Путь домой

Перевод
NC-17
Завершён
119
переводчик
MrsSpooky бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
98 страниц, 40 667 слов, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 15 Отзывы 41 В сборник

Глава 9

Настройки
Городок Бейкерсфилд в штате Огайо встретил агентов легким снежком. Население – шесть тысяч человек. «И плюс два», - добавил любивший точность Малдер, когда они пересекли границу. Ведя машину, Скалли разглядывала в окно дома на главной улице, которых оказалось всего десятка два. Вопреки обыкновению они не лепились друг к другу, а стояли довольно разрозненно. - Надеюсь, мы долго здесь не задержимся, - пробормотала она. - Ты имеешь что-то против маленьких городков, Скалли? У них есть свой шарм. - Шарм меня мало волнует, - ответила та, сворачивая на стоянку гостиницы и заглушая мотор. - Но давай проясним кое-что сразу, Малдер: нашего парня мы здесь не поймаем. Даже если убийства и совершены тем же самым человеком, он давным-давно отсюда уехал. - Верно, но оставил нам улики. Взяв из багажника сумки, они отправились к входным дверям. Придержав их перед напарницей, Малдер вошел следом и тут же принялся стряхивать на коврик снег с ботинок. - Добро пожаловать, - улыбнулась им круглолицая женщина за стойкой, откладывая в сторону роман Агаты Кристи, который читала. – Вы, должно быть, из ФБР? - Совершенно верно, - подтвердил Малдер, смахнув с пальто последние, успевшие растаять, снежинки. - Первый снег в этом году. Смею заверить, вам повезло, что вы приехали сейчас, а не в разгар зимы, - наблюдая за ним, сказала женщина. Достав гроссбух, она склонилась над ним. – Так, посмотрим… Могу предложить вам две отдельные комнаты на первом и втором этажах или же две смежных на втором, с общей ванной. Что предпочтете? - Смежные вполне подойдут. – Глянув на напарника, Скалли добавила: - Я постараюсь закрывать дверь в ванную. - В таком случае распишитесь здесь, пожалуйста. Ох, постойте, я и забыла… Пит Лиддл просил вам передать это. - Женщина протянула Малдеру толстый светло-коричневый конверт. - Отлично, спасибо, – просиял агент. – Не подскажете, есть рядом местечко, чтобы перекусить? - Нет, сэр, боюсь, все уже закрыто в такое время. Попробую найти Пэтси, попрошу ее приготовить что-нибудь на скорую руку. - Было бы чудесно, - поблагодарила Скалли. Закинув на плечо сумку, Малдер двинулся к лестнице, ведущей наверх, просматривая на ходу содержимое конверта. - Лиддл встретит нас завтра в своем офисе в половине девятого утра, - сообщил он, пока они поднимались. – В конверте я еще нашел копии отчетов по двум убийствам, про которые он мне говорил по телефону. - Что-нибудь новое? – спросила Скалли, останавливаясь перед дверью своего номера. - Тело Сьюзен Перри нашли в Бейкерсфилде, - сказал Малдер, листая отчеты. – Ди-Энн Такер - в Кирби, где она, по-видимому, и проживала. Интересно, далеко это отсюда? - Примерно десять миль по восьмидесятому шоссе, – сообщила Скалли. – Мы проезжали указатель. - Я ожидал, что будет поближе, - хмыкнул Малдер, пробегая глазами следующие страницы. Скалли подавила зевок. - Расскажешь остальное потом, ладно? Чур, я первая в душ. Малдер рассеянно кивнул на ее слова и прошел в номер, бросил на стул сумку, лег на кровать и, включив прикроватную лампу, вновь поднес к глазам папку. На грудь ему упало с десяток фотографий. На верхнем, цветном портретном снимке широко улыбалась девушка с выразительными, томными зелено-карими глазами и взлохмаченными, спутанными волосами. Розовая блузка, расстегнутая у ворота, открывала взору тонкое ожерелье с кулоном. Скорее всего, фотография взята из выпускного