просто отвергнете всех? Разве это не покажется подозрительным? А как же другие принцы? — Итэр размышлял, не переставая. — Я... я разберусь с этим, когда придет время, что же касается других принцев - это не моя история, если они хотят открыться тебе, то это их решение. — Дилюк говорит, скрестив руки на груди. — Что ж, похоже, теперь я тоже должна открыть вам большой секрет? — спрашивает Итэр, чувствуя, как в его нутре поселяется тяжелое чувство. — Вы не обязаны мне ничего рассказывать, если не хотите, Сора, просто я посчитал, что вы достойны знать о моих... предпочтениях. — Нет, нет, я буду чувствовать себя виноватой, если не скажу вам - при условии, что вы тоже никому не скажете. — Клянусь, я не расскажу ни одной живой душе. — говорит Дилюк, положив руку на сердце. Итэр делает глубокий вдох и медленно выдыхает: — Хорошо, обещайте мне, что не будете испытывать отвращения или осуждать меня, прежде чем я объясню? — Обещаю. — Хорошо, я... я вообще-то не девочка, я…мальчик.
Примечания:
130 Нравится 78 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (6)