***
Перед глазами было темно. Голова болела неимоверно. Юноша хмурился, чувствуя, что его укачивает. Под собой он не ощущал ничего. Никакой опоры. Казалось, что он словно плывет по небесам. Чувство полета не оставляло. Холодно. Ветер был пронизывающим. А этот шум... Он был совсем рядом. Блондин, недовольно морщась, пытался разлепить свои веки, но те отяжели, как будто бы на них держалась вся тяжесть веков. Шум не прекращался, становясь все громче. Этот раздражающий сейчас шорох. Хотелось по привычке приказать Мерлину не шуметь и благополучно заснуть, игнорируя тупую боль в голове. Но осознание пришло к нему слишком быстро. Его друг здесь не причем. Оглушающий шум напоминал не привычную возню слуги, а скорее...хлопанье крыльев. Артур резко распахнул глаза и хотел, было, подскочить на ноги, но что-то крепко сковывающее туловище не давало ему это сделать. Еще больше нахмурившись, принц огляделся и чуть снова не потерял сознание. Повсюду было лишь огромные просторы голубого неба и слепящий глаза солнечный свет. В попытках сберечь глаза Пендрагон опустил взгляд и с огромной высоты увидел проносившиеся мимо леса и поляны. Голова тут же закружилась и ему поплохело, но это было не самым худшим. Переведя взгляд на живот, рыцарь увидел охватывающие тело мощные острые когти страшного чудовища и, задрав голову повыше, понял, что не ошибся. В своих мощных лапах его уносил в неизвестном направлении выпущенный из подземелья Камелота Великий Дракон. Тот самый, что напал на его королевство и заставил узнать столь неожиданную правду о его лучшем друге. Глаза принца расширились в страхе и удивлении. Сжав кулаки, Артур Пендрагон всеми силами пытался заставить себя успокоится и не разразиться последними словами, коими кроют друг друга завсегдатаи местной захолустной таверны, не зная, как выйти из этой ситуации. Но не успел он ни о чем подумать, как вдруг мощный поток магии врезался в тело дракона, и тот, неистово взревев, выпустил из своих когтей опешившего наследника престола Камелота. Размахивая руками в глупых попытках за что-то зацепиться, Пендрагон падал вниз, чувствуя, как свист ветра режет ухо. Парень с силой упал лицом на землю, тихо простонав от боли. Чья-то магия смягчила его падение, позволяя кронпринцу сохранить себе жизнь. Однако это не лишало боли, которую он чувствовал во всем теле, а перед закрывающимися сами собой глазами уже вовсю плясали темные круги. Не сдержав очередного болезненного стона, Артур из последних сил поднялся на колени, как вдруг почувствовал удар ногой под дых и, тихо вскрикнув, снова рухнул на землю, теряя сознание.***
Ворона с громким карканьем сорвалась с мохнатой ветви ели и, вспорхнув, улетела прочь. Уже вечерело. Густой лес начало окутывать туманной дымкой, но Мерлин бесстрашно продолжал свой путь, верхом на лошади ступая по узким тропинкам. Хмуро оглядываясь по сторонам, волшебник вглядывался в каждое дерево, в каждую ветку, пытаясь увидеть что-то подозрительное. Его магия трепетала. Он чувствовал дракона и, отдаваясь своим ощущениям, шел вперед, зная, что уже близок. В постепенно наступающей темноте это было довольно трудно, но Эмрис упрямо держался заданного направления, больше всего на свете желая найти своего друга. Он не хотел тратить драгоценное время, боясь, что случится непоправимое. И вот уже несколько часов юноша ехал без отдыха на север, не заботясь о своей уставшей лошади. Маг в точности повторял путь дозорных рыцарей. Прежде чем Повелитель Драконов отправился в свое опасное путешествие, Утер рассказал ему о том, что он узнал от своих рыцарей. Безрезультатно обследовав лес Осетир, они решили расспросить жителей окрестных деревень о сбежавшем из подземелья драконе. Крестьяне с ужасом в глазах подтверждали, что, действительно, несколько часов назад над их деревней пролетело огромное извергающее пламя чудовище, направляясь в сторону Белых Гор. Путь был неблизким, однако Мерлина это совсем не волновало, и он решительно заявил, что немедленно отправляется туда. Такое рвение было на руку королю, но его не покидали сомнения. Отправлять последнего Повелителя Драконов одного на поиски чудовища казалось ему весьма опрометчивым. Все же у него не было никакой гарантии, что мальчишка выполнит свою клятву и не сбежит подальше от опасного Камелота. Но другого выхода он для себя откровенно не видел. Ради спасения единственного сына Пендрагон был готов пойти даже на самые отчаянные поступки. " - Ты отправишься один, - строго наказывал ему Утер, всем своим видом давая понять, что неповиновение может дорогого стоить Повелителю. - Никто не должен знать о тебе. Все думают, что последний Повелитель Драконов мертв, пусть так и остается". Утер Пендрагон не хотел, чтобы народ узнал, что он пошел на сделку с колдуном. Фактически, дар повелевать драконами был не совсем магией, но тем не менее очень к ней близок. И хотя правитель публично и согласился с намерениями сына найти Балинора, но все же не мог отказаться от собственных принципов и убеждений. Мерлин был последней ниточкой связывающей его с Артуром. Он был последней надеждой. Мерлин продолжал углубляться в лес, слушая бьющееся в тревоге сердце. Казалось, оно