Закрывать уши, воруя колокольчик

PG-13
Завершён
148
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
189 страниц, 69 249 слов, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
148 Нравится 186 Отзывы 71 В сборник

ГЛАВА 18. Мстительный дух, летящий на крыльях ночи

Настройки
      В выходной день Ло Хуашэн проснулся пораньше, дабы поразить Хэ Тао очередным шедевром, да вот только зря прождал, поскольку Хэ Тао дома не оказалось. И не зная, чем ещё себя занять, припомнив, что когда-то он хотел купить для своего мужа подарок, Ло Хуашэн направился на рынок.       Он беззаботно прогуливался между торговыми рядами, когда внезапно увидел несколько знакомых лиц. Трое молодых отпрысков из довольно состоятельных семей, с которыми Ло Хуашэн ходил на курсы писательского мастерства издалека его заприметили, и помахав рукой, подозвали к себе.       Ло Хуашэн, ничего не заподозрив, был рад тому, что поговорит с кем-то ещё, ведь кроме Хэ Тао и изредка захаживающего чиновника Тун Сюэ, он более ни с кем не общался. Да вот только он не подозревал, какие тёмные мысли блуждали в голове у его бывших товарищей.        — Смотрите-смотрите, кто тут у нас? — с издёвкой спросил один из них.        — Да это же сам небезызвестный господин Ло Хуашэн! — смерив Ло Хуашэна долгим взглядом, воскликнул другой.        — Ой, вы что, это и правда он? Я хочу получить автограф. Сейчас только найду его книгу... Ах да, постойте, я ведь её не купил, — наигранно сказал третий товарищ.        — Её никто не купил, успокойся!        — О чём вы, уважаемые? — недоумённо хлопая глазами, спросил Ло Хуашэн.        — Ой, смотрите, он притворяется, что ничего не знает, видимо, и сам устыдился собственных стихов.        — Я своих стихов не стыжусь! — гордо сказал Ло Хуашэн. — Да вот только и правда не понимаю, о чём вы толкуете, ведь не так давно я потерял память.        — И что же, Вы не помните тот бездарный томик стихов, что Вы выпустили?        — Нет, не помню, — растерянно глядя то на одного, то на другого товарища, сказал Ло Хуашэн.        — Ваши стихи были такими плохими, что Вы сами их не помните!        — Ха-ха-ха-ха-ха-ха!        — Ха-ха-ха-ха!        — Ха-ха-ха!       Все вокруг него так громко смеялись, что у Ло Хуашэна голова пошла кругом.        — Господин Ло Хуашэн, у Вас всё в порядке?       Вот он! Мстительный дух, летящий на крыльях ночи. Благородный муж и гордый орёл, готовый выцарапать своими длинными когтями глаза его обидчикам. Конечно же, никто иной, как его дражайший муж — несравненный господин Хэ Тао, который так вовремя оказался поблизости, и непременно решил встать ему на защиту.        — Они меня обижают, — расстроено протянул Ло Хуашэн, готовый вот-вот расплакаться.       Хэ Тао тяжело вздохнул.       Ему краем уха довелось услышать некоторые обидные слова в адрес Ло Хуашэна и теперь понимал, что раз он вмешался в этот разговор, то непременно должен встать на сторону своего предполагаемого мужа. Эти чистые и искренние глаза смотрели на него с таким доверием, что Хэ Тао не оставалось иного выбора. Ещё раз тяжело вздохнув и, надеясь на то, что сегодня судьба к нему будет благосклонна, Хэ Тао, расправив плечи, обратился к обидчикам Ло Хуашэна:        — Негоже таким благородным мужьям делать такие поспешные выводы. К слову, господин Ло Хуашэн и правда потерял свою память, как непосредственно вовлеченное в эти события лицо, могу вам это подтвердить.        — Вы ещё кто такой? — спросил самый смелый из трёх бывших товарищей Ло Хуашэна.        — Я чиновник третьего ранга Хэ Тао, вот вам в подтверждение моё государственное удостоверение, — сказав это, Хэ Тао вытащил из кармана нефритовый медальон с красной печатью с изображением дракона, который означал, что Хэ Тао является чиновником и доверенным лицом самого императора.        — Ого! — в один голос протянули мужчины.        — А вас, молодые люди, совсем не красят подобным образом насмехаться над человеком, попавшим в беду, — поучительным тоном сказал Хэ Тао, смерив трёх бездельников строгим взглядом.        — Да мы ж не насмехались, — попытался возмутиться один из них. — Он и правда выпустил книгу со стихами, и Вы бы видели, что там написано! Да это даже стихами невозможно назвать!        — Он хотя бы выпустил книгу, а вы чем можете похвастаться? — стальным голосом проговорил Хэ Тао, буравя тяжёлым взглядом трёх молодых людей, которые тут же стушевались. — Ну, же чем вы можете похвастаться? Только дурными языками, да выпирающими животами, как у готовых вот-вот родить женщин!        — Да мы же...        — Если вам нечего более сказать, то мы, с вашим дозволением, пойдем. Господин Ло Хуашэн, я как раз хотел с вами обсудить одно важное дело, — сказал Хэ Тао, не спуская взгляда с трёх мудаков, что так и застыли на месте, услышав его слова.       Один из них даже попытался втянуть выпирающий живот, на что Хэ Тао, усмехнувшись, добавил:        — Вам же, молодые люди, я бы посоветовал чаще закрывать рот. Глядишь, дурные слова оттуда не выйдут, а дурная пища не войдет!       Сказав это, он ухватил Ло Хуашэна за локоть и повёл прочь, как можно дальше от трёх несостоявшихся обидчиков.

