The more i see you

Перевод
PG-13
Завершён
379
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
69 страниц, 20 332 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник

Глава 4

Настройки
      Когда Найл подошел к реабилитационному центру, его беспокоило то, что он мог столкнуться с Лиамом. После того, как Найл дал ему свой номер, он надеялся, что тот позвонит ему, но звонка до сих пор не было. Он даже решил проверить, правильный ли номер он дал, но потом сделал вывод, что Лиам просто не интересовался им. Он старался не обращать на это внимания, но на самом деле, его душа была раздавлена. Он мечтал о Лиаме весь месяц, собирался куда-нибудь уехать, чтобы забыть его, но не получилось. Он открыл дверь, готовя себя к встрече с медбратом. Конечно, как только он вошел, сразу врезался в Лиама.       — Найл! — воскликнул Лиам, улыбаясь тому, как челка Найла падала ему на глаза.       — Привет, — тихо поздоровался Найл. — Как дела?       — Отлично, хорошо. Да, хорошо, — ответил Лиам, Найл не мог не улыбнуться от волнения.       — Ты ни разу не позвонил мне, — робко сказал Найл, Лиам съежился.       — Я знаю. Я ужасный человек. Понятия не имею, что я сделал с твоим номером. Я потерял его практически сразу после того, как ты дал мне бумажку. Ты дашь мне второй шанс, чтобы узнать твой номер?       Найл рассмеялся, почувствовав невероятное облегчение.       — Конечно, — он написал номер на руке у Лиама. — Я буду ждать предложения бесплатного и отвратительного кофе, — сказал он, и Лиам покраснел, прежде чем ответил.       — Я думаю, может мы попробуем что-то более вкусное? — предложил он застенчиво.       — Дорогой и вкусный кофе?       — А что ты скажешь, если я тебя приглашу на ужин?       — Я скажу да.       Улыбка Лиама расползлась по его лицу от слов Найла, а глаза просто сияли от такой новости.       — Ты хочешь,э-э-э, чтобы я позвонил тебе, на счет этого?       — Я был бы очень рад, если бы ты позвонил на счет этого мне.       — Отлично, я позвоню.       — С нетерпением жду встречи, — ответил Найл. — Слушай, я наверное пойду, я обещал Гарри, что он может немного поболтать со мной о Луи, хотя бы часок.       Лиам усмехнулся.       — Эти двое, правда, не просто друзья? — сказал он, и Найл закатил глаза в знак согласия.       — Они как гребаная супружеская пара, — он сказал, прощаясь с Лиамом, махая рукой, и пошел вниз по коридору к Гарри.       — Хей, парень, — сказал он и, потянув за ручку двери, открыл ее, увидев Гарри, стоящего у окна. Если бы зашел тот, кто не знает проблему Гарри, то можно было подумать, что он рассматривает вид из окна. Он обернулся, когда вошел Найл.       — Угадай, кто только что договорился о встрече с твоим невероятным медбратом?       Гарри рассмеялся.       — Лиам тебя пригласил? Что ты сказал?       — Да... это же очевидно.       — Это замечательно, Найлер. Сколько бы ты и не пытался, у тебя не получается скрывать ложь, я вижу тебя насквозь.       — Признаю, я любил его все это время. Прости, приятель.       Гарри фыркнул.       — Ты никогда мне ничего не рассказываешь.       — Я же только что тебе рассказал все! Ты первый, кто узнал.       — Это только потому, что я первый, кого ты увидел после этого.       Найл рассмеялся, не обращая внимания на набычевшегося Гарри. Он плюхнулся на кровать рядом с Гарри.       — Ну, что, будешь бредить о Луи или что? - спросил он, уголки губ Гарри слегка приподнялись лишь от одного упоминания о Луи, и он счастливо вздохнул.       — О нем я могу нести всякий бред по несколько часов в сутки, Найл.       — Сейчас хорошее время, чтобы начать это делать.       — Я правда не знаю, как описать его, Найл. Он понимает меня во всем. Я никогда не чувствовал себя настолько "своим" с кем-то за такой маленький промежуток времени, как с Луи. Мне показалось, будто я знал его всю жизнь, когда в первый раз услышал его голос.       — Ты описываешь великого парня, Хазза, — сказал Найл, лежа на спине и смотря в потолок. Если быть честным с самим собой, то он волновался о зарождении отношений между Гарри и Луи. Было совершенно очевидно, что Гарри полностью очарован Луи, но откуда бы знать Гарри, что вдруг Луи ведет себя так с каждым пациентом, которых навещает. Может быть, это просто работа для Луи, и он должен изображать из себя заботливого "друга".

