The more i see you

Перевод
PG-13
Завершён
379
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
69 страниц, 20 332 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник

Глава 8

Настройки
      -Я должен вытащить Гарри из той комнаты завтра, - сообщил Луи за завтраком Зейну.       Зейн оторвал взгляд от своего тоста и посмотрел на Луи, пожимая плечами.       — И все? Ты больше не собираешься причитать мне по этому поводу? — спросил он, Зейн вздохнул и положил недоеденный тост на тарелку.       — Зачем тебе это, Лу? — не понимал Зейн.       — Благодарю.       — Без проблем, ты должен поговорить с ним. А теперь иди.       — Понимаешь, нет подходящих слов, чтобы описать, какие чувства он вызывает у меня в этой крошечной комнатке. Половину времени я нахожусь в печали, как некий плащ висящий надо мною, а затем, могу поклясться, ощущаю, что любовь плавает в комнате, проникая под кожу и согревая меня.       — Вытащи его из этой чертовой комнаты.       —Знаю... я думаю, то есть... я хочу взять его на прогулку по саду возле Центра. Я гулял там приблизительно неделю назад, и там невероятно красиво, — Зейн кивнул, улыбаясь. — Думаешь, я могу быть осторожным с ним? — спросил Луи, Зейн в недоумении посмотрел на него.       — Я честен с тобой, Луи. Я понимаю, что он ранимый и сломлен, но он видит только тебя в его маленьком мире. Ты должен рассказать ему о своих чувствах. Таким образом ты узнаешь о его намерениях потому, что я уверен, он мучается, думая, что безразличен тебе, — Луи посмотрел в свою тарелку.       — Но что, если он не чувствует то же самое? - немного подавленным голос предположил Луи, Зейн протянул руку через стол и положил свою ладонь на ладонь Томмо, в знак поддержки.       — Это невозможно, Лу.

***

      — Как настрой, Гарри? — спросил парня Лиам, который бездумно смотрел на стену напротив.       — Наилучший, — ответил он с сарказмом, что сделало Лиама грустным.       — Что случилось? — Лиам наблюдал за угрюмым лицом Гарри.       — Я, блять, хочу выбраться отсюда, Лиам. Я нахожусь в ловушке. Это не поможет мне поправится, поверь.       Лиам вздохнул и сел на край кровати, положив руку на плечо Гарри.       — Я понимаю, Гарри, честно. Но все слишком сложно устроить для твоего состояния, чтобы позволить тебе бродить по больнице в одиночку. Слишком много опасности.       Гарри вздохнул, кивая и отворачиваясь, пытаясь закончить разговор.       — Ты бы чувствовал себя лучше, если бы я пригласил сегодня Луи? — спросил Лиам, Гарри покачал головой, соглашаясь.       — Луи не приезжает в выходные, — твердо ответил Гарри.       — Я ему позвоню сейчас, — улыбка кудрявого парня проявилась на его губах.       Лиам вышел из комнаты и достал телефон из кармана.       — Алло? — Луи поднял трубку после четвертого гудка, Лиам невольно улыбнулся.       — Хей, это Лиам.       — Хей, чувак, все хорошо? Гарри в порядке? — Лиам хихикнул.       — Не совсем... у него плохой день. Ты можешь сделать его день лучше, если приедешь?       Луи сделал паузу, чтобы ответить, а Лиам терпеливо ждал.       — Увидимся через час.

***

      — Эй, Лиам, — сказал Луи, когда шел в приемную в Вестминстере. Лиам стоял в приемной и разговаривал вполголоса с регистратором, которому явно было все равно на болтовню медбрата. Он обернулся, услышав свое имя.       — Луи, — выдохнул он, отходя от регистратора, которая впилась в него взглядом.       — Что все это значит? — спросил Луи вполголоса, Лиам закатил глаза.       — Очевидно, я не зарегистрировал некоторые документы для одного из наших пациентов. Но это ерунда, хотя, я ведь полностью все сделал, — ворчал Лиам.       Луи рассмеялся.       — Расслабься, Лиам. Кого это волнует?       — Ты прав. Я просто встревожен, — вздохнул он, гладя свои волосы рукой.       — Найл не делает тебе расслабляющий массаж? — съязвил тот, замечая, как Лиам покраснел.       — Заткнись, — пробормотал он, толкнув Луи в бок. — Почему ты приехал так рано?       — Мне нужно спросить разрешение сделать кое-что.       — Почему мне кажется, что это не кончится хорошо.       — Это прекрасно, я клянусь, — пояснил Луи. — Я просто хочу взять Гарри за пределы больницы в садик, — Лиам поднял бровь. — Все остальные пациенты могут проводить время там, но у него никогда не было шанса потому, что нет человека, кто бы помог ему. Он не выходил на улицы месяцами. Мог бы он немного побыть на солнце и подышать свежим воздухом?       — Знаешь, а это неплохая идея, — размышлял Лиам. Томмо радостно улыбался.       — Ну, так с могу сделать это?       — Я не вижу основания для отказа. Только будь осторожен, Луи, другие дети действительно не ладят с Гарри. Они думают, что он немного странный, и не могут хорошо реагировать на встречи с ним на "их" территории.       Луи нахмурился.       — Это же и его пространство тоже, просто он не использует его так, как они...       — Они так не думают. Предупреждаю, на вас могут косо смотреть.       — Я-то смогу стерпеть это, — ответил Луи, а Лиам пожал плечами.       — Будь готов объяснить это Гарри. Он может чувствовать кучу взглядов на себе.       Луи кивнул.       — Хорошо, я понял.       — Я полагаюсь на тебя.