отплясывало чечетку в грудной клетке чародея, радостно пытаясь сообщить своему хозяину: "вот оно"! Внезапно слуга почувствовал запах гари. Откуда-то издалека виднелся дым, просачиваясь между деревьев. Чутье Повелителя Дракона сработало безотказно. Послышался разноголосый неистовый крик. Пришпорив лошадь, он стремительно понесся вперед по заброшенной тропе навстречу опасности, по-детски надеясь на чудо. Проехав мимо стройных деревьев, волшебник выехал на поляну и, буквально, застыл на месте, едва успев притормозить занервничавшего коня. Вытянув длинную шею вперед, Великий Дракон возвышался на поляне, стоя спиной к магу, и со страшным рыком извергал смертоносное пламя. Мерлин схватился за голову, в ужасе глядя на происходящее. Когда огонь, наконец, рассеялся, чародей смог увидеть перед собой разбитый дозор рыцарей Камелота, которые так и не успели вовремя вернуться в королевство. Они были мертвы, и юноша чувствовал ответственность за их смерть. Ведь он опоздал... Выпрямившись, Килгарра медленно обернулся и, увидев перед собой перепуганного юного мага, нахмурился. Большие янтарные глаза внимательно смотрели на Эмриса. В них было так много. Решительность, холодный расчет, жажда мести за свой уничтоженный род и... усталость. Они плескались сожалением. И все же он должен был довести задуманное до конца. Взмахнув мощным хвостом, существо Древней Религии сбило слугу принца Артура с лошади и, угрожающе расправив крылья, насупилось. Кубарем прокатившись по земле, Повелитель Драконов упал на живот и, оторвав лицо от травы, наблюдал за тем, как его до смерти перепуганная лошадь скрывается среди деревьев. Юноша чувствовал боль в еще до конца незажившей израненной груди, боясь пошевелиться. Огромная тень дракона нависла над ним, готовая вот-вот покончить со всем раз и навсегда. Но не тут-то было! Повелитель Драконов внезапно почувствовал власть. Резко распахнув глаза, Великий Эмрис выпрямился во весь рост и заговорил с Килгаррой, словно с родственником, как и советовал ему его внутренний голос, так похожий на голос отца. - Oh, Dragon! Satis est sanguinis, et in interitum. Et noli esse stultus vindictam. Ego sum Dominus - movent et audite vocem meam! C каждым словом мага глаза Великого Дракона расширялись все больше и больше, и, в конце концов, он склонил тяжелую голову перед своим Повелителем, виновато потупив взор. Мерлин со смешанным чувством удовлетворения и боли смотрел на последнего из своего рода и, подняв с земли меч одного из убитых рыцарей, угрожающе направил его на него. - Я последний в своем роде, Мерлин, - не смея посмотреть на волшебника, вдруг заговорил дракон. - Какие бы ошибки я ни совершил, не возлагай на меня ответственность за смерть моего благородного рода... Эмрис с силой замахнулся на него, обрывая на полуслове. Магическое существо взревело, на мгновение закрыв глаза в ожидании своей смерти. Но решающего удара не последовало. Меч замер в воздухе, трясясь в бледной руке чародея. Он не мог этого сделать. Повелитель Драконов в его душе бунтовал при одной только мысли об убийстве своего подопечного. Это было неправильно! Чувствуя, как слезы к подступают к глазам, Мерлин отшвырнул от себя оружие, переводя тяжелое дыхание. Килгарра с неуверенной благодарностью смотрел на юношу, не смея надеется на его милосердие. - Уходи! - приказывал ему Повелитель Драконов, едва сдерживая эмоции. - Но если ты еще раз нападешь на Камелот, клянусь, я убью тебя! - Юный маг, ты проявил себя тем, кем тебе суждено стать, - с благодарностью и восхищением произнес Килгарра. - Я не забуду твоей доброты. - Я проявил к тебе милосердие, - согласился чародей, переходя к делу, - но у меня есть вопрос. - Где сейчас находится Король Былого и Грядущего? - догадливо уточнил Великий Дракон. - Он не с тобой? -с неуверенностью поинтересовался он, хотя уже был готов к отрицательному ответу. - Боюсь, что нет, юный маг, - вздохнув, покачало головой существо Древней Религии. - Я не хотел его смерти, так же как не хотел и твоей. Но вы застали меня врасплох, и я забрал Артура, не подумав о последствиях - я был слишком ослеплен своей ненавистью. Не далеко от Долины Павших Королей меня атаковали. Юный Пендрагон упал вниз прежде, чем я успел, что-то понять. - Он... он мертв? - нервно сглотнув, сипло спросил Мерлин, чувствуя нарастающее волнение. - Артур разбился? - Нет, Мерлин, ведьма, что напала на меня, этого не допустила, - ответил он, но, заметив, как тот облегченно выдохнул, продолжил. - Но я бы так не обольщался. Она сделала это не из своей доброты. - Что ты хочешь этим сказать? - настороженно посмотрел на него маг и, не получив ответа, повторил вопрос. - Килгарра! Ты знаешь эту ведьму? - Конечно. Она известна мне, так же как известна и тебе, - явно не будучи любителем односложных ответов, мрачно отвечал он. - Эта ведьма - могущественная Верховная Жрица Старой Религии - Моргауза Горлуа. Глаза Мерлина округлились в ужасе и удивлении. С открытым ртом он смотрел на Великого Дракона, чувствуя, как с головой начинает тонуть в нарастающей тревоге. Моргауза. Волшебник не знал, что ей нужно от принца, но одно ему было известно точно - Артур в опасности.