The more i see you

Перевод
PG-13
Завершён
379
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
69 страниц, 20 332 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник

Глава 9

Настройки
      Гарри расхаживал по своей комнате, размышляя, было ли странным пригласить Луи на художественную выставку в этом месяце. Пару раз он просил Найла сходить с ним, но сейчас не надо упускать возможности провести время с его взрослым парнем.       — К черту все, — пробормотал он себе под нос, вытащил телефон из кармана и набрал номер на ощупь. Гарри знал несколько номеров наизусть. — Алло? — поднял трубку Луи, Гарри мгновенно улыбнулся. Это уже привычка улыбаться, когда слышишь голос Луи.       — Хей, это я.       — Привет, Гарри, — поздоровался Луи, его голос стал радостнее. — Что случилось?       — Я просто... есть что-то интересное, — Гарри занервничал.       — Выкладывай.       Гарри рассмеялся.       — Каждый месяц в Вестминстере проводится выставка среди пациентов, так они могут выражать свои мысли и чувства. Мы можем приглашать кого-нибудь... я могу попросить тебя?       — Ты хочешь, чтобы я приехал? — Луи спросил. Вероятно, Гарри почувствовал, как его мальчик улыбается.       — Только если ты этого хочешь, — засомневался он. Гарри не хотел показать Луи расстроившимся. Он бы также солгал, если бы сказал, что не хотел видеть кого-то еще там, кроме Лу.       — Да! С удовольствием! — восторженно согласился парень. — Где и во сколько?       — Завтра в полдень, — облегченно вздохнул Гарри. Его переполняла радость, потому что завтра он проведет день с его мальчиком.       — Я буду там. Что мне взять с собой?       — Себя.       — Хорошо, увидимся.       — До свидания, Лу.       — Пока, Curly. С нетерпением жду завтра, чтобы увидеть тебя, — на этом он повесил трубку, оставив Гарри, который сжимал свой телефон так крепко, что он чуть не выпал из его трясущихся рук на пол. Он съежился. Как легко можно пострадать от слов, которые ничего не значат для большинства людей. Но тот факт, что Луи хотел провести время с ним, не оставлял его бьющиеся влюбленное сердце в покое.

***

      — Хей, Хазз, — залетел Луи в комнату Гарри на следующий день, прыгая от счастья. Тот помахал ему рукой, не отрывая голову от подушки.       — Через 10 минут мы должны быть там. 10 минут, чтобы поспать, — пробормотал Гарри. Луи улыбнулся, закрыв за собой тихо дверь, и сел в кресло рядом с кроватью Гарри, пережидая эти десять минут. Он пытался не смотреть на легкую улыбку, что красовалась на губах Гарри, пока он дремал. Когда часы затикали в 12 часов, он с облегчением вздохнул. Подошел к кровати, чтобы слегка потеребить плечо Гарри.       — Гарри, просыпайся, Love. Время для живописи и чего-то еще.       Он простонал и перевернулся на бок, протирая глаза. Потом сел и зевнул в ладонь.       — Ты только что назвал меня "Love"? — спросил он, ухмыляясь, что заставило Луи покраснеть.       — Я... может быть, — робко сказал он и улыбнулся, когда Гарри потянул его за руку, двигаясь в коридор.       — Мы проводим выставку в столовой. Я надеюсь, ты знаешь дорогу. Ибо у меня уходит на это уйму времени, — пояснил он. Луи улыбнулся, взял Гарри за руку и отправился в конец длинного коридора.       Когда Луи открыл дверь в столовую, он на мгновение остолбенел от перевоплощения, которому подверглась комната. Были различные установки повсюду в комнате. Была живопись, украшения бисером, к ваянию, работа с деревом и многое другое. Любой вид искусства, о котором вы могли только подумать, был представлен группой детей и посетителями Вестминстера.       — Куда пойдем? — спросил Луи, поглядывая на Гарри, который уже улыбался.       — Рисунки, пожалуйста, — спокойно попросил Гарри. Луи взял руку, направляясь к столу, где сидела мало народу. Возможно, это было потому, что люди устали от живописи и были более заинтересованы в других работах. Но Гарри казался совершенно довольным, сидя почти на пустой скамейке.       — Привет, Гарри! — поздоровалась чья-то помощница. Луи чуть ли не начал ревновать, но это было бы глупо. Видимо Стайлс часто приходит сюда.       — Доброе утро, Люси, — ответил Гарри, улыбаясь и протягивая руки вперед, чтобы схватить холст, который она передала через стол. Холст расположили на коленях у Луи.       — И как это делать? - поинтересовался Луи. Гарри мило улыбнулся.       — Ну, Найл и я обычно просто так что-то рисуем краской. Правда я, конечно, хочу... сделать тебе кое-что. Можешь помочь мне с цветами? — спросил он. Луи покраснел.       — Ага, — выдохнул он.       — Окей, возьми желтый и намажь его здесь, — попросил Гарри, указывая на середину указательным пальцем. — И размажь немного синего здесь, — он указал на кончик пальца. Луи выдавил краску с тюбика на палец.       Гарри глубоко вздохнул и провел пальцами по краю холста, определяя размер. Он медленно водил по холсту пальчиком, наслаждаясь прохладой краски на коже. Он дал волю чувством. Он рисовал то, что Луи заставляет его чувствовать.       — Красный, пожалуйста, — Луи послушно выдавил красный цвет.       Гарри вернулся к холсту, смешивая цвета. Гарри хихикнул, добавляя темно-фиолетового к картине, крутя руку под странным углом, чтобы добиться желаемого эффекта. Луи улыбнулся, потому что Гарри был счастлив. Его энергия была направлена на рисунок. Люси наблюдала за Гарри, за его сверкающими от счастья глазами. Несколько подумав, он поднял руки, потянув их к Люси. Та вытерла их влажной салфеткой.       Гарри внезапно повернулся к Луи, слегка краснея.       — Ты... тебе нравится? — спросил он тихо. Луи изо всех сил пытался что-то сказать. Он не мог придти в себя от увиденного на холсте.       — Я...       — Это ты, — уточнил Гарри. Луи по-прежнему не мог вымолвить не слова. — Ну.... Это ты, не как портрет, а это ты, как я вижу и чувствую тебя.       Луи поклялся, что его сердце замерло в груди.       — Это красиво, — прошептал он и взял одну руку Гарри, нежно сжимая.