***

      — У меня для тебя сюрприз! — воскликнул Луи спустя несколько минут, стоя в комнате Гарри.       — Что за сюрприз? — он повернул голову на голос Луи, улыбаясь.       — Какая бы у тебя была реакция, если бы я сказал тебе?       — Не знаю, — ответил Гарри, пожимая плечами и скрещивая руки.       — Тогда встань, — скомандовал Луи.       — Босс сегодня — ты? У нас не будет обнимашек?       — Объятия для слабаков, сегодня мы будем кое-что изучать.       Гарри рассмеялся, стоя в комнате, это казалось слишком эмоциональным, к тому же у Луи дрожал голос. Это странно для них обоих, стоять лицом друг к другу, и Луи нервничал. Потом он вспомнил, что это всего лишь Гарри, человек, с которым он никогда не чувствовал себя так комфортно.       — Иди сюда, — прошептал Лу, у него появилось желание обнять крепко паренька. Гарри приблизился к нему, обнимая за талию Луи, а Луи ухватился руками за плечи Гарри, уткнувшись лицом в место чуть повыше груди.       — Мне показалось, ты отказался от обнимания, — усмехнулся кудрявый.       — Я же могу сделать и исключение, — сказала Томлинсон, не готовый отпускать.       Когда два парня, наконец, отлипли друг от друга, Луи потянулся к руке Гарри, чтобы они могли чувствовать некую связь.       — Мы собираемся выйти за пределы Клиники прямо сейчас, — Луи, наконец, сказал это. Гарри замер.       — Я никог...       — Я знаю. Я буду с тобой.       — А что, если никто не хочет меня там видеть?       — Тогда они идиоты. Это сад является единственным красивым местом здесь, и я хочу показать его тебе.       Гарри неуверенно вздохнул, обманывая самого себя.       — Хорошо.       — Хорошо?       — Да, пока ты со мной.       Луи улыбнулся, потянув Гарри за собой по извилистым коридорам Вестминстера, пока они не достигли огромных двойных дверей, которые привели ребят к красивому саду за центром. Он остановился, повернувшись к Гарри и потянулся, успокаивающе сжимая их пальцы.       — Ты готов к этому, Curly?       — Будешь заботиться обо мне?       — Всегда.       Луи был немного шокирован, когда они вышли на улицу. В саду было столько детей. Он видел только пустые залы в Вестминстере, и сейчас не мог понять, как много детей лежат на обследовании там.       — Все пялятся на нас? — прошептал Гарри, наклоняясь к уху Луи, специально прижимаясь к нему.       Томмо огляделся, пару людей удивленно смотрели на них, ибо два взрослых человека не могут стоять заморожено в дверях. Он посмеялся.       — Некоторые.       — Почему? — проскулил Гарри, и Луи ласково улыбнулся своему мальчику.       — Наверное потому, что мы смотримся чертовски мило вместе, — сказал он. Гарри рассмеялся, ныряя головой под руку и ударяя Луи.       — Прекрати, Лу! — он хихикал, а Луи улыбался.       — Я перестану, когда ты не будешь выглядеть таким прекрасным, когда улыбаешься, — дразнил он. Гарри немного покраснел, все еще улыбаясь, как идиот. Он был невероятно счастлив просто быть в компании Луи, не говоря уже о получении таких щедрых комплиментов в свой адрес.       — Окей, — Гарри прервал момент. — Поскольку я ничего не вижу, ты должен описать мне твою любимую часть сада. Заставь меня увидеть это, Луи.       — Ладно, — вздохнул Луи, потянув за руку Гарри, чтобы привести его к большому дереву в саду. Гарри споткнулся о грубую траву, Луи извинился, идя немного медленнее, держа руку на талии. Он улыбнулся, когда Гарри наклонился на ощупь, потянув его за собой ближе. — Дай мне руку, - попросил он мягко и взял Гарри за руку, прижимая его к дереву. — -Это и есть моя любимая часть сада.       Гарри рассмеялся, когда его руки задели кору дерева.       - И почему, черт возьми, это старое дерево — твое любое место?       — Ты не видишь этого, но по всему стволу дерева, люди вырезали сообщения, — объяснил Луи, и Гарри кивнул в понимании.       — Какие сообщения?       — Что-то вроде... любви, ненависти, печали, гнева, счастья. Люди пишут библейские цитаты, книжные цитаты, признания в любви. Тут есть "Дженни для Грега" и прочее. Тут очень много страданий.... Полагаю, это влияние Реабилитационного центра. Люди надеятся, что дерево сможет удержать их боль на какое-то время, — Луи посмотрел на Гарри, у которого на глазах наворачивались слезы.       — Я хочу написать кое-что, — он тяжело дышал.       — Я предполагал, что так и будет, поэтому подготовился, — Луи достал из кармана маленький ножичек. — Хочешь, чтобы я написал для тебя?       — Да, — тихо сказал Гарри. — Просто... дай мне минуту, — он обошел дерево, используя свои руки, как якорь, исследуя надписи кончиками пальцев, чувствуя эмоции всех тех людей, которые когда-то прорезали свои мысли в дереве. Он вдруг почувствовал, что совершенно не отличается от здоровых людей. Он чувствовал, то же самое, как и кто-то другой, который написал что-то на этом дереве. Тех, кто чувствовал что-то в своем сердце, что-то, что необходимо было выпустить наружу.       — Ты пишешь? — обошел еще раз и спросил Гарри.       — Я уже написал на нем неделю назад, — признался Луи.       — Где? — спросил он, и Луи протянул руку, чтобы направить пальцы мальчика на неаккуратную надпись, вырезанную в дереве. — Что тут написано?       — Это цитата. Цитата из книги-зеркала: "Ты видишь в них то, что уже есть внутри тебя.       — Из "Тень ветра"?       — Кто знал, что ты слушал меня? — пошутил Луи.       Луи откашлялся.       — Что ты хочешь, чтобы я написал для тебя?       — Я не знаю... Я не знаю ни одной цитаты, — признал он, Луи снова взял его за руку.       — Ты можешь просто сказать, что ты чувствуешь. Все, что ты чувствуешь в сердце, — Гарри на мгновение остановился, наклонившись вперед, чтобы прислониться лбом к стволу дерева, прислушиваясь к тихому шороху листьев вокруг него, вдыхая запах коры, богатой и совершенной.       — Просто напиши: "Я не могу смотреть, но вижу".
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник