«Весенние картинки, Рассматриваешь ты. Вновь предвкушаю я, Жаркую ночь…»
Прочитав вслух стихотворение, Ло Хуашэн округлил огромные глаза. — Вам и правда такое нравится? — слегка смутившись, спросил он, изумлённо глядя на Хэ Тао. Ло Хуашэн хоть и был дурачком, но не раз видел, как Хэ Тао морщится, поутру слушая его стихи, отчего предполагал, что некоторые из них ему были не по душе. У Ло Хуашэна, конечно же, был ещё один вариант, что некоторые из стихов он посвятил другому человеку, а не Хэ Тао, потому тот негодует, но чиновник Тун Сюэ, за чьим советом он обратился, смело его заверил, что до Хэ Тао у Ло Хуашэна никого не было. — Конечно нравится, стал бы такой человек как я, Вам врать, — дав себе смачный воображаемый подзатыльник, уверенно сказал Хэ Тао. — Спасибо, — растерянно проговорил Ло Хуашэн, глядя на то, как Хэ Тао, присев прямо на пол и освободив себе немного места от бумаг, стал искать удачные стихи. — А вот это стихотворение про мазь лучше и правда сжечь, — хмуро сказал Хэ Тао, вглядываясь в помятый лист и прикидывая, в каких примерно обстоятельствах его написал Ло Хуашэн. — Я тогда вообще всё сожгу! — обиженно протянул тот, указывая на ворох бумаг. — Зачем же торопиться? Можно их оставить на зиму и использовать вместо хвороста, — невозмутимо ответил Хэ Тао, на что Ло Хуашэн обречённо схватился за голову. — Почему всевышние боги наказали меня?! Я ведь ничего плохого им не сделал! — громко начал выть он, катаясь туда-сюда по полу. Не в силах смотреть на всё это безобразие, Хэ Тао вновь схватил первый попавшийся листок и ободряюще сказал: — Не стоит так убиваться по пустякам, думаю, Вам просто нужно немножко изменить уже написанные стихи, чтобы они стали звучать лучше. Менять ведь всегда проще, чем создавать с нуля. Так, давайте посмотрим, что тут у нас… Прочитав стихотворение на помятом листе Хэ Тао тут же решился его поменять, дабы звучало оно более-менее привычно.«Не могу я заснуть этой ночью, Ведь вокруг распустились цветы. Они как сказочные видения, В прикосновениях рук — нежность и мечты. Природа сама пробудила во мне Желание в полночи творить и вздыхать. Прекрасный лик моего возлюбленного, В моих стихах бессмертно искать.»
Закончив со своим неожиданным потоком вдохновения, Хэ Тао остановился и удивлённо посмотрел на Ло Хуашэна. Тот восхищённо на него глядел, после чего разразился громкими овациями. — Это было великолепно! Просто великолепно! — неустанно повторял он, после чего восторженно спросил: — Не хотите стать моим редактором? У Вас явный литературный талант! — Нет, увы, мне не положено! – тут же отрезал Хэ Тао, у которого шея начала болеть от воображаемых подзатыльников. — Даже при всём желании, чиновникам запрещается заниматься какой-либо деятельностью, помимо основной. Исключение составляет лишь написание трудов, что восхваляют государство и правителя, — как можно сдержаннее произнёс Хэ Тао, чтобы Ло Хуашэн ему поверил. — Жаль… Я тогда их точно сожгу… Литературного таланта у меня совсем нет… — отрешенно бросил Ло Хуашэн, вновь поникнув. — Господин Ло Хуашэн, Вы… — Хэ Тао тяжело вздохнул, и остановив воображаемого себя от подзатыльников, решил-таки сделать неуместное предложение Ло Хуашэну. — В храме, что я не так давно посещал, на днях в дальнем павильоне должны были разместить статую богини Сяо Шо, что покровительствует писателям. Если хотите, можем туда сходить… помолиться. — Я бы с радостью! — восторженно произнёс Ло Хуашэн, и тут же вновь поник. — Но, по правде говоря, я боюсь туда идти. — Так в Вас всё-таки вселился демон, как я ранее и предполагал, да? — понимающе кивнул Хэ Тао, вспоминая случай с зелёной маской. — Нет, когда мне было около пяти лет, я вместе с родителями пошел помолиться в храм и рядом со мной провалилась статуя… Я как сейчас помню, как мраморная голова богини Ци Юэ покатилась к моим ногам. Люди начали кричать, повсюду бегали монахи, а один мужчина, увидев меня, сказал, что во всем виноват только я. «Ты рассердил богов своим невежеством!» сказал он, и я сильно испугался… С тех пор предпочитаю не ходить в храмы. — Получается Вы такой же, как и я, суеверный человек? — Такой же? — воодушевленно спросил Ло Хуашэн. — На меня недавно чуть не свалилась деревянная балка, — честно признался Хэ Тао. — Это произошло в один из тех дней, в которые Вы не встречали меня поутру своими…необычными стихами. Думаю, они были своего рода оберегом, и теперь, их лишившись, на меня напали всевозможные несчастья. — Получается, мои стихи Вам теперь жизненно необходимы? — восторженно спросил Ло Хуашэн. — Получается так, — скрепя сердце, ответил Хэ Тао. — Тогда Вы позволите и дальше о Вас заботиться и оберегать от несчастий своими глупыми стихами? — громко спросил Ло Хуашэн. — Был бы Вам очень благодарен, если бы Вы это сделали, — тяжело вздыхая, ответил Хэ Тао. — Тогда я тотчас же приступлю к выбору стихов! Я должен со всей ответственностью выбрать Вам лучшие обереги, — воодушевившись, крикнул Ло Хуашэн и тут же кинулся к своим записям, начиная их отшвыривать в стороны в поисках достойных стихов. — Благодарю, и… После обеда помойте голову, я подогрею Вам воду, — тихо сказал Хэ Тао и вышел из комнаты Ло Хуашэн, прикрыв за собой дверь. После этого Ло Хуашэн написал дюжину стихов, восхваляя некоего заботливого мужа, а сам заботливый муж на следующий день в одиночку отправился в храм, где зажёг несколько благовоний в честь богини Сяо Шо, и встав на колени перед её статуей, тихо попросил: — Милостивая Богиня, прошу, отберите мой литературный талант и отдайте его Ло Хуашэну. Мне он ни к чему, а ему просто жизненно необходим. Смилуйтесь над нами, и подарите каждому из нас то, что ему действительно нужно.