***

      — Я думаю, что тебе больше нравится выражать свои чувства так, чем через слова, — предположил Луи в то время, пока он вел Гарри назад в комнату, сжимания крепко холст в одной руке, как будто это было самой важной вещью, которую он когда-либо держал.       — Правда?       — Да, существует много вещей, которые выражают чувства лучше, чем слова.       — Возможно. Я не знаю многое, потому что не вижу. И я даже не знаю, как выглядит моя картина. Просто я рисовал так, как хотела моя душа. Это странно.... Трудно объяснить.       — Да, но ты не должен видеть, чтобы выражать чувства по-другому, — сказал Луи, открывая дверь, чтобы Гарри смог сесть на свою кровать.       — Я всегда думал о выражении чувств через взгляд, разделенный между двумя людьми. Я хотел бы иметь возможность общаться через взгляд. Ты знаешь, что... в состоянии смотреть на кого-то и понимать их выражения глаз то, что человек напротив думает.       — Ты и так все знаешь, даже не видя меня, — Гарри улыбнулся. — Это не то, но ты знаешь о переплетении пальцев или о... поцелуе.       — То есть?       — Я... Меня... никогда не целовали, — сказал Гарри. Луи запнулся, не зная, как действовать дальше. Гарри выглядел таким усталым и поникшим. Самое худшее, что может случиться. На секунду Луи подумал, что сейчас они близки. Гарри был настолько неуверенным, что мыль о поцелуи "ломала" его. Наконец Луи наклонился и аккуратно, очень бережно провел кончиками пальцев по скулам своего малыша.       — А ты бы хотел? — прошептал он. Гарри тяжело дышал, потому что Луи был очень близко.       Он выдохнул, его дыхание, атаковало губы Луи, прежде чем он ответил.       — Я... я хотел бы, — бормотал Гарри. Он мог быть уверенным, что Луи улыбался.       Луи обдумывал все и затем наклонился вперед, чтобы уничтожить расстояние между ними. Их губы соприкоснулись впервые. Он чувствовал, что Гарри задыхается. Он улыбнулся, втягивая Гарри в поцелуй. Хазза поднял руки, чтобы дотронуться до волос Луи. Руками Лу обнял шею Гарри. Их губы, поцелуй слились в одно целое. Гарри покраснел, чувствуя, что слеза покатилась по его щеке. Но это было потрясающе. Каждая клеточка организма наслаждалась моментом.       Луи отстранился. Они соприкоснулись лбами. Луи открыл глаза, чтобы посмотреть на идеального парня перед ним, чьи глаза были все еще закрыты. Он провел большими пальцем по скулам Гарри.       — Ты такой красивый, — прошептал он, наблюдая, как губы Гарри растянулись в улыбке, которая озарила весь мир вокруг них.       Гарри не мог остановится. Он наклонился и чмокнул в губы Луи.       — Прости, — Луи хихикал, поднимая его подбородок для еще одного поцелуя.       — Не прощу. Никогда не прощу.       Гарри улыбнулся, поднимая руку. Луи сделал тоже самое, чтобы столкнуться с ладонью Гарри. Он соединил их пальцы, что было так естественно в последние дни. Стук в дверь. Луи повернул голову и увидел Лиама.       — Мне не хочется прерывать эту идиллию, — сказал он, все еще улыбаясь. — Но время обедать, Гарри. Жаль, Лу, ты должен уйти.       Луи кивнул, убирая его руку от Гарри. Он бы хотел еще раз поцеловать своего парня. Но не стал этого делать, так как был верен, что Гарри не захочет, чтобы Лиам пока знал о НИХ.       — Увидимся через пару дней, Гарри.       — С нетерпением жду.

***

      — Ты никогда не догадаешься, что только что произошло, — кричал Луи через всю квартиру, когда вернулся домой. Голова Зейна появилась из комнаты. Он видел, что над Луи любовь царила. Зейн вышел из спальни, натягивая футболку.       — Что он сделал на этот раз? — спросил Зейн, ставя чайник.       — Вот, - сказал Луи, вытаскивая картину. — Он сказал, что чувствует ко мне.       Зейн ухмыльнулся.       — Дружище, ты неспокоен, — Луи надулся. — Это мило.... Но, Луи, ты любишь?       — Сильнее и быть не может как.       Зейн улыбнулся. Луи вздохнул и сказал:       — Мы поцеловались.       Малик чуть было не упустил чайник, который во всю кипел и бурлил.       — Ты что? — крикнул он. Луи был поражен напором приятеля.       — Я поцеловал его, — повторил Луи. Зейн почему-то засмеялся.       — Ты сделал это! И как?       — Прекрасно. Я догадывался, что так все и будет.       Зейн закатил глаза, добавив сахар и молоко в чай.       — Так что же произошло дальше?       — Я сказал, что люблю его?       — Уверен? — спросил Зейн.       — Я никогда не был так уверен, как в этом.
379 Нравится 16 Отзывы 163 В сборник