альбома, а сделана за несколько месяцев до смерти. Девушке на вид всего восемнадцать. Малдер неохотно придвинул цветной снимок к оставшимся черно-белым с места преступления, на которых запечатлены изорванная одежда, шея со следами удавки и изуродованные пальцы. Поднеся последнее фото к свету, Малдер разглядел на левой ноге еле заметные следы зубов. Мизинцы отрубили. Фотографии с места второго убийства выглядели практически так же. Ди-Энн Такер умерла 3 февраля 1982 года, за день до этого в полицию обратилась ее мать с заявлением о пропаже дочери. Поисковая команда обнаружила тело под деревом в местном школьном дворе. Девушку изнасиловали, задушили и тоже отрубили мизинцы. Когда полчаса спустя Скалли показалась из ванной, Малдер уже прочел оба отчета от корки до корки. Мельком взглянув на вьющиеся влажные волосы напарницы и босые ноги, виднеющиеся из-под полы халата, напарник, однако, гораздо больше заинтересовался тарелкой с бутербродами в ее руке. - Это от Пэтси. – Скалли передала ему один и села рядом. - Наконец-то, а то на одних орешках далеко не уедешь. - Нашел еще что-нибудь новое? – спросила она, принимаясь за свой бутерброд. - Похоже, это все-таки наш вашингтонский убийца, - с набитым ртом ответил Малдер. – Обе жертвы лишились мизинцев на ногах. - А подозреваемые на тот момент имелись? - Нет, местная полиция приписала убийства заезжему гастролеру, который, вероятнее всего, моментально смылся в другой город. - Нельзя исключать и такой возможности, - задумчиво уронила Скалли. - Нет, наш убийца простой и наивный для окружающих мальчишка из маленького городка, где все друг друга знают. И от нас требуется найти того, кто был с ним знаком двенадцать лет назад. - Великолепная идея, - не удержалась от сарказма Скалли. – В Бейкерсфилде всего-то шесть тысяч жителей, мигом их всех опросим. Времени много не займет, как по-твоему? - С ним точно были знакомы двое, - покачал головой Малдер, кладя на кровать снимки. – С них мы и начнем.

* * *

Скалли заснула где-то на середине серии «Госпиталь МЭШ», свернувшись калачиком, прямо в халате. Малдер приглушил звук телевизора и минут пять наблюдал за спящей напарницей, по лицу которой порхали голубоватые блики экрана. Послушав немного ее мерное, ровное дыхание, которое дарило ему успокоение, он встал и прошел к шкафу. Принеся оттуда слегка потертое хлопковое покрывало, агент присел на край кровати, намереваясь укрыть Скалли, но, потянувшись, чтобы получше расправить ткань, случайно задел ее плечо, и этого оказалось достаточно. - Малдер? – раздался сонный голос. - Ш-ш-ш, засыпай, - прошептал он, осторожно коснувшись пальцем ее щеки. - Я пойду в твою комнату. Скалли моргнула, затем потянулась под покрывалом и выгнула спину. Ощутив ее движение, Малдер сглотнул и, наклонившись, дотронулся губами до ее виска. - Доброй ночи, Скалли. Он уже начал приподниматься, когда напарница положила ему на грудь руки. - Подожди, - шепнула она. Малдер замер. - Что? - Мне кажется… - Она поерзала и обхватила ладонями его лицо. – Кажется, кровать… - Ее губы теперь в дюйме от его, - … падает. Скалли убрала руки, едва их губы соприкоснулись, и контакт ощущался теперь только через поцелуй. Малдер, дрожа, вцепился пальцами в простыни, смакуя вкус ее губ, запах кожи, горячее дыхание и растущее возбуждение. Она застонала и потянула напарника на себя, заставляя полностью забраться в кровать. Покрывало скользнуло на пол. Малдер, задыхаясь, покрывал быстрыми легкими поцелуями ее щеки, глаза, обводил языком раковинку уха. Кончики еще влажных волос щекотали его лицо, и, повернув голову, он обхватил их губами, слизывая сладкие