***

      Найл ждал Луи в приемной. Он сидел на одном из тех неудобных стульев, которые, казалось, были поводом, чтобы избавиться от посетителей. Он просидел тут еще несколько минут, как Лиам открыл двойную дверь, напевая что-то себе под нос, направляясь к стойке регистрации. Он не заметил Найла, хотя Найл и не расстроился, просто было забавно наблюдать эту картину. Он улыбнулся, слегка нахмурившись над лицом Лиама, он высунул свой язык чуть-чуть, ибо был сосредоточен на том, что делал. Найл слегка ухмыльнулся, когда Лиам издал тихое и такое озадаченное "хм". Его глаза поднялись вверх, что увидеть взгляд Найла. Лиам вернулся к попытке найти то, что он искал, все равно поглядывая на Найла. Когда Луи, наконец-то, пришел, оба парня покраснели и чуть-чуть улыбаясь, смотрели друг на друга.       Найл вскочил со своего места, увидев, что Луи идя быстрым шагом, приближается.       — Эй, ты Луи, не так ли?       Луи улыбнулся, солнечной улыбкой.       — А ты, должно быть Найл.       — Именно. Могли бы мы поболтать наедине?       — Могли бы. Все хорошо? Гарри в порядке? — взволнованно спросил Луи. Найл улыбнулся заботе Луи и пригласил его присесть.       — Чем могу помочь тебе сегодня, Найл? — веселясь, спросил Луи, а Найл, напротив, сама серьезность.       — Я хочу знать, какого мнения ты о Гарри? — спросил он, глаза Луи расширились, это был шокирующий вопросом для него, он чуть не задохнулся от своего же собственного дыхания.       — Я, э-э-э. Я не понимаю, о чем ты, — ответил он, все еще смущаясь от вопроса Найла.       — Просто... он любит тебя. И уже начинает зависеть от тебя. Когда он находит понимающих его людей, то потом никогда не отпустит. К людям он привязывается с легкостью, и я беспокоюсь, что ты к нему вовсе не привязан.       — Я серьезно настроен, Найл. У тебя нет повода волноваться, я не уйду никуда в ближайшее время.       — Не хочу, чтобы ты разбил ему сердце, — тихо сказал Найл, боясь зайти слишком далеко, Луи почувствовал комок в горле. Гарри настолько ранимый, что Найл старается защитить его сердце?       — Только не больно, — продолжил Найл. — Не сделай ему больно, потому что не думаю, что он сможет смириться с этим. Ты не настолько хорош, чтобы разбить его сердце. Ему разбивали сердце много раз, и это проблема никогда не будет решена.       Луи посмотрел Найлу в глаза и сказал:       — Я обещаю, что никогда не причиню вред Гарри. Я никогда не хотел быть из тех, кто причинял ему боль, и я не хочу разбивать ему сердце.       Найл кивнул.       — Я просто хотел удостовериться, — сказал он быстро, и Луи кивнул с пониманием.       — Я должен идти к Гарри, — сказал он, и Найл улыбнулся мимолетной улыбкой, вставая и пожимая руку Луи.       — Я не против тебя, просто знал бы ты, как я устал подбирать осколки.       — Это хорошо. Я понял тебя, ты заботишься о нем.       — Я чертовски люблю этого малыша, — сказал Найл, Луи улыбнулся и проскользнул мимо Лиама, который должен был отвести его к Гарри, к мальчику, который звонил два раза на неделе, когда ему не спалось ночью. Он беспокоился за Гарри и о том, что ему было трудно заснуть. Он был рад помочь ему заснуть, даже если бы разговор был ни о чем. Однажды ночью они пытались провести чтение по телефону, но решили, что им нравится больше, когда они могут держать книгу между ними, а слова из книги могли летать словно бабочки, объединяющие двоих в единое целое, а то чувство, которое они испытывали в тот момент — невероятно.

***

      — Хей, — поздоровался Гарри, как только дверь распахнулась, и Луи вошел внутрь уже улыбаясь.       — Привет, — выдохнул он, привыкая к солнечному свету, который так необычно падал на лицо и волосы Гарри, освещая его. Он выглядел слишком ошеломляюще, что у Луи аж перехватило дыхание.       — Ты в порядке, Лу? — спросил Гарри, улыбка Луи расширилась, как только он услышал свое прозвище, у него даже запершило в горле. — Мне нравится, так тебя называть... то есть, ты не против? — спросил Гарри с серьезным видом.       Луи рассмеялся над внезапной нерешительностью, которую испытывал Гарри.       — Конечно, классно звучит. Мне нравится. Теперь я должен придумать и тебе прозвище.       — Найл называет меня Хаззой, — предложил Гарри, Луи не мог не улыбнуться очаровательному прозвищу.       — Да, но я хочу придумать что-то такое, чтобы оно было только наше, — сказал он, Гарри попытался скрыть свою скромную улыбку и легкий румянец. — А как на счет Curly? — спросил Луи, Гарри не смог сдержать хохот.       — Предполагаю, это из-за моих волос? Многие говорят мне, что у меня кудрявые волосы. Очевидно, что не у всех людей волнистые волосы.       — Ага. Я никогда раньше не видел таких волос, как твои. Удивительно, — Луи сказал это, но потом одумался и решил оправдаться. — То есть, ты такой один, ты знал?       Гарри усмехнулся.       — Спасибо, Лу. Может почитаем?       — Хочу, конечно. Снова захочешь подержать книгу сам?       Гарри кивнул.       — Запрыгивай на кровать для удобства, — посоветовал он, и Луи, соответственно, устроился на кровати рядом с Гарри, передавая ему книгу. Мурашки моментально появились у него на руках, как только Гарри коснулся его тела.

***

      — Луи? — Гарри прервал чтение примерно час спустя.       — М? — помычал Луи, снимая очки и поворачиваясь к Гарри, у него были закрыты глаза, а его голова была наклонена. Он выглядел маленьким и хрупким, Луи почувствовал, что должен успокоить Гарри, он приобнял его за плечи и пододвигал к себе так, чтобы Гарри смог положить голову на грудь Луи и начал петь ему колыбельную, плавно качая его. Гарри прижался к Луи и вдохнул его запах, от этого он чувствовал себя защищенным от всего мира. — Что такое, Гарри? — смело спросил Луи, Гарри нервно сглотнул.       — Ничего, правда... ничего такого. Я просто думаю, что должен рассказать тебе о том, почему я здесь, — он сказал это таким голосом, будто сдерживал себя, чтобы не закричать.       — Можешь не рассказывать, — прошептал Луи, но Гарри покачал головой.       — Я хочу.       Луи кивнул, не спуская с него глаз. Ему казалось, что Гарри был настолько хрупким, что если бы Луи легонько коснулся до него, то он бы рассыпался на мелкие кусочки.       — Ладно, — спокойно согласился он.       — Около месяца назад... я пытался убить себя, — проговорил Гарри, Луи почувствовал, что его горло напряглось при одной мысли о мире без красивой души в теле Гарри. — Я не знаю, известно ли тебе что-нибудь о моей слепоте, — продолжил он. — Можно сказать, я был слепым с рождения. Некоторые слепые люди, могут видеть какие-то легкие темные тени, но я ничего не вижу вообще. Когда я открываю глаза, то передо мной ничего нет, пусто. Это все, что я когда-либо видел. Я думал... думал, что если бы я был мертв, то больше бы не видел темноты. И я не боюсь темноты потому, что вижу ее всегда.       Луи вытер слезу со щеки, протягивал руку, чтобы погладить пальцы Гарри.       — Ты не сделаешь...       — Я больше не хочу умирать, обещаю, — уверил его Гарри, пододвигаясь немного, чтобы Луи было удобнее. —Тогда мне было слишком плохо, но теперь я счастлив.       — Ты, правда, счастлив сейчас? — спросил Луи, и Гарри улыбнулся для себя, Луи не заметил улыбку.       — Я очень счастлив сейчас, — ответил он, сердце Луи бешено заколотилось.

***

      — Как Гарри? — спросил Зейн, как только Луи зашел в квартиру с глупой улыбкой на лице. — Ставлю на то, что хорошо, — он сделал вывод, ибо по лицу Луи все было понятно.       — Да... хорошо.       — Ты спросил у него?       — Нет, Зейн. Я же сказал тебе, что ему нельзя выходить за пределы больницы.       — И что же? Пригласи его на прогулку по саду или что там у них есть.       — О, неплохая идея. Но я даже не знаю, нравлюсь я ему или нет. Он закрытая и таинственная личность. Думаю, за сегодня мы сделали большие успехи. Он рассказал мне о том, как оказался в этом Центре.       — Ну и?       — Он пытался убить себя.       Улыбка сползал с лица Зейна.       — Вот дерьмо.       — Я знаю. Я не могу даже представить мир, где его нет.       — Луи, ты так сильно втюрился в этого парня.       — Знаю.
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник