***
— Это не совсем законно, — заметил голос из тени. Мизуко Онна обернулась. Парень в небрежной куртке, с серёжкой, блёклыми волосами и взглядом, будто видевшим слишком многое, смотрел на неё без особого интереса, но с каким-то ленивым сочувствием. — Поможешь, и мы оба забудем об этом, — бросила она, вытирая лоб. Он пожал плечами. Помог. Не за деньги. Не из вежливости. Просто… потому что мог. Так она узнала: его зовут Риндо Хайтани. Слишком тихий для улиц, слишком опасный для разговоров. И слишком живой для того, кого давно считали «пропавшим» после падения группировки Тэнджику. Он не спрашивал. Не лез. Просто был.***
Риндо. Избитый. В крови. Губы порваны. Но взгляд — живой. — Они думают, что я в деле, — прохрипел он, с кривой усмешкой. — Из-за тебя, Онна. — Я… — она упала на колени. — Я не знала, что они… — И я не знал, что ты воруешь больше, чем окна из храмов. Один из нападавших дернул Онну за плечо. — глаз Шивы. Ты знал, что она его ищет? — рычал он на Риндо. — Я? — он закашлялся. — Я вообще думал, что она просто коллекционирует странное дерьмо. — Убей их, — бросил кто-то в темноте. И в этот момент всё изменилось. Сломанные связи прошлого, случайная встреча, забытая война и чужой артефакт — всё слилось в одну точку. Точку, где выживет только тот, кто поймёт: камень, который они искали, отражает не только свет… но и кровь. — Под храмом, — резко произнесла Мизуко, поднимаясь с колен. Голос дрожал, но глаза оставались ясными. — Артефакт под алтарём, в нижнем зале. Там, где камень с кандзи «мудрость». Вы ищете бриллиант? Он там. Молчание. Главарь, Фумио, с чётко выбритыми висками и татуировкой журавля на шее, прищурился. — Почему ты сдала его так просто? — Потому что вы всё равно убьёте нас, — ответила Мизуко. — Но если отпустите его… он ничего не знает. Он просто помог мне утащить стекло. Я наврала ему. Использовала. Риндо фыркнул, но промолчал. Лицо всё ещё было покрыто кровью, но в глазах появился огонёк. Он понял, к чему она клонит. — Она врёт, — пробормотал кто-то из бандитов. — Проверим, — отрезал главарь. — Если обманула — вернёмся и вырежем тебе глаза, Онна Мизуко. — По рукам, — бросила она. — Но сначала отпустите его. И… дайте мне десять минут форы. Мужчины переглянулись. Главарь кивнул. Риндо тяжело поднялся, держась за рёбра, и подошёл к ней. Улыбнулся сквозь кровь. — Умеешь ты договариваться с монстрами, — прошептал он. — Лучше, чем быть их жертвой, — ответила она и кивнула в сторону стены. Из темноты выскользнула тень — в мятом бежевом кимоно, с лицом, побледневшим до цвета бумаги. — Я думал, у меня сердце встанет, — пробормотал Такеда Сатоши, отряхиваясь. — Эти идиоты чуть не наступили мне на лицо! — Рад, что жив, — хрипло выдавил Риндо. — Кто это? — Это Сатоши. Он мой… гид. Торговец. Коллекционер. И трус. — Всё правда. Особенно последнее, — быстро подтвердил Сатоши, и зашаркал за ними, держа под мышкой какой-то свёрток. Они двинулись прочь от храма — по скользким плитам, в сторону обрыва, где была спрятана лодка. Ветер усиливался. За спиной ревел приближающийся шторм — или шаги тех, кто не поверил до конца. — Ты ведь наврала им, — тихо спросил Риндо, когда они свернули в чащу. — Частично, — Мизуко глянула на него. — Артефакт действительно под алтарём. Но не в этом храме. Тот — подделка. Как я поняла, настоящий Глаз спрятан в другом месте. В Осаке. — Как ты это поняла? — Сатоши был ошарашен. — Умею подмечать детали. Риндо смотрел на неё молча. Дождь начал моросить. — Ты рисковала ради меня, не зная, кто я. Почему? — Потому что ты не спросил, что я краду. Не продал. Не сдал. А просто помог. И потому что… — она замолчала. — Потому что ты тоже часть этой истории, хочешь ты этого или нет. Сатоши фыркнул: — Знаете, может, сначала спасёмся от банды убийц, а потом будем устраивать личные откровения? Вдалеке, со стороны храма, раздался взрыв — похоже, под алтарём они нашли не то, что искали. Возможно, ловушку. Возможно, правду. Риндо посмотрел на небо, где молнии резали облака. — Осаке, говоришь? Надеюсь, там есть хороший бар. Потому что мне нужно выпить, прежде чем мы полезем ещё глубже. Мизуко улыбнулась. — Там есть не только бар. Там есть двери, которые открываются только тому, кто заплатил ценой крови. После взрыва на острове воздух стал тяжёлым, пропитанным гарью и паникой. Мизуко, Риндо и Сатоши мчались по склону, подгоняемые не только страхом, но и осознанием: теперь они — цель. Те, кто хотел получить артефакт, не оставят их в живых. Лодка, на которой они прибыли, уже горела. Но Сатоши, сквозь панику и дрожь, вспомнил: — На южной стороне... старая рыбацкая лодка. Я заплатил за неё заранее… на всякий случай! — выкрикнул он, задыхаясь от бега. — Вот уж не думал, что трус окажется самым предусмотрительным, — рыкнул Риндо, едва не упав, хватаясь за рёбра. Лодка оказалась ветхой, но шла по воде. Они отплыли в шторм — сквозь волны, мрак и огни, что плясали на берегу, где осталась смерть. Мизуко не проронила ни слова. В её ладони всё ещё был сжат кусок старого пергамента — фрагмент письма, найденный в храме до появления бандитов. На нём был адрес. Почерк принадлежал отцу. «Если со мной что-то случится, найди Канэно. Там всё началось. Там — сердце.» Она знала: Канэно — это фамилия старинного мастера. Но ещё — название заброшенного здания в Осаке, принадлежавшего его потомкам, которых связывали с Тэнджику. Адрес хранился в архиве её отца. Скрытый, забытый. Когда они добрались до материка, выглядели, как выжившие после шторма — и в прямом, и в переносном смысле. Риндо раздобыл машину через старый контакт. — Один звонок, и я труп, — сказал он, — но зато с колёсами. Сатоши настоял, чтобы ехали только ночью. Он спрятал пергамент в подкладке своей сумки и то и дело вздрагивал при каждом звуке мотора. Дорога была долгой, но напряжение между ними только крепло — не враждебность, а то хрупкое, что появляется между людьми, пережившими что-то необратимое. По пути, на заправке, Мизуко показала Риндо отцовские заметки: схемы, подписи, фрагменты писем. Он молча кивнул. — Значит, твой отец был не только искусствоведом? — Он был хранителем. Но не успел меня подготовить. Риндо не ответил. Просто завёл мотор. К моменту, когда они достигли окраины Осаки, небо было серым, а город — неприветливым. Но по координатам и фразам они нашли его: здание с потускневшей вывеской «Канэно Хонпо», спрятанное среди высоток, в тени прошлого. Мизуко стояла у входа, когда Риндо спросил: — Ты уверена, что это то самое место? — Я не уверена ни в чём, — ответила она. — Кроме того, что если мы не найдём артефакт раньше них — погибнут другие. И тогда Риндо, не сказав ни слова, просто толкнул дверь. Свет от фонаря дрожал на стенах подземного хранилища, открывая на миг резные панели, шкатулки, и в центре — пьедестал, накрытый бархатным покрывалом. Атмосфера была гробовая, но куда реальнее, чем всё, с чем Мизуко сталкивалась до этого. И вдруг — звук шагов. Мягких, как кошачьи. Уверенных. Спокойных. — Странно видеть тебя здесь, Риндо. Особенно живым, — раздался голос. Из-за колонны вышел парень — высокий, хищный, в чёрной куртке, в которой было больше стиля, чем защиты. Две длинные косички, сплетённые из чёрных и жёлтых прядей, качались у его плеч, будто змеясь в такт шагам. На лице — всё та же полуулыбка: ироничная, утомлённая, как будто он знал ответы на вопросы, которых никто ещё не задал. — Ран, — выдохнул Риндо. — Ты за мной? — Не за тобой. За ней, — он кивнул на Мизуко. — И за тем, что она нашла. Сатоши резко вдохнул, отступая к стене. — Ты... ты не имеешь права! Это — культурное достояние! — Культурное достояние? — Ран усмехнулся, подошёл к пьедесталу и лёгким движением сорвал покрывало. — Это — Глаз Шивы. Утерянный артефакт периода Муромати. Один из двух бриллиантов-близнецов, созданных мастером Канэно в подарок сёгуну. Ценность? Примерно полмиллиарда йен, если найти правильного покупателя. И я знаю несколько. Перед ними оказался небольшой круглый диск из чёрного обсидиана, инкрустированный золотом и красным лаком, в нем красовалмя камень, непохожий ни на один известный бриллиант. Символы на его поверхности совпадали с кодексом Масуно и письмом отца. Это не оружие, не магия, а уникальный артефакт, за обладание которым убивали семьи. Мизуко смотрела на него, затаив дыхание. — Мои родители... — прошептала она. — Они умерли из-за этого? Ран посмотрел на неё, и улыбка стала тоньше. — Не я отдал приказ. Я на пару лет тебя старше. — Тогда кто? — Те, кто сегодня следят за нами из машины на углу улицы. Я лишь храню. Я — баланс. В отличие от тебя, Риндо. Риндо сделал шаг вперёд. — Тогда зачем ты здесь? — Потому что если это попадёт в чужие руки — неважно, музея или коллекционера, — начнётся охота. Не на предмет. На людей. Я заберу его и спрячу глубже. — А если мы скажем нет? — спросила Мизуко. Ран пожал плечами. — Тогда мне придётся напомнить вам, что я не просто брат. Я — тот, кто научил Риндо, как держать нож. Воздух натянулся. Сатоши чуть не уронил фонарь. Но Риндо только выдохнул и посмотрел на брата устало. — Серьёзно? Мы так давно не виделись, и ты сразу начинаешь с угроз. — У меня времени мало, — спокойно ответил Ран. — Через десять минут сюда приедут те, кто следил за тобой с Киото. Мы не успеем сбежать. Но можем успеть спрятать то, за чем они идут. Мизуко резко подняла голову. — Есть тайник. В фундаменте. Под одной из плит с надписью "永". Я читала про него в письме Масуно. Они могли использовать его как резервное хранилище. Ран чуть удивлённо взглянул на неё. — Ну что ж, маленькая лиса. Видно, ты не только воровать умеешь. — Я не ворую. Я возвращаю прошлое. Тем, кто заслуживает его знать. Он кивнул. Впервые — почти с уважением. — Тогда быстро. У нас девять минут.