капли. Ему хотелось попробовать ее всюду. Раздвинув колени, Скалли потерлась о его возбужденный член. Просунув руку под рубашку, она провела ею по спине Малдера и тут же отыскала чувствительное местечко под ребрами. - Скалли, - шепнул он, накрывая ее рот своим, в то время как она обхватила его ногами. Отодвинувшись, он развязал пояс ее халата и, помогая ей, стащил с себя футболку. Ее руки легли ему на живот, а мягкие нежные губы коснулись подбородка. Желание неизбежно растет, и вот уже ее ладонь сжимает его член. Не отрывая взгляда от ее восхитительного тела, Малдер старался запомнить каждый его изгиб, вес грудей, ощущение ее языка на своей коже. Он погладил пальцами ее лоно, а затем провел рукой ниже. Бедра напарницы непроизвольно дернулись, и Малдер, найдя пальцами клитор, установил неторопливый ритм. Скалли повернула голову и вжала ее в подушку, с ее губ сорвался тихий вздох. Малдер готов был стимулировать ее, сколько потребуется, но напарница кончила практически сразу, поскольку он ощутил мелкую дрожь наслаждения. Коснувшись губами ее шеи, Малдер почувствовал, что она зарылась пальцами в его волосы, и услышал ее тихое «Как приятно». - Не торопись, - прошептал он, укладываясь рядом и неспешно обводя пальцем сосок. - Не буду, - ответила она, оттягивая пояс его нижнего белья, тут же стаскивая его вниз и оказываясь сверху. Халат спал с ее плеч, открывая взору идеальной формы грудь. Малдер, не отрывая взгляда от лица напарницы, нежно сжал ее соски. Скалли приоткрыла губы, затем протянула назад руку и погладила его член по всей длине. - Не торопись, - процедил он сквозь плотно стиснутые зубы. Она кивнула и, медленно скользнув вниз на пару дюймов, остановилась. - М-м-м… Плотно зажмурившись и поджав губы, Скалли нахмурила лоб, как всегда делала, когда о чем-то сосредоточенно думала. «О том, что занимается со мной любовью», - пришло на ум Малдеру, и эта мысль чуть было не подвела его к краю в тот же самый миг. Найдя его ладони, она сжала их, переплетя вместе пальцы, и он подался бедрами ей навстречу. Скалли поцеловала напарника, а затем выпрямилась, принимая его в себя целиком, и он протяжно застонал от наслаждения. - Нравится? – спросила она. - SOS, – пробормотал Малдер, крепко целуя ее в ответ, и прочно вцепился в матрас, почувствовав, как все тело Скалли сотрясается от смеха. Он приподнял бедра, и, издав тихий, сдавленный стон, она опустилась ему навстречу. Поначалу они занимались любовью медленно, как Малдер и хотел – ее голова у него на плече, а его руки ласкают ее спину. Но затем Скалли дразняще провела пальцами по его соскам, и Малдер осознал, что больше не в силах сдерживаться. - Не могу, - предупредив скорее себя, чем ее, произнес он, ощущая, что заданный ими темп стремительно подводит его к кульминации. – Не могу, не могу, - повторял Малдер, ни на мгновение не замедляя отрывистых, резких толчков. - Можешь, - задыхаясь, прошептала в ответ Скалли. Внезапно она выпрямилась, вбирая его еще глубже, и Малдер снова застонал. Он удерживал ее за бедра, в то время как напарница приподнималась и вновь опускалась до тех пор, пока его, наконец, не накрыла волна удовольствия. Наклонившись, Скалли поцеловала его, и Малдер крепко прижал ее к себе, ожидая, когда вызванная сильнейшим оргазмом дрожь сойдет на нет. В конце концов открыв глаза и обнаружив приникшую к нему напарницу, он погладил ее по спине, ощущая ту же шелковистость кожи, что и семь лет назад, когда она, придя к нему в номер, скинула халат. В горле образовался ком, стоило ему вспомнить продемонстрированное ею уже тогда доверие к нему и осознать, что та яркая, уверенная в себе девушка с годами превратилась в Скалли, которую он сейчас так сильно любил. Малдер еще ощущал, что ее бедра слегка подергиваются, а внутренние стенки сжимают его теперь уже обмякший член, и услышал, как она что-то приглушенно пробормотала ему в плечо. - Еще? – выдохнул он, поглаживая ее пальцами. Скалли кивнула, пряча лицо в изгибе его шеи и подаваясь ему навстречу. Теперь, когда его собственная потребность оказалась удовлетворена, Малдер мог в полной мере уделить внимание нуждам напарницы, вслушиваясь в ее сбившееся дыхание и чувствуя, как она слегка прикусывает его плечо. Подводя ее к краю, он водил губами по ее волосам, шепча что-то бессвязное на ухо. Разрядка наступила быстро – Скалли громко вскрикнула и затем протяжно простонала. Чуть позже, уже засыпая, Малдер вдруг заметил прыгающие серые блики на потолке и усмехнулся. - Что? – промурлыкала Скалли. - Телевизор включен. Она легонько поцеловала его в затылок. - Так выключи. Экран мигнул и погас.

* * *

Лиддл, как обнаружилось, был шерифом округа и работал в соседнем городе Кирби. Выпавший за ночь снег расчистили, поэтому доехали агенты быстро. На пастбищах даже в такую погоду паслись коровы. Фыркая, они зарывались носами в снег в поисках чего-нибудь съедобного. Вдруг заметив на границе с Кирби небольшую вывеску с надписью «Огайо для влюбленных», Скалли улыбнулась. Не отрывая взгляда от дороги, она протянула руку к соседнему сиденью и вместо колена Малдера нашла его открытую ладонь. Припарковавшись возле грязно-серого бетонного здания, агенты быстро отыскали офис шерифа Лиддла. - Присаживайтесь, - радушно приветствовал он, предлагая гостям пару потертых и дико скрипучих кожаных кресел. – Я рад, что вы согласились приехать, несмотря на непогоду. «Какой-то он… неправильный шериф», - подумала Скалли, садясь. Пит Лиддл оказался выше ее на четыре дюйма, с редеющими волосами, очками в тонкой оправе и усами, смахивающими на дохлых гусениц. Пожевав их немного, Лиддл откашлялся и заговорил: - Убийство Сьюзен было первым, которое мне поручили расследовать. А Ди-Энн, выходит, уже вторым. Думаю, нет нужды объяснять, почему я о них вспомнил. Я глазам своим не поверил, когда прочел вчера ваш запрос. Малдер вынул из кармана пальто папку, которую принес с собой. -Почему вы их выбрали, я понял. Похоже, в этих двух убийствах прослеживается связь и с нашими. Сдается мне, что мы ищем одного и того же человека. - Ублюдок, - гневно пробурчал Лиддл. – Даже после стольких лет… - От вас я хочу услышать что-нибудь, чего нет в этих файлах, - прервал его Малдер. - Да уж, сколько времени прошло, - медленно проговорил шериф, вновь пожевав усы. – Сьюзен было всего восемнадцать, а у Ди-Энн осталась трехлетняя дочка. Мы отчаянно стремились найти подонка, весь город обшарили. - Я уверен, что убийца был знаком с девушками. И познакомился он с ними именно здесь. Да, жили они в разных городах, но хоть что-то же общее у них должно быть. - Понимаете, в том все и дело, - покачал головой Лиддл. – Мы не нашли ничего. Обе учились в разных школах, не сослуживицы, в церкви не пересекались, даже общих друзей и тех ни одного. - Можно мне посмотреть? – Скалли забрала папку у нахмурившегося напарника. - А если поискать в других сферах - сантехники, парикмахеры, что-нибудь в этом роде? - Неа, – замотал головой Лиддл. – Здесь мы тоже проверяли, толку – ноль. Скалли, просматривая тем временем файлы, обнаружила, что обе девушки работали на улице Сайкомор. - Далеко эти места работы находятся друг от друга? – спросила она Лиддла. - Кварталах в трех. Сьюзен была продавцом в аптеке «Байрон», а Ди-Энн - официанткой