***

       — Господин Хэ Тао, скажите, Вы знали о том, что я написал книгу... Точнее, Вы знали о том, что она была неудачной? — тихо спросил Ло Хуашэн, когда они уже были недалеко от их дома.       От самого рынка Ло Хуашэн молчал, а Хэ Тао по-прежнему поддерживал его под локоть, потому что боялся, что Ло Хуашэн, будучи творческой личностью, а значит, слишком восприимчивым к критике, вновь натворит что-нибудь этакое. А держа его под локоть и ведя к дому, Хэ Тао как будто убеждал самого себя, что Ло Хуашэн будет вести себя хорошо.        — Я догадывался, — ответил ему Хэ Тао, открывая ворота дома.        — Конечно же, Вы обо всём догадывались ведь Вы, в отличие от меня, всё помните, — расстроенно протянул Ло Хуашэн.        — Тогда почему бы Вам не попытаться кое-что вспомнить, — сказал Хэ Тао и глядя на растерянного Ло Хуашэна, мягко ему улыбнулся, после чего сделал короткий знак, приглашая Ло Хуашэна последовать за ним.       Хэ Тао остановился перед небольшим складским помещением, который располагался сбоку от главного дома. Он открыл деревянную дверь, а спрятавшийся за его широкой спиной Ло Хуашэн, с опаской глянул внутрь помещения. Оно было снизу доверху завалено теми самыми книгами со стихами, что так и не смог распродать Ло Хуашэн и которые Хэ Тао собирал по всему дому, осторожно складывая в одном помещении, на случай, если Ло Хуашэну они ещё понадобятся.        — Это… это то, что я написал? — слегка встревоженно спросил Ло Хуашэн, так и не осмелившись прикоснуться к какой-либо книге.        — Именно.        — Я могу взять одну? — растерянно посмотрев на Хэ Тао, спросил Ло Хуашэн.        — Конечно же Вы можете, господин Ло Хуашэн это ведь принадлежит Вам, — сказал Хэ Тао, попытавшись придать своему голосу побольше мягкости, поскольку он видел, что Ло Хуашэн сильно тревожился, и потому старался вести себя с ним как можно обходительнее.       Ло Хуашэн коротко кивнул, а потом присел на корточки и с трудом достал с самого низа книгу с приятной зелёной обложкой, на которой аккуратно был выведен его авторский псевдоним — «Некий незнакомец».       Хэ Тао лишь покачал головой и коротко улыбнулся. Ему до сих пор не было понятно, руководствуется ли Ло Хуашэн какой-либо логикой, или вообще плывёт по течению. Он ведь с лёгкостью мог взять книгу с самого верха, не прилагая при этом никаких усилий, но он, опять-таки, ведомый какой-то чудной силой, решил действовать совершенно наоборот.       Когда Ло Хуашэн выпрямился, то несколько долгих мгновений смотрел на обложку, после чего с силой прижал книгу к своей груди, растерянно посмотрев на Хэ Тао. Напротив он увидел ясную и прекрасную улыбку, и ему самому будто бы полегчало.        — Я прочитаю это потом, хорошо? — вновь растерянно спросил он.        — Конечно, как пожелаете. К слову, господин Ло Хуашэн, а зачем Вы вообще пошли на рынок, хотели что-то купить? — полюбопытствовал Хэ Тао.        — Хотел купить Вам подарок. — смущённо выдал Ло Хуашэн, вмиг потупив свой взор.        — Мне не нужен никакой подарок! — с нажимом произнёс Хэ Тао.        — Но все же…        — Господин Ло Хуашэн, — строго сказал Хэ Тао. — Лучшим подарком для меня будет, если Вы всё вспомните.
148 Нравится 186 Отзывы 71 В сборник
Отзывы (2)