в ресторане «Люсилль», на полставки. - Отсюда это близко? – поинтересовался, поднимаясь на ноги, Малдер. - Да, это центр города, в начало улицы и налево. - Покажете? Уверенно, но осторожно шагая по покрытым тонким льдом тропинкам, проложенным в снегу, Лиддл вел их по улице Сайкомор. Покупатели сновали туда-сюда, спрятав от ветра носы в воротниках теплых зимних пальто. Когда Лиддл открыл дверь в аптеку «Байрон», над головой переливчато и тихо прозвенел колокольчик, какой обычно вешают на шею коровам. Сняв широкополую ковбойскую шляпу, шериф подошел к мужчине за прилавком. - Утро доброе, Стивен. - И вам, шериф, того же. Снова простыли и за таблетками от кашля пришли? - Нет, я бы хотел побеседовать с Джерри, если он на месте. - Конечно, он в кабинете, - Стивен кивнул в сторону приоткрытой двери вглубь магазина. Джерри оказался добродушным и улыбчивым толстяком с огромным пузом. - Чем могу помочь, ребята? – спросил он, с любопытством разглядывая незнакомцев. - Мы бы хотели поговорить о Сьюзен. Пояснять не потребовалось, при звуке этого имени Джерри сразу ощутимо помрачнел. - Обнаружили что-то новое по делу? - Это агенты Малдер и Скалли из ФБР, - представил Лиддл. – Они считают, что убийца Сьюзен находится в округе Колумбия, в Вашингтоне. - Понятно, - процедил Джерри. – И так же убивает молодых девушек, да? - Не будет, если мы сумеем его остановить, – спокойно ответил Малдер. - Джерри, нам нужно знать, кто еще здесь работал вместе со Сьюзен. - Вы что, думаете, это кто-то из моих ребят? Да никто – ручаюсь вам - никто из них и пальцем не тронул девочку. - Нет, конечно, - успокоил его Лиддл. – Но для протокола еще раз: кто работал вместе со Сьюзен? Джерри откинулся на стуле и задумчиво потер подбородок. - Ну-с, дайте-ка подумать. Их немного-то и было: Сьюзен, Ник Грир и Марта Вилбин. – Он нахмурился. – Вы же не думаете, что Ник к этому причастен? - Ник Грир сейчас работает в полиции, он один из моих помощников, - сказал Лиддл. – Не думаю, что он тут замешан, хотя бы по одной простой причине: он до сих пор живет в этом городе. В Вашингтоне, насколько мне известно, ни разу не бывал. - А на временную работу вы кого-нибудь нанимали? – спросил Малдер. Джерри отрицательно покачал головой. - Спасибо за помощь, Джер, - попрощался Лиддл, поднимаясь. - Да не за что. Дайте мне знать, если что… - Обязательно, - заверил Лиддл. – Если что услышу, тут же расскажу. Выйдя из магазина и направившись в сторону ресторана «Люсилль», Лиддл бросил через плечо: - Сьюзен приходилась Джерри племянницей. Ее смерть подкосила его. В ресторане владелец по имени Бад Ловетт также поклялся, что никто из его сотрудников – а многие из них до сих пор живут в этом районе - не причастен к гибели бедняжки Ди-Энн Такер. Потерпев и тут очередную неудачу, Лиддл вздохнул. - Я, честно говоря, и не надеялся, что через двенадцать лет что-то всплывет. - Может быть, он работал не вместе с жертвами, а рядом с ними, - подал идею Малдер, изучая витрины магазинов. И уверенно зашагал на противоположную сторону улицы, придерживая развевающиеся от ветра полы пальто. - Вы что, собираетесь из магазина в магазин ходить? – растерянно спросил Лиддл, нагнав агента. - Необязательно, - спокойно ответил Малдер и внезапно остановился. – Скажите-ка мне, какие туфли носили в день исчезновения Сьюзен и Ди-Энн? - Сьюзен пропала, возвращаясь с вечеринки, - ответил Лиддл. – А Ди-Энн - со свадьбы своей сестры. Полагаю, не ошибусь, если скажу, что обувь на них была нарядная. - Так я и думал, - пробормотал Малдер и запрокинул голову. Скалли проследила за его взглядом и увидела крупные черные буквы.

ОБУВНОЙ МАГАЗИН СИЛЛИМЭНА

Возле входа Скалли обернулась и оглядела улицу. И с содроганием отметила, что отсюда прекрасно видны аптека и ресторан. - Вряд ли нас тут ждет успех, - пессимистично заметил Лиддл. - Владелец «Силлимэна» сменился лет шесть назад, после того, как Норма Бернхердт вышла на пенсию. - Она еще здесь живет? - По-моему, переехала в Индиану, к детям. Но, может, получится ей дозвониться и побеседовать по телефону. Ветер подул сильнее, и старая вывеска жалобно заскрипела у них над головами. - И чем скорее мы дозвонимся, тем лучше, - угрюмо сказал Малдер, повернув обратно к офису. Через полчаса они уже выяснили место проживания Нормы Бернхердт в Индиане, и, на их счастье, она согласилась помочь, если сумеет. Лиддл перевел телефон на громкую связь. - Меня особенно интересует молодой человек, который, вероятно, работал у вас в конце 1985 или начале 1986 года, – начал Малдер. - Скорее всего, он потом куда-нибудь уехал из штата. - Разумеется, был такой, - тут же откликнулась Норма. – Должно быть, вы спрашиваете про Карла Квентина, но он никогда бы… - Женщина замялась. - Он постоянно угощал детей конфетами и часами с энтузиазмом консультировал женщин на предмет покупки обуви. Он был тихим и милым мальчиком. Малдер скривился. Он слышал подобную характеристику и заверения не одну сотню раз – пора бы уже людям понять: эти тихони самые опасные! Сидит, книжечки читает, а потом – ап! – президента взорвал. Скалли, услышав имя и фамилию, схватила со стола ручку и написала на клочке бумаги: «Карл Квентин есть в нашем списке досрочно освобожденных в округе Колумбия». Малдер глянул на запись и кивнул. - Миссис Бернхердт, вы, случайно, не в курсе, куда переехал Карл? - Его кузен жил в Мэриленде, если мне не изменяет память. В этот момент у Малдера зазвонил телефон, и, извинившись, агент отошел в дальний угол комнаты. Скалли поблагодарила Норму за помощь и едва нажала кнопку отбоя, как к ней подошел Малдер. Напарник явно пребывал не в духе. - Ви тебе солгала, - коротко бросил он. - О чем ты? - Убийца считал, что она его сможет опознать. Мне звонил Греньер. В службу 911 вчера ночью поступил вызов из квартиры Джимми Чо, парня нашли в бессознательном состоянии, а в квартире обнаружили полнейший разгром. Этим утром Джимми рассказал, что на него напал кто-то в маске Ричарда Никсона, и признался, что всерьез беспокоится за Ви. - Где она сейчас? - Неизвестно. Мать посадила ее на поезд вчера днем, но на нужной станции Ви не вышла. - Господи, - выдохнула Скалли. – Ты рассказал ему о том, что мы здесь узнали? - Да, но, кажется, мы с тобой немного опоздали. – Малдер сжал кулаки и отвернулся. – Нашли еще одно тело.
119 Нравится 15 Отзывы 41 В сборник